1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 BUSSTATION A CORUÑA 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 A CORUÑA GALICIË 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 HERENTOILET, LAATSTE HOKJE. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 BUITEN GEBRUIK 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Doe open. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Telefoon. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 De jouwe ook. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Doe je armen omhoog. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Sluit de deur. 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Ik hoop dat je mijn gedrag begrijpt en excuseert. 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 We moeten samenwerken, hoe moet dat als u me niet vertrouwt. 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Jongedame, het is een slecht idee om mensen te vertrouwen in dit werk. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 En jou al helemaal… 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 En om eerlijk te zijn, ik kan me niet eens voorstellen… 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 …hoe je m'n goede vrienden zover kreeg dat ze je leven hebben gespaard. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Dat gezegd hebbende, ik laat je niet mijn leven compliceren. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Jou bij deze operatie betrekken helpt mij niet… 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Het hindert me. 19 00:02:20,680 --> 00:02:25,000 Blijkbaar denken zij daar anders over. En dat is het enige dat telt, toch? 20 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 En wie is de patiënt die we moeten opereren? 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,200 Die informatie volgt nog. Voorlopig willen ze… 22 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 Wat ze willen is dat ik jou vertrouw. 23 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 Maar ik ben degene die dat vertrouwen geeft… 24 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 …zoals een goede notaris. 25 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Ik ontvang het niet. Vergeet dat niet. 26 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 Goed. 27 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Voor nu is dit wat ik nodig heb om te beginnen met werken. 28 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 Dat, en u moet het transport regelen van wat machines… 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 …die ik in Brazilië heb gekocht. 30 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Hallo? 31 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Zal ik met je meegaan? 32 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 Nee, wacht hier op me. -Oké, wat jij wilt. 33 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Verdomme… 34 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Zoals ik al aan de telefoon zei, we hadden de resultaten kunnen mailen. 35 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Hoe betrouwbaar zijn die genetische tests? 36 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 99,9% betrouwbaar. 37 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Heel erg bedankt. 38 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Nu u hier toch bent, wilt u hem niet openen en het bespreken? 39 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Als het 99,9% betrouwbaar is, valt er niet veel te bespreken, hè? 40 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Bedankt, dokter. -Bedankt. 41 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Verdomme… 42 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 HET EILAND A TOXA 43 00:05:36,600 --> 00:05:40,680 Het is 240 vierkante meter, maar een deel moet nog worden gerenoveerd. 44 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 Dus de prijs moet omlaag. -Flink omlaag. 45 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 Eigenlijk zijn het twee verdiepingen. Beneden zitten water en gas… 46 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 Als we het willen splitsen is het aardig wat werk… 47 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 …om aparte nutsvoorzieningen te regelen, en dat… 48 00:05:56,480 --> 00:06:00,520 Ja. Pardon, Julián, er is iets tussengekomen. Ik bel je later. 49 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 Geen probleem. 50 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 Hoi, met Daniel. Laat een bericht achter. -Waar ben je? 51 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 VISMARKT VAN A CORUÑA 52 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 Daniel. -Hé. 53 00:08:11,360 --> 00:08:14,000 Wat een enthousiasme… Krijg ik geen knuffel? 54 00:08:16,360 --> 00:08:20,240 Lang geleden. -Ik kom niet meer zo vaak in Cambados. 55 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Dat, en ik was meer dan drie jaar op reis, toch? 56 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Mama vertelde dat je vrij was. 57 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Heb je even? 58 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 Half uurtje. 59 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Dat is genoeg. Stap in, ik neem je mee. 60 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Kom binnen. 61 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 Dus? Wat denk je? 62 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Koop je het? 63 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Nee, ik ga het huren. 64 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Voor een dealerbedrijf. Luxe auto's. 65 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Om wit te wassen? 66 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Hoezo, witwassen? 67 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 Om geld te verdienen. Helemaal legaal. 68 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Maar er zijn al veel dealers in dit gebied. 69 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 Ik weet dat je nog steeds niet praat met je ooms. 70 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 Maar kom op, ik ben je peetoom, verdomme. 71 00:09:39,360 --> 00:09:41,440 Je kunt altijd op me rekenen. 72 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Dat weet je toch? 73 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 Of als je ergens over wilt praten… 74 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 In de gevangenis heb je veel tijd om na te denken. 75 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Jij was de enige die wist waar de operatie was. 76 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 Nee, Daniel. -Wat? 77 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Het spijt me. 78 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 Ik wilde je waarschuwen. -Ja, dat weet ik. 79 00:10:03,840 --> 00:10:08,040 Zodra je ze mijn locatie stuurde, vroeg je mij de telefoons weg te doen. 80 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 Dat weet ik. 81 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 Wat vind jij dat ik moet doen? 82 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 Ik zei al, ik heb er veel over nagedacht… 83 00:10:21,000 --> 00:10:24,400 Ik ga niet liegen. Eerst wilde ik je kapotmaken. 84 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 Toen verplaatste ik me in jouw schoenen. 85 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 En ik dacht… 86 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Als iemand mij had afgenomen waar ik het meest van hou… 87 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María was weg… Alles liet me koud, Daniel. 88 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Marco, ik krijg dat niet uit m'n hoofd. 89 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Maar het was domme pech dat jullie daar tegelijkertijd waren, samen. 90 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Daniel, ik… 91 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Ja, wacht even. 92 00:11:07,280 --> 00:11:11,640 Marco, ik moet weten wat ik kan verwachten bij het proces. 93 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 Heb je gepraat? -Nee. 94 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 Heb je een deal gesloten? 95 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Nee, ik heb niet gepraat. 96 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 Ik appte alleen met Naranjo, het hoofd van de politie. 97 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo is weg. 98 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 Ik zal tegen niemand getuigen, Daniel. 99 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Nog één ding. 100 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Wees voorzichtig. 101 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 De Colombianen en m'n vader kijken nu weg. 102 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Maar als het proces dichterbij komt, kunnen ze de connectie leggen. 103 00:11:45,640 --> 00:11:48,800 Begrijp je dat? -Wat moet ik doen? Weggaan? 104 00:11:50,680 --> 00:11:53,160 Ik zeg alleen dat je voorzichtig moet zijn. 105 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Als jij Madrid hebt verlaten… 106 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 …zal dat vast niet zijn omdat je hier een appartement zoekt. 107 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 Dat is geen slecht idee. 108 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 Het is hier prachtig. 109 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Zo groen. 110 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 Net als bij m'n grootouders. Nou ja… 111 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 Dan zonder de muggen, de guerrilla's. 112 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 Een DEA-agent op surveillance in ons land? Dat is nieuw. 113 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 Waarom volgde je de Padíns? 114 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 De waarheid is dat ik nieuwsgierig was. 115 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 Ze zeiden dat ze niet meer samen waren, maar zaten wel in dezelfde auto. 116 00:12:50,680 --> 00:12:53,800 Ik dacht: ik moet ze volgen, kijken waar ze heen gaan. 117 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 Ben je hier ook om andere redenen? Redenen die je mag vertellen? 118 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Er is een… 119 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Een vrachtschip. 120 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Een week geleden vertrok het naar Portsmouth. 121 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 Ze willen hun lading hier in de buurt lossen. 122 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Er zijn veel afzenders, maar het meeste is van Macario Sánchez en zijn partners… 123 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 De Padíns. -Precies. 124 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 We kennen Macario. 125 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 We hebben de laatste ladingen onderschept, bijna alles was van hem. 126 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 Kijk aan. -Tap je hun telefoons af? 127 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Weet je of de vader of zoon contact hebben gehad? 128 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 Wat? -Nou, zeg jij het maar. 129 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Luister. 130 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Ik werk voor de Guardia Civil en de douane. 131 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Dus voor vragen verwijs ik je naar je meerdere. 132 00:13:52,560 --> 00:13:56,880 Tegen de tijd dat ik antwoord krijg, is de operatie al verleden tijd. 133 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 Wat wil je dat ik zeg? Ik ben slechts een toeschouwer hier. 134 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Prima. 135 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Heb je iets? 136 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Guardia Civil en douane. 137 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 En nu? 138 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 De Padíns zijn van ons. Met of zonder de DEA. 139 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Waarom nam je niet op, Daniel? Waar was je? 140 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 Ik had het druk. 141 00:14:30,120 --> 00:14:34,080 Waarom ben je hier? Als ik niet opneem, wil ik niet praten. 142 00:14:34,160 --> 00:14:37,000 Dit zal je interesseren en veel geld besparen. 143 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Je hoeft niet meer mensen aan te nemen om haar te zoeken. 144 00:14:42,240 --> 00:14:44,400 Ana? -Ja. 145 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Ze is hier. In Sanxenxo. 146 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 Dat meen je niet. 147 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Ik ben haar gevolgd. 148 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Wat nu? Ga je met je vader samenwerken? 149 00:15:30,200 --> 00:15:32,640 Gaat het? -Ik ben in orde. 150 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 Wil je water of zo? -Nee, ik ben oké. 151 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 Nilo, zie je die pakhuizen? -Ja. 152 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Neem deze afslag. 153 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 Moet ik deze afslag nemen? -Ja, deze. 154 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Oké. 155 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Pak de tas uit de kofferbak. 156 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Wat doen we hier? 157 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 Je hebt toch geen wapens? -Wapens? 158 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 Moest dat? -Nee, het is beter zo. 159 00:16:19,600 --> 00:16:24,240 Ik dacht dat we naar de dokter gingen. -Volg mij en blijf kalm, oké? Kom op. 160 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 Waar is het geschenk? -Het is hier. 161 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 Het is de helft. 162 00:17:19,400 --> 00:17:23,320 Ik kon niet al het geld krijgen. -Dat zal Riad niet bevallen. 163 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 Volgende week heb jullie alles. 164 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 Hij blijft hier tot je betaalt. -Wat…? 165 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 Wat? -Rustig, Nilo. 166 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 Hij gaat met mij mee. -Je zoon blijft hier. 167 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Hij is mijn zoon niet. 168 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Die vent is hier. 169 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Hij heeft het geld niet. Hoeveel heb je nu? 170 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Shit… 171 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Oké. 172 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Begrepen. 173 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 Meer tijd, meer geld. 174 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 Ik weet het. Geen probleem. 175 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 Jezus Christus. Wat is er mis met die mensen? 176 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 Rustig, er is niets gebeurd. 177 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Juist. Het is een wonder dat er niets gebeurd is. 178 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Wen er maar aan. De Albanezen zijn de toekomst. 179 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 Over een paar jaar zijn ze de Colombianen de baas, geloof me. 180 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 We gaan verdomme van kwaad tot erger. 181 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Daarom moest je mee, zodat je kunt zien waar we mee dealen. 182 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Ik leef niet eeuwig, Nilo. 183 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 En als Daniel niet verder wil, moet iemand het doen. 184 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Is er een probleem? 185 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Nee, geen probleem. Absoluut niet. 186 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Onze enige mogelijke verdediging is tijdelijke ontoerekeningsvatbaarheid. 187 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 Zeggen dat ik gek was? -Nee, niet echt. 188 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 We moeten bewijzen… 189 00:19:10,280 --> 00:19:14,800 …dat je ten tijde van de gebeurtenissen een periode van mentale stress had. 190 00:19:15,560 --> 00:19:19,000 Dan zou je niet verantwoordelijk kunnen zijn voor je daden. 191 00:19:19,080 --> 00:19:22,120 Ze hebben je getest, toch? -Ja, dat was negatief. 192 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 Nee, de resultaten waren niet overtuigend. 193 00:19:25,240 --> 00:19:28,120 Het is dus niet uitgesloten. -Dus? 194 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 We hebben een expertrapport nodig. 195 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 Een door ons ingehuurde psychiater die de diagnose ondersteunt. 196 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 Daar hebben we geen geld voor. -Samuel. 197 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Nee. Alleen zodat ze hetzelfde zeggen? Geen ja en geen nee? 198 00:19:39,880 --> 00:19:43,240 Ze zegt toch dat dat niet hetzelfde is? Luister naar haar. 199 00:19:43,320 --> 00:19:46,240 Ik heb wat onderzoek gedaan en… 200 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 Dagen voor de gebeurtenissen, werd je aangevallen. 201 00:19:49,320 --> 00:19:53,680 Ja, de politie vond hem op 'n bouwplaats. Tot aan zijn knieën in 't cement. 202 00:19:53,760 --> 00:19:57,680 Het is een wonder dat hij nog leeft. En daarvoor werd hij ontvoerd. 203 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Maar daar zijn geen aangiftes van. 204 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 Nee, dat wilden we niet. 205 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 Maar ik begrijp dat het te maken heeft… 206 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 …met de mensen die momenteel worden berecht. 207 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Ja, natuurlijk. Het waren Padíns mannen, Toño en Nilo. 208 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 Als dat in het proces blijkt… Maar we moeten aangifte doen. 209 00:20:21,240 --> 00:20:24,320 Wie zou dat nu nog geloven? -De jury. 210 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 Aangezien er een sterfgeval was, is het een proces met jury. 211 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 Ze hebben advocaten genoeg. Ze zullen zeggen dat ik mezelf vrijpleit. 212 00:20:36,920 --> 00:20:40,400 Welke jury gelooft me? -Het is de waarheid. 213 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 Als we een getuige konden vinden… 214 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 …iemand die je verhaal kan bevestigen… 215 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 Dat zou ons enorm helpen. 216 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 Maar hij was alleen in dat rattenhol, met Toño. Er is geen getuige. 217 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Zijn neefje zag me. 218 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 Toen ik opgesloten zat in de fabriek, zag hij me. 219 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 Hij is een vriend. -Natuurlijk… 220 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Je ziet er beter uit. 221 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 En je huid straalt. Hé, kijk eens wie daar is. 222 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 Gefeliciteerd, mama. -Fijn je te zien. 223 00:21:38,800 --> 00:21:42,080 Wat geven ze je te eten? Je wordt elke dag groter. 224 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Kom hier zitten. 225 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Volgens je moeder werk je keihard in de haven. 226 00:21:48,960 --> 00:21:50,480 Ja, werk is goed voor me. 227 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 Ja, Marco is net als ik. Ik vond dat studeren ook niet leuk. 228 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Omdat je zo dom bent. Hij heeft hersens. 229 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 Het is zonde dat je je tijd verspilt. -Verdomme… 230 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Moet je horen wie 't zegt. 231 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Dat mag ik, verdomme. Dat mag ik. 232 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 Hoe dan ook… 233 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 Wat? 234 00:22:09,920 --> 00:22:11,240 Ik zal je iets zeggen. 235 00:22:11,320 --> 00:22:14,280 Als iemand hem kan leren hoe je een bedrijf opzet… 236 00:22:14,360 --> 00:22:15,600 …dan ben ik het, oké? 237 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 Dat autokerkhof? Is dat een bedrijf? 238 00:22:18,120 --> 00:22:21,840 Ja, en een goed bedrijf. -Natuurlijk… Breek me de bek niet open. 239 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Hoezo? Spreek, verdomme, zeg wat je wilt zeggen. 240 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Hé, zo praat je niet tegen m'n moeder. 241 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Rustig, jij. Ga wat vis uitladen, oké? 242 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Hé, rustig, verdomme. 243 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 We zijn één dag samen… 244 00:22:34,880 --> 00:22:37,880 Marco, je ziet er goed uit. -Zo is dat. 245 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 Dus? Is er geen taart of zo? 246 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Jawel. Ja. 247 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 Met kaarsen. -Kom, steek ze aan. 248 00:22:49,000 --> 00:22:52,040 Ik wil aan je oren trekken. -Jij? Aan m'n oren? 249 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 Je zult het geweldig vinden. 250 00:22:59,240 --> 00:23:02,680 Waarom zei je niet dat ze hier waren? -Het zijn m'n broers. 251 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 Ze zijn er tenminste, en ze steunen me. 252 00:23:06,120 --> 00:23:09,320 Ja, vooral nu ik alleen ben. -Zo werkt het niet. 253 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 Hoe werkt het? 254 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Wist je dat ik met Samuels advocaat gepraat heb? Hè? 255 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuels advocaat? 256 00:23:16,720 --> 00:23:21,240 Ze willen dat ik getuig, mama. Ze wilden informatie over die ontvoering. 257 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 Welke ontvoering? -De ontvoering van Samuel. 258 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Ze willen dat ik bevestig dat Toño hem ontvoerde. 259 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Is dat waar? 260 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Ja. 261 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Heb je dat gezien? 262 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 Of heeft iemand je dat verteld? -Ik zag het. 263 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 Wanneer dan? 264 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Luister, ik… 265 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Ik wilde bewijzen dat… 266 00:23:53,520 --> 00:23:58,800 …dat María het bij het verkeerde eind had, dat de Padíns goede kerels waren… 267 00:23:59,400 --> 00:24:02,120 …en niets met de ontvoering te maken hadden en… 268 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 Uiteindelijk… 269 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 En uiteindelijk had ze gelijk. 270 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Uiteindelijk had ze gelijk. 271 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 Hij doet raar. -Dat is normaal. Hij zat vast. 272 00:24:15,160 --> 00:24:18,440 Wat? Vier dagen? -De eerste keer is het eng. 273 00:24:19,040 --> 00:24:22,160 Wat raar is, is dat ze die knapperd met rust lieten… 274 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 We moeten een subsidie voor je aanvragen. 275 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 Je bent zo dom, man. 276 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 Zuig de kop van die garnaal en houd je mond. 277 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Domme… 278 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 En omdat ze dat niet wilde. 279 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 Het was niet slecht. -Want als ze wil… 280 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 Het is Padín. 281 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Wat wil je? 282 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 Een espresso. 283 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 Hoeveel is het? -€ 1,30. 284 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 Wat is dat? 285 00:26:01,160 --> 00:26:02,480 Dat is voor je moeder. 286 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 DNA-TESTRESULTATEN 287 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 WAARSCHIJNLIJK VADERSCHAP: 0% 288 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ RECYCLING 289 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 Uw aanbod is… Het is erg gul. 290 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Maar eerlijk gezegd twijfel ik nog. 291 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Ik snap het. 292 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 Wat is dit? 293 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Nog eens 20%. 294 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Lost dat uw twijfels op? 295 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Luister, het gaat niet om geld… 296 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Ik denk van wel. 297 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 Pardon? 298 00:28:04,840 --> 00:28:07,640 We hebben uw cijfers van de afgelopen twee jaar. 299 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Achterstand met sociale premies, achterstallige leningen… 300 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 Als u zo doorgaat… 301 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 …moet u voor 't eind van het jaar sluiten. 302 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Maar… 303 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Die gegevens… Hoe kan het…? 304 00:28:22,720 --> 00:28:27,280 'Hoe' is niet belangrijk. Meneer Méndez, wat wij aanbieden… 305 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 …is niet alleen de optie om eigenaar van uw bedrijf te blijven… 306 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 …maar u kunt ook binnen drie jaar met pensioen gaan, met een klein fortuin. 307 00:28:37,680 --> 00:28:42,040 Door machines te kopen in Brazilië. -En ze hier te ontvangen. 308 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 Wij doen de rest. Dat is alles. 309 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 U kunt kiezen. 310 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 Alles verliezen wat u na jaren hard werken heeft opgebouwd… 311 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 …of alle problemen vergeten voor de rest van uw leven. 312 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Zo simpel is het. 313 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 WACHT OP MIJ IN DE SUPERMARKT VAN EL BURGO 314 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Ana. 315 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Kon je niet even bellen? 316 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Waarom ben je hier weer? 317 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Wat doe je hier? Met wie werk je samen? 318 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Met Macario. 319 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 Macario? 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Mag ik vragen waarom? 321 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 Ik heb een deal met hem gesloten. 322 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Ik maak hem een tijdje rijker… 323 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 …en hij laat ons met rust. Mij… 324 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 …en mijn dochter. 325 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Hoe heet ze? 326 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Ze heet Sara. 327 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Ze is… 328 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 …drie jaar en drie maanden oud. 329 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Ze is prachtig. 330 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Waar is ze? 331 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 Ze is bij mijn moeder op een veilige plek… 332 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 …tot ze een normaal leven kan leiden. 333 00:31:42,080 --> 00:31:45,800 Waar? Ik wil haar zien. Ze is ook mijn dochter. 334 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 Ja, dat ben ik niet vergeten. Maar dat zal moeten wachten. 335 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 Tot wanneer? -Geen idee. 336 00:31:51,760 --> 00:31:53,000 Tot dit voorbij is. 337 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 Ik beloof dat je haar dan kunt zien. 338 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Ik moet gaan. 339 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Ze is iets van plan. Ze had afspraken bij meerdere bedrijven. 340 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Welke bedrijven? 341 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Voor zover ik weet, textiel, recycling, onroerend goed… 342 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 Ik weet het niet, misschien zoekt ze een zakelijke kans. 343 00:32:34,600 --> 00:32:38,120 Hier? Terwijl iedereen achter haar aanzit? 344 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Inclusief de Colombianen. 345 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Het is heel vreemd dat die dat nog niet doorhebben. 346 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Nee, dat is niet vreemd. Dat is onmogelijk, Nazario. 347 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 Denk je dat zij erachter zitten? 348 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 Ze zijn vast iets aan het opzetten met mensen hier. 349 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 Ze namen haar mee omdat ze goed is in wat ze doet. 350 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 Maar ze moeten weten dat we daar achter zouden komen. 351 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 Wat maakt hun dat uit? 352 00:33:04,040 --> 00:33:05,960 Het is een wake-upcall voor ons. 353 00:33:06,040 --> 00:33:09,720 Als wij het werk niet doen, hebben ze anderen. Dat zeggen ze. 354 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Wie zijn dat dan, Padín? 355 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Dat moeten we haar vragen. 356 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Hé, voorzichtig. Je verdrinkt als het vloed wordt. 357 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 Jezus Christus. -Wat doe jij hier? 358 00:33:30,840 --> 00:33:32,440 Ik kwam voor jou, verdomme. 359 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Om met je te praten. 360 00:33:39,480 --> 00:33:42,960 Er is 'n levering vanavond, je vader wil dat ik 't afhandel. 361 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 O, ja? 362 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Heel goed. Geweldig. 363 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Geweldig, ja. Tot op zekere hoogte. 364 00:33:50,320 --> 00:33:53,440 De helft van de mannen is gepakt de laatste twee keer… 365 00:33:53,520 --> 00:33:55,600 …en de andere helft is bang. 366 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 En veel van hen zijn nu aan het kletsen met De Priester. 367 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 Ze vinden je vader oud, het is veiliger om voor die ander te werken. 368 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 En het verhaal gaat dat jij hem negeert, dat helpt ook niet. 369 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 Ik heb andere dingen aan m'n hoofd. 370 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Luister even naar me. 371 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 Wat? -Je vader, hij… 372 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Ik moest met hem naar een kliniek in Madrid, het gaat niet goed met hem. 373 00:34:26,560 --> 00:34:27,760 Die ouwe is echt op. 374 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 Waarom ging hij daarheen? 375 00:34:30,560 --> 00:34:34,560 Ik weet het niet. Een second opinion, denk ik. 376 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 Een second opinion? 377 00:34:36,880 --> 00:34:41,720 Van het beetje dat ik begreep uit die papieren, stond er: 378 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 'Metastase die sommige organen aantast.' Dat klinkt helemaal niet goed. 379 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Wist je dat je vader wat mensen om geld vroeg en… 380 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 De Albanezen, ja. -Dat dus. 381 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Vanavond moet het goed gaan, anders zitten we in de shit. 382 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Heel diep. Wij allemaal, Daniel. 383 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Ik was erbij. Die mensen maken geen grappen. 384 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 Denk je dat je het niet kunt? -Ik? Natuurlijk wel, verdomme. 385 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Met jou. Met jou kan ik het wel. 386 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Ja? 387 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Luister, ik wil even zeggen dat ik toch naar het feest ga. 388 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 Wat een verrassing. Dat doet me deugd. 389 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 Hé… 390 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Hadden ze al gezegd dat ik er niet zal zijn? 391 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 Ja, dat weet ik. 392 00:35:59,120 --> 00:36:03,320 Maak je geen zorgen. -Oké. Dus jij regelt het geschenk, toch? 393 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 Van ons allebei. 394 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 Dat stelt me gerust. 395 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 Nog één ding. -Wat? 396 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Dit is het laatste feest dat ik organiseer. 397 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Oké, jongen. Wat jij wilt. Dag. 398 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 Je verliest, zoals altijd. 399 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Klaar? 400 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 Ik hoorde dat je het goed hebt gemaakt met je zoon. 401 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 Ging het dan niet goed? 402 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Ik ben slechts de boodschapper, dat is wat… 403 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 Dat zegt iedereen. Toch, Roberto? 404 00:36:37,920 --> 00:36:39,480 Mensen vervelen zich snel. 405 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Ik ben weer aan de winnende hand, hè? 406 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 Drieëntwintig. -Drie. 407 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 Negen hier. -Twee. 408 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 Hallo? -Germán. 409 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 De zoon speelt ook. 410 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Misschien spelen ze vanavond al. Praat met je vriend. 411 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 De vorige keer ging het net goed, hij wil het vast niet. 412 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Luister. Zeg dat hij zich geen zorgen hoeft te maken. 413 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 Ik geef hem mijn woord dat de kust deze keer veilig is. 414 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Oké. 415 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Pepe. 416 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Oké. 417 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Bel de jongens, laat ze weten dat ik terug ben. 418 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 POLITIEBUREAU 419 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Verdomme. Hou deze in de gaten. 420 00:38:35,720 --> 00:38:37,280 De boot ligt in het water. 421 00:38:48,160 --> 00:38:52,560 Geef zijn positie door aan de douane. We moeten ze aan land pakken. 422 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 DOUANE BELASTINGDIENST 423 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 Hoelang wachten we nog? 424 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 Totdat ik het sein geef. 425 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 Hij ligt al een tijd stil. 426 00:39:10,600 --> 00:39:14,960 Misschien verplaatsen ze de lading. -Er zijn geen andere boten in de buurt. 427 00:39:15,040 --> 00:39:19,440 Die hebben natuurlijk alles uitgezet. -Daar komen we snel genoeg achter. 428 00:39:32,840 --> 00:39:35,160 Hoe gaat het? -We zijn er bijna. 429 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Stop hier. 430 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 Zie je iets? -Nee, ik zie niks. 431 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Waar is hij? 432 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 Hij is daar. 433 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 Waar, verdomme? 434 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Recht voor onze neus. We raakten hem bijna. 435 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Start de motor. 436 00:40:06,160 --> 00:40:11,080 Is dat de positie van het vrachtschip nu? -Hij ligt al twee uur stil. 437 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 Dan zijn ze vast op het ontmoetingspunt. 438 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Voorlopig werkt de tracker goed, er komt een sterk signaal van de lading. 439 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL IK KOM ERAAN 440 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NIEUW BERICHT 441 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO ACTIE 442 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Laten we gaan. Kom op, jongens. Geef gas. Kom op, verdomme. 443 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Ze gaan naar het noorden. 444 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Hij gaat sneller. De vracht is overgeladen. 445 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 En daarmee de tracker. 446 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Perfect. 447 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Ze bewegen. 448 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 Ze zijn onderweg. -Zuidwaarts. 449 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Ze zijn vlakbij jullie. Locatie is verzonden. 450 00:41:35,400 --> 00:41:38,320 Dit is heel vreemd, er is niemand om te lossen. 451 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Ze komen binnen. 452 00:41:53,840 --> 00:41:57,840 Niemand van de Guardia Civil? -Nee, en ook geen Padíns. 453 00:41:57,920 --> 00:42:01,520 Er is niemand. -Ga door met de arrestatie, wij komen zo. 454 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Stop. 455 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Doorlopen, ga met mijn partner mee. 456 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Kom op, blijf zoeken. 457 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Er is hier niets. 458 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Hij is leeg. Twee dozen vis, verder niets. 459 00:42:39,080 --> 00:42:42,480 Denk je dat hij het heeft weggegooid? -Ik denk het niet. 460 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 Dit is echt heel vreemd. Kijk. 461 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 Wat? 462 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 Niemand kwam lossen. 463 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 En de Guardia Civil kwam ook niet. Verdomme. 464 00:42:53,040 --> 00:42:55,200 Volgens mij zijn we er ingeluisd. 465 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Ze komen aan land. 466 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Begrepen. 467 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Alles in orde? 468 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Alle eenheden zijn elders. Niemand grijpt in. 469 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Perfect. 470 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 We wachten tot de kopers de goederen komen ophalen… 471 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 …volgen ze… 472 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 …en ontdekken wie de eindontvanger is. 473 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 Schiet op. -Kom op. 474 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 Kom, laten we gaan. -Kom op. Hier. 475 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 Kom op. -Schiet op. Snel. 476 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 We hebben het. 477 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Kom op, verdomme. Opschieten. 478 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Kom, opschieten. 479 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 Opschieten. Verdomme. -Kom op. 480 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 We hebben niet de hele nacht, kom. 481 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 In positie. Doel in zicht. 482 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 We hebben beweging. 483 00:44:15,600 --> 00:44:18,000 Kom op. Hé. -Kom op, opschieten. 484 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 Kom op, snel. -Schiet op. 485 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Voorzichtig. 486 00:44:21,080 --> 00:44:23,960 En dan ben ik traag? Afronden en wegwezen. 487 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Wat hebben jullie? Opschieten. 488 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 Ze zijn net uit bed. -Het water in. 489 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 De politie. 490 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 Kom op. -Snel. 491 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Iedereen eruit. Naar de boot, kom. 492 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe. Pepe, stap in de boot. 493 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 Pepe. -Kom op. 494 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Start de motor. 495 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Er is te lang geen beweging. 496 00:44:56,920 --> 00:45:01,160 Ze zijn niet aan het lossen. -Dat duurt normaal maar een paar minuten. 497 00:45:02,560 --> 00:45:05,880 Kan iemand hebben ingegrepen? -Zeker niet onze mensen. 498 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Waar zijn ze? 499 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 Waar zijn die eikels? -Waar zijn wie? 500 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 De helikopter. De patrouilleboten. Waar zijn ze? 501 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 Ze hebben ons erin geluisd. -Verdomme. 502 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Mijn God. 503 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO ALLES IS NAAR DE KLOTE 504 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 De politie heeft de goederen. 505 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 De politie heeft de goederen. 506 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 Wat? 507 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Torres, wat gebeurt er in godsnaam? 508 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 We zijn net klaar. 509 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Luister, we werken al maanden aan deze zaak, oké? 510 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 We plaatsten een man aan boord om de lading te markeren… 511 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 …en op land te volgen. 512 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Het was leuk geweest als je dat even had laten weten. 513 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Ik heb alles verteld wat je moest weten. 514 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Ik werk met de Guardia Civil en de douane. Dit was niet jullie pakkie-an. 515 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 Wacht, hier klopt iets niet. 516 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 Zeker weten. 517 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 We voerden arrestaties uit, maar er zijn geen goederen. 518 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 Wat? 519 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Er was niets. 520 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 Dat is onmogelijk. 521 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 Verdomme… 522 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Kom op, verdomme. 523 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 GESPREK MET GERMÁN 524 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer