1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 "코루냐 버스 터미널" 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 "갈리시아 코루냐" 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 "남자 화장실, 마지막 칸" 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 "고장" 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 열어 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 휴대폰 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 개인 전화도 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 팔 올려 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 문 닫아 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 이런 행동을 부디 이해해 주면 좋겠어 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 같이 일해야 하는데 날 못 믿으면 어떻게 해요? 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 아가씨, 이 바닥에서는 사람 믿었다간 큰일 나 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 당신은 특히 못 믿지 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 그리고 솔직히 말하면 대체 어떻게 했길래 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 내 친구들이 당신을 여태 살려뒀는지 도저히 모르겠어 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 그러니 당신이 내 인생까지 힘들게 하는 꼴은 못 보지 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 이 작전에 당신이 끼니 도움이 안 돼 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 방해야 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 저쪽 생각은 다른가 보던데요 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 그게 중요한 거 아닌가요? 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 우리가 수술해야 하는 환자가 누구지? 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 때가 되면 알 거예요 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,200 지금은 저쪽이… 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 저쪽은 내가 당신을 믿길 바라겠지 25 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 근데 믿고 안 믿고는 내가 정해 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 공증인처럼 27 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 믿으라고 해서 믿는 게 아냐 그거 명심해 28 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 알겠어요 29 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 일단 일 시작하려면 이게 필요해요 30 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 그리고 내가 산 장비가 브라질에서 도착할 텐데 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 그거 운반도 부탁할게요 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 저기요? 33 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 "갱스 오브 갈리시아" 34 00:03:27,120 --> 00:03:29,680 "마드리드" 35 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 저도 같이 가요? 36 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 - 아냐, 여기서 기다려 - 네, 그러죠 37 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 젠장 38 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 전화로 말씀드렸듯이 이메일로 보내드려도 되는데요 39 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 이 유전자 검사 믿을 만한가요? 40 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 99.9% 정확합니다 41 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 정말 고맙습니다 42 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 여기까지 오셨으니 지금 확인하고 얘기 나누실까요? 43 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 99.9% 확실하면 얘기할 것도 별로 없지 않나요? 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 - 고맙습니다, 선생님 - 고맙습니다 45 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 망할… 46 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 "토샤섬" 47 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 부지 면적은 240제곱미터지만 일부는 아직 보수가 필요합니다 48 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 - 그럼 가격을 내려야지 - 많이 내려야죠 49 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 총 2층인데 1층에는 물과 가스가 연결돼 있고요 50 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 근데 이걸 분리하면 따로 연결하는 작업이 필요하니 51 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 일이 복잡해지는 문제가… 52 00:05:56,480 --> 00:05:59,960 그래, 잠깐 실례할게, 훌리안 일이 생겨서 말이야 53 00:06:00,040 --> 00:06:01,680 - 네 - 나중에 전화할게 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,200 다니엘입니다 55 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 - 메시지 남겨주세요 - 어디 처박힌 거야? 56 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 "코루냐 수산시장" 57 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 뭐야 58 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 반가워서 죽으려고 하네 안아주지도 않아? 59 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 반가워요 60 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 요즘 얼굴 보기 힘드네 61 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 여기서 일하고부터는 캄바도스에 잘 안 가요 62 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 그것도 그렇고 내가 3년 넘게 떠나 있었으니까 63 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 나왔다는 소식은 엄마한테 들었어요 64 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 지금 시간 돼? 65 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 30분쯤요 66 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 그 정도면 충분해 타, 갈 데가 있어 67 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 들어가 68 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 어때? 어떻게 생각해? 69 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 여기 사려고요? 70 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 아니, 임대지 71 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 자동차 대리점을 차릴 거야 고급차 전문 72 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 세탁용이에요? 73 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 세탁이라니? 74 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 돈 벌려고 그래, 합법적으로 75 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 다니엘, 이 근처에 자동차 대리점 엄청 많아요 76 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 너 아직도 삼촌들이랑 연락 안 하는 거 알아 77 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 그래도 나는 네 대부잖아 78 00:09:39,360 --> 00:09:41,440 필요한 거 있으면 언제든 말해도 돼 79 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 알지? 80 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 할 얘기가 있다거나 81 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 감옥에서는 생각 말고 딱히 할 게 없잖아 82 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 그날 작전 위치를 아는 사람은 너뿐이었어 83 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 - 다니엘 - 왜? 84 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 죄송해요 85 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 - 알려주고 싶었어요 - 그래, 알지 86 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 내 위치를 알리자마자 나한테 휴대폰 버리라고 했잖아 87 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 나도 알아 88 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 내가 널 어떡해야 할까? 89 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 말했듯이 많이 생각해 봤는데 90 00:10:21,000 --> 00:10:24,400 거짓말 안 할게 처음에는 널 박살 내고 싶었어 91 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 그러다 네 입장에서 생각해 봤지 92 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 만약… 93 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 누군가 갑자기 내가 가장 사랑하는 걸 앗아가면… 94 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 마리아가 죽었으니 될 대로 돼라 싶었어요, 다니엘 95 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 마르코, 마리아 일은 나도 지울 수가 없어 96 00:10:47,440 --> 00:10:50,640 하지만 우리 둘이 동시에 그 자리에 있었던 건 97 00:10:50,720 --> 00:10:52,760 운이 나빠서였어 98 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 다니엘, 이만… 99 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 그래, 먼저 나가 100 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 마르코 101 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 재판이 어떻게 될지 대비하고 싶은데 102 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 - 누구랑 얘기했어? - 아뇨 103 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 출소하려고 거래했다든가 104 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 아뇨, 아무한테도 말 안 했어요 105 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 나랑호에게만 문자 보냈어요 경찰서 반장요 106 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 나랑호는 은퇴했어 107 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 불리한 증언은 안 할게요, 다니엘 108 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 하나만 더 109 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 조심해야 해 110 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 콜롬비아 놈들과 우리 아빠가 지금은 신경 안 쓰는데 111 00:11:41,120 --> 00:11:42,680 재판일이 다가오면 112 00:11:43,680 --> 00:11:45,560 어떻게 된 건지 감을 잡을지도 몰라 113 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 알아들어? 114 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 그럼 전 어떡해요? 떠나요? 115 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 그냥 조심하라고 116 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 마드리드를 떠나 이렇게 어슬렁거리는 게 117 00:12:12,080 --> 00:12:15,400 휴가 동안 묵을 숙소를 찾으려는 건 아닐 테고 118 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 그것도 괜찮겠네 119 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 여기 참 좋거든 120 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 자연 친화적이고 121 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 우리 할아버지 댁이랑 비슷해 122 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 모기랑 게릴라만 빼면 123 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 마약단속국이 우리 나라에서 직접 감시까지? 몰랐네 124 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 파딘 놈들은 왜 미행했어? 125 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 궁금해서 견딜 수가 있어야지 126 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 이제 한 패 아니라면서 같은 차에 타고 있잖아 127 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 그래서 어디로 가는지 따라가 봐야 할 것 같았어 128 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 궁금해서 견딜 수 없는 일이 그거 말고 또 있어? 129 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 나한테 해줄 만한 얘기 130 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 그게… 131 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 화물선이 하나 있어 132 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 일주일 전에 포츠머스로 출발했지 133 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 이 근처에서 오면 물건을 내릴 예정이래 134 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 여러 곳에서 보냈는데 135 00:13:18,880 --> 00:13:22,840 대부분 마카리오 산체스와 동업자들 물건… 136 00:13:22,920 --> 00:13:23,960 파딘 일당 137 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 맞아 138 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 마카리오는 우리도 알아 139 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 최근 두 번은 우리가 막았거든 거의 모든 물건에 표식이 있어 140 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 - 그랬군 - 전화 도청하고 있어? 141 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 아버지나 아들이 연락책과 접선했는지 알아? 142 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 - 왜? - 왜 나한테 물어? 143 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 잘 들어 144 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 난 방위대와 세관에서 일해 145 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 그러니 질문 있으면 당신 상관한테 직접 물어봐 146 00:13:52,560 --> 00:13:56,880 응, 근데 답을 들을 때쯤이면 작전은 이미 다 끝난 후겠지 147 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 무슨 말이 듣고 싶어? 난 그냥 관찰만 하는 거야 148 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 좋아 149 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 뭐라도 알아냈어요? 150 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 방위대와 세관 쪽이랑 일한대 151 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 이제 어떡하죠? 152 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 마약단속국이랑 상관없이 파딘 일당은 우리 거야 153 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 왜 전화 안 받았어, 다니엘? 어디 있었어? 154 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 할 일이 있었어요 155 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 여긴 왜 왔어요? 집 없어요? 156 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 얘기하기 싫으니 전화를 안 받았죠 157 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 관심 있을 만한 일이 있어 돈도 많이 아낄 수 있고 158 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 아나 찾으려고 사람들 더 쓸 필요 없어 159 00:14:42,240 --> 00:14:43,320 아나요? 160 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 그래 161 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 여기 있어, 산셴쇼에 162 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 지금 장난해요? 163 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 내가 직접 미행했어 164 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 이제 어쩔 거야? 아버지랑 같이 일할 거야? 165 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 괜찮으세요? 166 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 괜찮아 167 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 물이라도 드려요? 168 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 아냐, 괜찮아 169 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 - 닐로, 저기 있는 창고 보여? - 네 170 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 저 출구로 나가 171 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 - 여기서 나가요? - 그래, 여기 172 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 알겠어요 173 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 "토레시야 데라 아바데사" 174 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 트렁크에 있는 가방 가져와 175 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 여기는 왜 왔어요? 176 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 - 무기 없지? - 무기요? 왜요? 177 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 - 있어야 해요? - 아냐, 없는 게 낫지 178 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 병원 가는 거 아니었어요? 179 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 넌 내가 하는 대로 잠자코 따르기만 해, 알겠지? 180 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 - 선물은? - 여기 181 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 합의한 금액의 절반이야 182 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 문제가 생겨서 다 구하진 못했어 183 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 리아드가 싫어할 텐데 184 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 다음 주까지 다 준비할게 185 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 - 돈 낼 때까지 저 사람 잡아둬 - 무슨… 186 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 - 뭐야? - 진정해, 닐로 187 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 - 나랑 같이 갈 거야 - 돈 줄 때까지 아들은 여기 둬 188 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 내 아들 아니야 189 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 시간을 더 주면 돈도 더 가져와야지 190 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 알아, 그건 문제없어 191 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 맙소사, 저 사람들 대체 뭐예요? 192 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 진정해, 아무 일 없었잖아 193 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 네, 아무 일 안 일어난 게 기적이죠 194 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 익숙해져야지 이제 알바니아인들이 대세야 195 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 몇 년 안에 콜롬비아 놈들 영역을 다 차지할 거야, 두고 봐 196 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 안 그래도 나쁜데 더 나빠지겠네요, 망할 197 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 그래서 널 데려간 거야 상대가 누군지 직접 보라고 198 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 내가 영원히 있을 순 없잖아 199 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 다니엘이 그 자리를 맡기 싫다면 누군가는 해야지 200 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 문제 있어? 201 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 아뇨, 없어요, 전혀 없죠 202 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 우리가 내세울 수 있는 주장은 일시적 정신 착란뿐이에요 203 00:19:05,560 --> 00:19:06,480 내가 미쳤다고요? 204 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 아뇨, 그런 게 아니에요 205 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 증명하려는 거죠 206 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 사건 발생 당시와 사건 직전 며칠 동안 207 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 정신적 스트레스에 시달렸다고 하려고요 208 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 그럼 본인 행동에 책임이 없다고 할 수도 있거든요 209 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 - 검사도 받았잖아 - 응, 근데 다 음성이었어 210 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 아뇨, 판단을 확정한 건 아니에요 211 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 가능성을 배제하지 않았어요 212 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 그래서요? 213 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 민간 전문의의 보고서가 필요해요 214 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 그 진단을 뒷받침할 정신과 의사를 우리가 고용해야죠 215 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 - 그럴 돈 없어요 - 사무엘 216 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 싫다고! 확실한 판단은 못 한다는 똑같은 말이나 하겠지 217 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 이건 다르다고 하시잖아 변호사님 말씀 들어 218 00:19:43,280 --> 00:19:46,240 제가 좀 알아봤는데 219 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 사건이 일어나기 며칠 전에 습격을 당하셨더라고요 220 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 네, 공사장에 있던 사무엘을 경찰이 발견했어요 221 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 무릎까지 시멘트에 묻혀서 죽지 않은 게 기적이었죠 222 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 그전에는 납치도 당했고요 223 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 근데 신고 기록은 전혀 없던데요 224 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 네 225 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 신고하기 싫었어요 226 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 하지만 제가 알기로는 227 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 지금 재판 중인 사건의 가담자들과 연관이 있어요 228 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 그렇겠죠, 파딘 사람들이었어요 토뇨와 닐로요 229 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 그게 재판에서 밝혀져야 해요 그러려면 신고하셔야죠 230 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 이제 와서 누가 믿어요? 231 00:20:23,360 --> 00:20:24,320 배심원들요 232 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 사망자가 발생했으니 배심 재판으로 진행될 거예요 233 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 그쪽 변호사들 빵빵해요 감옥 안 가려고 저런다고 하겠죠 234 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 배심원단이 내 말을 믿겠어요? 235 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 그게 사실이잖아 236 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 목격자를 찾는다면 237 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 그 얘기가 맞다고 증언해 줄 수 있을 테니 238 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 큰 도움이 될 거예요 239 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 근데 거기선 토뇨랑 단둘이 있어서 본 사람이 없어요 240 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 토뇨 조카가 봤어 241 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 공장에 갇혀 있을 때 문 앞에서 나를 봤어 242 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 - 그냥 친구야! - 그래 243 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 근데 더 예뻐졌네 244 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 피부에서 광이 나, 이게 누구야! 245 00:21:35,600 --> 00:21:36,440 마르코! 246 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 생일 축하해요, 엄마 247 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 우리 아들 248 00:21:38,800 --> 00:21:42,080 넌 대체 뭘 먹고 살길래 볼 때마다 더 커지냐? 249 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 이리 앉아 250 00:21:46,200 --> 00:21:48,840 엄마 말로는 너 요즘 항구에서 뭐 빠지게 일한다며? 251 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 네, 일하니까 좋아요 252 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 그래, 마르코는 날 닮았어 나도 공부는 영 젬병이었거든 253 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 돌대가리니까 그렇지 얘는 머리가 좋아 254 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 - 시간 낭비하니 안타깝네 - 나 참… 255 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 누가 누구한테 잔소리야? 256 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 난 자격 있지, 해도 돼 257 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 그나저나… 258 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 그나저나 뭐? 259 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 이거 하나 알아둬 260 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 일이든 사업이든 얘한테 가르칠 수 있는 사람은 261 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 여기서 나뿐이야, 조심해 262 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 그 고물상? 그게 사업이야? 263 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 - 당연하지, 괜찮은 사업 - 퍽이나 264 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 닐로, 더 말하게 하지 마 265 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 뭘 말하고 싶은데? 말해, 하고 싶은 말 하라고! 266 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 우리 엄마한테 그런 식으로 말하지 마요 267 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 넌 가만있어 가서 생선이나 나르든가 268 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 조용히 좀 있자, 제발! 269 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 기껏 시간 내서 모여놓고 270 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 마르코, 얼굴 좋네 271 00:22:36,840 --> 00:22:37,880 그럼 272 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 뭐야? 축하하는 자리에 케이크도 없어? 273 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 당연히 있지! 274 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 - 초도 있어 - 그래, 초도 꽂아 275 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 귀 빠진 날이니 귀 잡아당겨야지 276 00:22:51,120 --> 00:22:52,040 네가? 내 귀를? 277 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 당연하지, 기대해 278 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 - 삼촌들 왔단 말 왜 안 했어요? - 마르코, 내 동생들이잖아 279 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 내 생일에 와서 축하 정도는 해줄 수 있지 280 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 이제 내가 혼자니까 더 그렇고 281 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 그러면 안 돼요 282 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 그럼 어떡하는데? 283 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 내가 사무엘 변호사랑 얘기한 거 알아요? 284 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 사무엘 변호사? 285 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 나한테 증언하래요, 엄마 286 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 납치 사건에 대해 아는 대로 말해달라고요 287 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 무슨 납치? 288 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 사무엘 납치요 289 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 토뇨가 납치하는 걸 봤다고 말해달라잖아요 290 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 그게 정말이야? 291 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 네 292 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 네가 봤어? 293 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 - 아니면 누구한테 들었어? - 내가 봤어요 294 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 언제 봤는데? 295 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 그게… 296 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 마리아가 틀렸다는 걸… 297 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 보여주고 싶었어요 298 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 파딘 일당은 좋은 사람들이고 299 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 납치와는 관련 없다는 걸 보여주려고요 300 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 근데 결국… 301 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 결국 마리아가 옳았네 302 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 결국 마리아가 옳았죠 303 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 - 마르코가 좀 이상해 - 감방 갔다 왔으니 당연하지 304 00:24:15,160 --> 00:24:16,720 뭐? 고작 4일인데? 305 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 원래 처음이 제일 무섭잖아 306 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 저렇게 반반한데 아무 사고 없었다니 희한하네 307 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 우리 집도 장애인 가족 지원금 받아야 해 308 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 네 멍청함이 장애 수준이잖아 309 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 닥치고 새우 머리나 빨아, 젠장 310 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 등신 새끼 311 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 여자가 싫다고 했거든 312 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 - 그것도 나쁘진 않지 - 만약 원했다면… 313 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 파딘이야 314 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 뭐 줄까요? 315 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 에스프레소 316 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 얼마야? 317 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 1유로 30센트 318 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 이게 뭐예요? 319 00:26:01,200 --> 00:26:02,480 어머니 드려 320 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 "DNA 검사 결과" 321 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 "친자 가능성: 0%" 322 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 "멘데스 재활용" 323 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 제안이 아주 후하군요 324 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 하지만 솔직히 아직도 의심스럽습니다 325 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 알겠습니다 326 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 이게 뭐죠? 327 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 20% 더요 328 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 그럼 의구심이 풀릴까요? 329 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 이건 돈 문제가 아니라… 330 00:28:01,800 --> 00:28:02,680 돈 문제 같은데요 331 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 뭐라고요? 332 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 지난 2년간의 회사 실적을 알고 있어요 333 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 사회 보장국에 내야 할 돈에 대출 연체도 있고 334 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 계속 이런 식이면 335 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 연말쯤엔 회사 문 닫겠던데요 336 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 그걸… 337 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 그런 자료를… 대체 어떻게? 338 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 '어떻게'는 중요하지 않아요 339 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 멘데스 씨, 저희 제안은 340 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 앞으로도 이 회사 사장으로 남을 유일한 방법이자 341 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 나름 쏠쏠하게 챙겨서 342 00:28:32,960 --> 00:28:35,680 2, 3년 안에 은퇴할 가능성도 드리는 기회예요 343 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 그 대가로 브라질에서 장비를 사야 하고요 344 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 대신 구매하셔서 여기로 배송받으면 돼요 345 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 나머지는 저희가 알아서 할게요 그거면 됩니다 346 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 선택 문제예요 347 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 수년간의 노력 끝에 이룬 모든 것을 잃느냐 348 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 아니면 평생 모든 문제를 잊고 사느냐 349 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 간단하죠 350 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 "엘부르고 슈퍼마켓에서 기다려" 351 00:30:10,760 --> 00:30:11,640 아나 352 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 전화할 생각 안 들었어? 353 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 왜 돌아왔어? 354 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 여기서 뭐 해? 누구랑 일해? 355 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 마카리오 356 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 마카리오? 357 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 이유를 물어봐도 돼? 358 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 그 사람과 거래했거든 359 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 당분간 내 덕에 돈 버는 대신 360 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 우리 건드리지 않기로, 나랑… 361 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 내 딸 362 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 이름이 뭐야? 363 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 사라야 364 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 사라 365 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 지금… 366 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 3살하고 3개월 됐어 367 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 예쁘다 368 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 지금 어디 있어? 369 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 우리 엄마랑 안전한 곳에서 지낼 거야 370 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 이 일이 다 끝나고 평범하게 살 수 있을 때까지 371 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 어딘데? 보고 싶어 372 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 내 딸이기도 하잖아 373 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 알아, 나도 안 잊었어 그래도 기다려야 해 374 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 - 언제까지? - 몰라 375 00:31:51,760 --> 00:31:53,000 이게 다 끝날 때까지 376 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 그때는 꼭 볼 수 있다고 약속할게 377 00:31:55,440 --> 00:31:56,480 아나 378 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 다니엘 379 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 이만 갈게 380 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 뭔가 꿍꿍이가 있어요 회사 몇 군데랑 접촉하더라고요 381 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 무슨 회사? 382 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 지금까지는 섬유 회사 재활용 회사, 부동산… 383 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 잘은 모르지만 사업 기회를 찾고 있나 봅니다 384 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 여기서? 385 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 자기를 노리는 사람이 이렇게 많은데? 386 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 콜롬비아 쪽도 포함이죠 387 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 근데 아직도 못 찾아낸 게 너무 이상하잖아요 388 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 아냐, 이상한 게 아니라 불가능하지, 나사리오 389 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 그럼 놈들이 배후라고 생각하세요? 390 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 여기 사람들이랑 뭔가 꾸미는 게 분명해 391 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 아나가 일 잘하니까 데려온 거야 혼자서는 쓸모없어 392 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 우리도 곧 알게 된다는 거 그쪽도 알 거 아닙니까 393 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 그게 무슨 상관이야? 394 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 우리 보고 정신 차리라는 뜻이야 395 00:33:06,120 --> 00:33:08,320 예전처럼 하지 않으면 다른 쪽으로 가겠지 396 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 그런 메시지라고 397 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 그 사람들이 누굴까요, 파딘? 398 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 그건 만나서 물어봐야지 399 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 야, 조심해 그러다 밀물 들어오면 물에 빠진다 400 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 - 아이고 - 여기서 뭐 해? 401 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 너 보러 왔지, 인마 402 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 얘기 좀 하려고 403 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 오늘 물건 오는 게 있는데 너희 아버지가 내게 부탁하셨어 404 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 그랬어? 405 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 좋겠네, 끝내준다 406 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 그렇지, 근데 좋기만 한 건 아냐 407 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 저번이랑 그전 작업 때 절반이 잡혀갔고 408 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 나머지 절반은 완전 쫄았거든 409 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 게다가 요즘은 그 신부한테 엉기는 사람이 많아 410 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 너희 아버지 나이도 있고 하니 다른 쪽에 붙는 게 안전하다나 411 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 네가 아버지 무시한다는 소문도 도움 안 되고 412 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 그건 내가 알 바 아냐 다른 일들이 있어 413 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 내 말 좀 들어봐 414 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 - 뭔데? - 너희 아버지… 415 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 마드리드의 병원에 모셔다드렸어 몸이 안 좋으셔 416 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 몸이 맛이 갔다고 417 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 병원에는 왜? 418 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 나도 몰라 419 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 다른 의견을 듣고 싶으셨나 그건 모르지 420 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 무슨 다른 의견? 421 00:34:36,880 --> 00:34:41,720 나도 잘은 모르지만 내가 서류에서 본 내용으로는 422 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 '일부 장기에 전이' 좋은 말은 전혀 아니잖아 423 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 아버지가 다른 사람들한테 돈 부탁하는 거 너도 알아? 424 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 알바니아 애들, 알아 425 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 그래 426 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 그래서 오늘 일은 어떻게든 잘돼야 해, 아니면 우린 끝장이야 427 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 진짜 끝장이라고 우리 전부 다, 다니엘 428 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 내가 봐서 알아 그 사람들 장난 안 쳐 429 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 - 네가 못 할까 봐 그래? - 나? 당연히 하지 430 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 너랑 같이 너랑 있으면 할 수 있어 431 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 여보세요 432 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 저기, 생각해 봤는데 나도 그 파티에 갈게요 433 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 이거 뜻밖인걸, 좋은 소식이다 434 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 근데 435 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 난 거기 없을 거라고 말했는지 모르겠네 436 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 네, 얘기했어요 437 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 그건 걱정 마세요 438 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 그래, 그럼 선물은 네가 알아서 하는 거지? 439 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 둘이 같이 준비한 거로 하죠 440 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 그 말 들으니 마음이 놓이네 441 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 - 하나 더요 - 뭔데? 442 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 난 이제 파티 준비 안 해요 앞으로 더는 없습니다 443 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 그래, 알겠어 너 좋을 대로 해, 끊는다 444 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 늘 그렇듯 오늘도 지네 445 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 준비됐어? 446 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 듣자 하니 아들이랑 화해했다던데 447 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 화해할 게 뭐 있어? 448 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 난 들은 대로 말했을 뿐이야 다들 그렇게… 449 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 다들 그렇다고 하잖아 안 그래, 로베르토? 450 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 할 일 없나 보네 451 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 내가 다시 내 자리를 찾은 것 같지? 452 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 - 23 - 3 453 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 - 여기 9 - 2 454 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 - 여보세요 - 헤르만 455 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 아들도 판에 꼈어 456 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 오늘 판이 벌어질지도 몰라 네 친구랑 얘기해 봐 457 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 지난번에 간신히 빠져나왔어요 다시 위험을 감수하진 않을걸요 458 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 아무것도 걱정하지 말라고 친구한테 전해 459 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 이번에는 판 잘 깔아놓겠다고 내가 약속할 수 있어 460 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 알겠어요 461 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 페페! 462 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 이야 463 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 애들 불러, 내가 돌아왔다고 전해 464 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 "경찰서" 465 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 젠장, 이거 잘 보고 있어! 466 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 배가 떴어요 467 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 세관에 배 위치 전달해 468 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 육지로 데려가야 해 469 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 "출입국 관리 - 세관" 470 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 언제까지 이러고 있어? 471 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 내가 하라면 해 472 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 멈춘 지 꽤 됐어 473 00:39:10,600 --> 00:39:12,360 물건을 옮기고 있을지도 몰라 474 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 근처에서 발견된 배는 없습니다 475 00:39:14,880 --> 00:39:17,400 발각되지 않게 장비를 껐을지도 몰라요 476 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 곧 알게 되겠지 477 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 지금은 어때? 478 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 거의 다 왔어! 479 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 여기 세워 480 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 - 뭐 보여? - 아니, 개뿔도 안 보여 481 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 어디 있지? 482 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 저기다! 483 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 망할, 어디? 484 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 우리 바로 앞이야, 부딪힐 뻔했어 485 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 시동 걸어 486 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 물건 실은 배가 지금 저 위치에 있어요? 487 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 2시간 동안 움직임이 없어요 488 00:40:10,880 --> 00:40:11,760 "방위대 본부" 489 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 접선 장소에 도착했다는 뜻이겠죠 490 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 아직은 추적기가 작동 중입니다 물건에서 신호가 잘 잡혀요 491 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 "다니엘: 곧 도착" 492 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 "새 메시지" 493 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 "닐로: 출발" 494 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 자, 이제 출발이니 밟아! 빨리 가자! 495 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 북쪽으로 움직입니다 496 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 점점 빨라져요, 그 배예요 물건 전달이 끝났습니다 497 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 추적기도 같이 가고 있고 498 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 좋아 499 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 "닐로: 됐어요" 500 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 움직인다 501 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 - 지금 가고 있어 - 남쪽으로 갑니다 502 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 그 근처야, 위치 방금 보냈어 503 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 이거 너무 이상한데 물건 내릴 사람이 없잖아 504 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 지금 오고 있어요 505 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 방위대는 안 왔어? 506 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 방위대도 없고 파딘 일당도 없어요 507 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 짐 내릴 사람이 없어요 508 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 체포 진행해, 우리도 가고 있어 509 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 정지! 510 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 멈추지 말고 내 파트너랑 같이 작업해요 511 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 자, 계속 수색해! 512 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 아무것도 없어요! 513 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 빈 배예요, 생선 두 상자뿐이에요 514 00:42:39,080 --> 00:42:41,320 물건을 버린 건 아닐까? 515 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 그건 아닌 것 같아요 516 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 이거 무지 수상해요, 보세요 517 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 뭐가? 518 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 짐 내릴 사람이 안 왔잖아요 519 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 응, 방위대에서도 안 왔고 미치겠네 520 00:42:53,040 --> 00:42:55,200 잽싸게 치고 빠진 것 같아요 521 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 육지로 갑니다 522 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 알겠습니다 523 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 별문제 없죠? 524 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 전부 다른 위치로 보내서 거기 끼어들 인력은 없어요 525 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 좋아요 526 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 이제 구매자가 나타나서 물건을 넘겨받으면 527 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 따라가서 528 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 최종 수령인이 누구인지만 확인하면 돼요 529 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 - 움직여! - 빨리! 530 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 - 어서 가! - 빨리 와, 여기야! 531 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 - 서둘러! - 빨리 움직여! 532 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 여기 있어! 533 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 서둘러, 어서! 534 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 다들 서두르자고! 535 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 - 가자, 빨리들 해! - 어서 536 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 시간 없으니 빨리들 움직이자! 537 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 위치에서 대기, 목표물 포착 538 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 움직임이 있습니다 539 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 빨리, 거기! 540 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 빨리 좀 하자, 빨리! 541 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 - 서둘러! - 빨리 움직여! 542 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 조심하고! 543 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 내가 느려? 544 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 빨리 정리하고 뜨자 545 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 저 녀석들 뭐 해? 서두르라고! 546 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 - 자다 나와서 그래 - 출발해! 547 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 경찰이다! 548 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 - 서둘러! - 어서! 549 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 다들 철수해! 모두 배로 가, 어서! 550 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 페페! 빨리 배에 타! 551 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 - 페페! - 빨리 와! 552 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 시동 걸어! 553 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 너무 오랫동안 움직임이 없는데 554 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 물건 내리는 게 아니에요 555 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 보통은 몇 분이면 끝나잖아 556 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 누가 끼어들었을까요? 557 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 우리 쪽은 아닙니다 558 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 어디 있어? 559 00:45:10,600 --> 00:45:12,840 - 대체 어디 있는 거야? - 누가? 560 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 헬리콥터랑 순찰선! 다 어디 있어? 561 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 - 속았다 - 뭐 이딴 개 같은 경우가 있어? 562 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 제길! 563 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 "닐로: 전부 개판 됐어요" 564 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 경찰이 물건을 압수했습니다 565 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 경찰이 물건을 압수했답니다 566 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 네? 567 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 토레스, 지금 이거 대체 뭐가 어떻게 된 거야? 568 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 방금 우리 작전 끝냈어 569 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 이거 우리가 몇 달 동안 공들인 일이야 570 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 육지에 도착한 후 물건을 추적할 수 있게 571 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 우리 직원까지 직접 투입했다고 572 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 전에 만났을 때 얘기해 줬으면 좋았잖아 573 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 경찰이 알아야 할 건 다 말했어 574 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 난 방위대와 세관이랑 일한다니까 왜 거기서 끼어들어? 575 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 근데 뭔가 잘못됐어 576 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 당연한 소리 577 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 몇 명 체포하긴 했는데 물건은 못 찾았어 578 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 뭐? 579 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 아무것도 없어 580 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 그럴 리가 없는데 581 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 망할 582 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 제길! 583 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 "헤르만과의 대화" 584 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 자막: 우아름