1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 AUTOBUSNI KOLODVOR 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 A CORUÑA GALICIJA 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 MUŠKI WC. POSLJEDNJA KABINA. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 IZVAN FUNKCIJE 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Otvori. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Mobitel. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 I tvoj. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Podigni ruke. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Zatvori vrata. 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Nadam se da imaš razumijevanja za moje procedure. 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 Ne znam kako ćemo surađivati ako mi ne vjerujete. 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Mlada damo, loša je politika vjerovati ljudima u ovoj branši. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 A kamoli tebi. 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 I, da budem iskren, ne mogu pojmiti 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 kako si nagovorila moje dobre prijatelje da ti poštede život. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Međutim, neću ti dopustiti da zakompliciraš moj život. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,600 Tvoje sudjelovanje u ovoj operaciji nije mi od pomoći. 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Već mi je uteg. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Čini se da oni misle drukčije. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 A to je jedino važno, zar ne? 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 A tko je pacijent kojega moramo operirati? 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 Znat ćete na vrijeme. 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,200 Zasad žele… 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 Žele da imam povjerenja u tebe. 25 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 No ja sam taj koji pruža povjerenje, 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 poput javnoga bilježnika. 27 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Ne dijelim ga olako. Ne zaboravi to. 28 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 Dobro… 29 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Zasad trebam ovo da bih počela raditi. 30 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 To i da osigurate transport nekih strojeva koje kupujem 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 iz Brazila. 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Halo? 33 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 GALICIJSKE BANDE 34 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Hoćeš da idem s tobom? 35 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -Ne, čekaj ovdje. -Dobro, kako hoćeš. 36 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 U vražju mater… 37 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Kao što rekoh, mogli smo vam poslati rezultate e-poštom. 38 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Koliko su ovi genetski testovi pouzdani? 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 Pouzdani su 99,9 posto. 40 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Onda vam mnogo hvala. 41 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Zar ne želite da ih otvorimo i prokomentiramo kad ste već ovdje? 42 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Ako su pouzdani 99,9 posto, nemamo što raspravljati, zar ne? 43 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 -Hvala, doktore. -Hvala vama. 44 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Jebote… 45 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 OTOK A TOXA 46 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 Lokal ima 240 četvornih metara. Dio toga treba renovirati. 47 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 -Onda cijena mora ići dolje. -Mora ići puno dolje. 48 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 Na dvije je etaže. Dolje su priključci za vodu i plin… 49 00:05:48,800 --> 00:05:50,960 Kad bismo ih razdijelili, 50 00:05:51,040 --> 00:05:56,400 problem je što bismo morali uvoditi odvojene priključke, a to je… 51 00:05:56,480 --> 00:06:00,520 Jasno. Oprosti, Juliáne, nešto mi je iskrsnulo. Javim se. 52 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 Nema nikakve frke. 53 00:06:57,680 --> 00:06:59,200 Ovdje Daniel. 54 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 -Ostavite poruku. -Gdje si, dovraga? 55 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 A CORUÑA RIBARNICA 56 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 -Daniele! -Hej. 57 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Kakav entuzijazam… Nećeš me zagrliti? 58 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 Hej. 59 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 Gdje se skrivaš? 60 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Otkad radim ovdje, nisam često u Cambadosu. 61 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 A i ja sam bio na prisilnom odmoru više od tri godine. 62 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Mama mi je rekla kad si izašao. 63 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Imaš li minutu? 64 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 Imam 30 minuta. 65 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Dovoljno. Hajde, vodim te nekamo. 66 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Uđi. 67 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 I? Što misliš? 68 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Kupuješ ovaj prostor? 69 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Ne, unajmit ću ga. 70 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Otvaram zastupništvo za luksuzne aute. 71 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Za pranje? 72 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Kakvo pranje? 73 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 Izvor prihoda. Sve legalno. 74 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Daniele, mnogo je ovlaštenih zastupnika za aute na ovom području. 75 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 Znam da još ne razgovaraš s ujacima. 76 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 Ali ja sam ti kum, dovraga. 77 00:09:39,360 --> 00:09:41,440 Ako ti što treba, tu sam. 78 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Znaš li to? 79 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 Ako želiš razgovarati… 80 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 U zatvoru čovjek ima puno vremena za razmišljanje. 81 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Ti si jedini znao gdje nam je bila baza te noći. 82 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -Ne, Daniele. -Što? 83 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Žao mi je. 84 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 -Htio sam te upozoriti. -Da, znam. 85 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 Čim si im otkrio moju lokaciju, tražio si da se riješim mobitela. 86 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 Znam to. 87 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 Što bih ja sad trebao učiniti? 88 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 Mnogo sam o tome razmišljao. 89 00:10:21,000 --> 00:10:24,400 Neću lagati. Isprva sam htio ubiti boga u tebi. 90 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 Onda sam se stavio na tvoje mjesto. 91 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 Zapitao sam se… 92 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Da mi je netko odjednom uzeo ono što najviše volim… 93 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 Izgubio sam Maríju. Sve mi je bilo ravno, Daniele. 94 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Marco, ja samo o tome razmišljam. 95 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Niste imali sreće što ste oboje bili ondje u isto vrijeme. 96 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Daniele, ja… 97 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Da, idemo. 98 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Marco. 99 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 Moram se pripremiti za suđenje. 100 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 -Jesi li što rekao? -Ne. 101 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 Jesi li se nagodio? 102 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Nisam nikome ništa rekao. 103 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 Čuo sam se samo s načelnikom Naranjom putem poruka. 104 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Njega više nema. 105 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 Neću protiv nikog svjedočiti. 106 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Još nešto. 107 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Moraš biti oprezan. 108 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 Kolumbijci i moj tata zasad okreću glavu. 109 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Kad dođe vrijeme za suđenje, možda zbroje dva i dva. 110 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Jesi li razumio? 111 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 Što da učinim? Pobjegnem? 112 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 Samo budi oprezan. 113 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Ako si iz Madrida došao na obalu, 114 00:12:12,080 --> 00:12:15,400 nekako sumnjam da tražiš smještaj za odmor. 115 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 Nije ti loša ideja. 116 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 Ovdje je predivno. 117 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Puno zelenila. 118 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 Podsjeća me na kuću djeda i bake. 119 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 Doduše, bez komaraca i gerilaca. 120 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 Agent DEA-e nadzire našu zemlju? To još nisam doživjela. 121 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 Zašto si pratio Padíne? 122 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Znatiželja me nadvladala. 123 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 Rekli su da nisu više zajedno, a onda ih nađem u istom autu. 124 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 Odlučio sam ih pratiti i saznati kamo idu. 125 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 Radiš li još što ovdje, a da nije iz znatiželje? 126 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 Što mi možeš reći? 127 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Postoji… 128 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Jedan teretni brod. 129 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Krenuo je za Portsmouth prije tjedan dana. 130 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 Planiraju iskrcati teret kad budu u blizini. 131 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 Puno pošiljatelja, 132 00:13:18,880 --> 00:13:22,840 ali većina su Macario Sánchez i njegovi partneri. 133 00:13:22,920 --> 00:13:23,960 Padíni. 134 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 Upravo tako. 135 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 Macario nam je poznat. 136 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 Zaplijenili smo zadnje dvije pošiljke. Imale su njegov pečat. 137 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -Eto. -Nadzirete li im komunikaciju? 138 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Jesu li otac ili sin dogovarali pošiljku? 139 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -Što je? -Reci ti meni. 140 00:13:42,040 --> 00:13:43,080 Ha? 141 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Vidi. 142 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Radim za Civilnu gardu i Carinu. 143 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Možda da se za dodatna pitanja obratiš svom nadređenom. 144 00:13:52,560 --> 00:13:56,880 Dok ja dobijem odgovor, operacija će već biti gotova. 145 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 Što da ti kažem? Ja sam ovdje običan promatrač. 146 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 U redu. 147 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Jesi li što saznala? 148 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Civilna garda i Carinska uprava. 149 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 Što sad? 150 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 Padíni su naši s DEA-om ili bez nje. 151 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Zašto se ne javljaš, Daniele? Gdje si bio? 152 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 Imao sam posla. 153 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 Što radiš ovdje? 154 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 Očito je da ne želim razgovarati. 155 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Ovo će te zanimati i uštedjet će ti novaca. 156 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Ne moraš slati još ljudi u potragu za njom. 157 00:14:42,240 --> 00:14:43,320 Anom? 158 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Da. 159 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Ovdje je, u Sanxenxu. 160 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 Šališ se. 161 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Pratio sam je dovde. 162 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Što sad? Radit ćeš s tatom? 163 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 Jesi li dobro? 164 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 Dobro sam. 165 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 Želiš li vode? 166 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 Ne, dobro sam. 167 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 -Nilo, vidiš li ona skladišta? -Da. 168 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Izađi na ovaj izlaz. 169 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -Da ovdje izađem? -Da, sljedeći izlaz. 170 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Dobro. 171 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Uzmi torbu iz prtljažnika. 172 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Zašto smo došli ovamo? 173 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -Imaš oružje? -Kakvo oružje, dovraga? 174 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 -Trebam li ga imati? -Ne, još bolje. 175 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 Mislio sam da idemo liječniku. 176 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Prati me i samo mirno. Dobro? 177 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Gdje je dar? -Ovdje je. 178 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 Ovdje je samo polovica. 179 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 Naišao sam na problem i nemam ukupan iznos. 180 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 Riad neće biti sretan. 181 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 Dobit ćete ostatak sljedeći tjedan. 182 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -On ostaje dok ne platiš. -Koji kurac? 183 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 -Koji kurac? -Polako, Nilo. 184 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -Ide sa mnom. -Tvoj sin ostaje dok ne platiš. 185 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 On nije moj sin. 186 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Tu je. 187 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Nije donio lovu. Koliko imaš? 188 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Pas mater… 189 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Dobro. 190 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Razumijem. 191 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 Više vremena, više novca. 192 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 Znam. Nema problema. 193 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 Kriste Isuse. Koji je kurac ovim ljudima? 194 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 Opusti se, ništa strašno. 195 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Jebeno je čudo da se ništa strašno nije dogodilo. 196 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Navikni se. Albanci su budućnost. 197 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 Pokazat će Kolumbijcima tko je gazda za koju godinu. 198 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Otišlo je sve u tri krasne, dovraga. 199 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Zato sam htio da ideš sa mnom, da vidiš s čim imamo posla. 200 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Neću zauvijek biti tu, Nilo. 201 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Ako Daniel neće preuzeti kormilo, netko drugi mora. 202 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Postoji li problem? 203 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Nema problema. Nema nikakvog problema. 204 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Naša je jedina moguća obrana pozvati se na privremenu neuračunljivost. 205 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 -Tvrditi da sam luđak? -Ne baš. 206 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Želimo dokazati 207 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 da si u vrijeme događaja i prije njih 208 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 prolazio razdoblje emocionalnog stresa. 209 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 To može implicirati da nisi odgovoran za svoja djela. 210 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 -Napravili su ti pretrage. -Nalazi su bili negativni. 211 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 Ne, rezultati pretraga nisu bili konkretni. 212 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 Ništa nije isključeno. 213 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Što ćemo sad? 214 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 Trebamo nalaz privatnog liječnika. 215 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 Nalaz psihijatra koji će govoriti u prilog dijagnozi. 216 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -Ne možemo si to priuštiti. -Samuele. 217 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Rekao sam ne. Pa da i oni kažu da ne mogu ništa tvrditi? 218 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 Zar ne čuješ da kaže da to nije isto? Saslušaj je. 219 00:19:43,280 --> 00:19:46,240 Malo sam istraživala. 220 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 Znam da si uoči događaja bio napadnut. 221 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 Da, policija ga je pronašla na gradilištu. 222 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 Bio je u cementu do koljena. Čudo da nije umro. 223 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 Otet je prije toga. 224 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Međutim, o tome nema izvještaja. 225 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 Ne. 226 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 Nismo to prijavili. 227 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 Ali znam da je povezano 228 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 s pojedinim ljudima koji su uključeni u ovaj slučaj. 229 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Da, naravno. Padínovi ljudi, Toño i Nilo. 230 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 Ako se to spomene na suđenju… Ali moraš to prijaviti. 231 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 Tko će mi sad povjerovati? 232 00:20:23,360 --> 00:20:24,320 Porota. 233 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 Smrt je u pitanju, pa će se suditi s porotom. 234 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 Imaju mnogo odvjetnika. Reći će da se izvlačim. 235 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Koja će mi porota povjerovati? 236 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Ali to je istina. 237 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 Ako nađemo svjedoka, 238 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 nekoga tko bi mogao potvrditi tvoju priču… 239 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 To bi nam mnogo značilo. 240 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 Ali bio je sam u toj rupi s Toñom. Nema svjedoka. 241 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Njegov me nećak vidio. 242 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 Dok su me držali u tvornici, navratio je i vidio me. 243 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -Mi smo prijatelji! -Naravno… 244 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Izgledaš bolje. 245 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 Koža ti blista. Vidi tko se pojavio! 246 00:21:35,600 --> 00:21:36,440 Marco! 247 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 -Sretan rođendan! -Lijepo te vidjeti! 248 00:21:38,800 --> 00:21:42,080 Čime te hrane, dovraga? Svakim si danom sve veći. 249 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Sjedni s nama. 250 00:21:46,200 --> 00:21:48,840 Kaže tvoja mama da se ubijaš od posla u luci. 251 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 Da, u radu je spas. 252 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 Marco je poput mene. Nisam ni ja bio za prokleto učenje. 253 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Jer si ti glup kao stup, jebote. Ovaj ima soli u glavi. 254 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Šteta što tratiš vrijeme. -U vražju mater… 255 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Pravi se našao pametovati. 256 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Zašto ne bih, dovraga? 257 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 Kako god… 258 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 Što? 259 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 Sad me slušaj. 260 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Ako ga itko može podučiti poslovanju, 261 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 to sam ja, pa pripazi. 262 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 Ono smetlište? To zoveš poslovanjem? 263 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 -Da, i to dobrim. -Kako da ne. 264 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 Nilo, nemoj da počnem. 265 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Počni, hajde. Da te čujem, reci što misliš! 266 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Ne razgovaraj tako s mojom majkom. Jasno? 267 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Ti se smiri i idi istovari malo ribe. 268 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Može malo mira, kvragu! 269 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 Jedan dan provodimo skupa i… 270 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 Marco, zgodan si. 271 00:22:36,840 --> 00:22:37,880 Istina. 272 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 Zar nemamo tortu za slavlje? 273 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Da, imamo. 274 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 -Imamo i svjećice. -Hajde, donesi. 275 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 Jedva čekam da te povučem za uši. 276 00:22:51,120 --> 00:22:52,040 Ti mene? 277 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 Nego što, vidjet ćeš. 278 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Zašto mi nisi rekla da su ovdje? -Oni su mi braća. 279 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 Barem su me se sjetili na rođendan i uz mene su. 280 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Pogotovo sad kad sam sama. 281 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 To ne ide tako. 282 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 Nego kako? 283 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Znaš li da sam razgovarao sa Samuelovom odvjetnicom? 284 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuelovom odvjetnicom? 285 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 Mama, žele da svjedočim. 286 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 Žele da svjedočim o otmici. 287 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 O kojoj otmici? 288 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 O Samuelovoj otmici. 289 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Žele da kažem da sam vidio da ga je Toño oteo. 290 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Ozbiljno? 291 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Da. 292 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Jesi li ga vidio? 293 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Jesi li ga vidio ili si to čuo? -Vidio sam. 294 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 Kad si ti to vidio? 295 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Vidi, ja… 296 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Htio sam dokazati… 297 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 Maríji da je pogriješila, 298 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 da su Padíni dobri ljudi, 299 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 da nemaju veze s otmicom i… 300 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 I na kraju… 301 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 Bila je u pravu. 302 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Na kraju je bila u pravu. 303 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 -Mali se čudno ponaša. -Normalno, bio je u ćuzi. 304 00:24:15,160 --> 00:24:16,720 Koliko? Četiri dana? 305 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 Prvi je put strašno. 306 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 S tom kosom, čudno je što ga nisu taknuli. 307 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 Trebali bismo dobiti potporu za tebe. 308 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 Baš si glup. 309 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 Siši glavu tog škampa i začepi više. 310 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Budala. 311 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 Zato što nije htjela. 312 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 -Nije bilo loše, naravno. -Da je htjela… 313 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 To je Padín. 314 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Što ćeš? 315 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 Jedan espresso. 316 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 Koliko sam dužan? 317 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 1,30 eura. 318 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 Što je to? 319 00:26:01,200 --> 00:26:02,480 To je za tvoju majku. 320 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 REZULTATI ANALIZE DNK-A 321 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 VJEROJATNOST OČINSTVA: 0 % 322 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 RECIKLAŽNO DVORIŠTE MÉNDEZ 323 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 Vaša je ponuda zaista velikodušna. 324 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Ali, iskreno, i dalje nisam siguran. 325 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Razumijem. 326 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 Što je ovo? 327 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Dodatnih 20 %. 328 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Jeste li sad sigurni? 329 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Nije ovdje riječ samo o novcu… 330 00:28:01,800 --> 00:28:02,680 Da, jest. 331 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Molim? 332 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 Imamo vaše brojke u zadnje dvije godine. 333 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Dužni ste za doprinose i kasnite s plaćanjem kredita. 334 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 Nastavite li ovako, 335 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 morat ćete zatvoriti poduzeće do kraja godine. 336 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Ali… 337 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Ti podaci… Kako je moguće… 338 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 Nije bitno kako. 339 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 G. Méndez, nudimo vam 340 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 ne samo priliku da ostanete vlasnik svog poduzeća, 341 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 već i mogućnost umirovljenja 342 00:28:32,960 --> 00:28:35,680 za koju godinu s malim bogatstvom. 343 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 Ako kupim strojeve iz Brazila. 344 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 Kupujete ih za nas i preuzimate ovdje. 345 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 Mi ćemo se pobrinuti za ostalo. To je sve. 346 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 Morate odlučiti 347 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 želite li izgubiti sve što ste stekli tijekom mnogo godina rada 348 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 ili želite zaboraviti na sve probleme do kraja života. 349 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Vrlo jednostavno. 350 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 NAĐEMO SE U SUPERMARKETU EL BURGO 351 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Ana. 352 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Zašto se nisi javila? 353 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Zašto si se vratila? 354 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Što radiš ovdje? S kim radiš? 355 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 S Macarijem. 356 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 S Macarijem? 357 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Smijem li pitati zašto? 358 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 Jer smo se tako dogovorili. 359 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Jedno mu vrijeme osiguram zaradu, 360 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 a on nas ostavi na miru. Mene… 361 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 i moju kćer. 362 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Kako se zove? 363 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Zove se Sara. 364 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Sara. 365 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Ima… 366 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 Tri godine i tri mjeseca. 367 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Predivna je. 368 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Gdje je? 369 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 S mojom je majkom na sigurnom. 370 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 Dok ovo ne završi da može živjeti normalno. 371 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Gdje? Želim je vidjeti. 372 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Ona je i moja kći. 373 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 Znam, Daniele, nisam to zaboravila. Ali s tim ćemo pričekati. 374 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 -Dokad? -Ne znam. 375 00:31:51,760 --> 00:31:53,000 Dok ovo ne završi. 376 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 Obećavam da ćeš je onda moći vidjeti. 377 00:31:55,440 --> 00:31:56,480 Ana! 378 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Daniele. 379 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Moram ići. 380 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Nešto smjera. Ide na sastanke u različita poduzeća. 381 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Kakva poduzeća? 382 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Koliko mi je poznato, tekstil, recikliranje, nekretnine… 383 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 Ne znam, možda traži poslovnu priliku. 384 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 Ovdje? 385 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Pored svih ljudi koji je traže? 386 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Uključujući i Kolumbijce. 387 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Jako mi je čudno da još nisu saznali. 388 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Ne, nije čudno. To je nemoguće, Nazario. 389 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 Misliš da oni stoje iza toga? 390 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 Kladim se da nešto spremaju s ljudima ovdje. 391 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 Trebaju je jer je dobra u onome što radi. Sama je bezvrijedna. 392 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 Svjesni su da ćemo saznati prije ili poslije. 393 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 Baš njih briga. 394 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 Moramo se trgnuti. 395 00:33:06,120 --> 00:33:08,320 Ako podbacimo, nismo jedini. 396 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 To nam žele poručiti. 397 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Tko su ti ljudi, Padíne? 398 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 To moramo pitati nju. 399 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Pripazi, utopit ćeš se ako dođe plima. 400 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Kriste! -Kog vraga radiš ovdje? 401 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 Došao sam te vidjeti. 402 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Razgovarati s tobom. 403 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 Večeras stiže pošiljka i tvoj me tata zadužio za nju. 404 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 Je li? 405 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Sjajno. Fantastično. 406 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Fantastično, da. Donekle. 407 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Polovica je ljudi uhićena kod zadnje dvije pošiljke, 408 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 a druga se polovica usrala. 409 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 Osim toga, mnogo se njih sad ulizuje Svećeniku. 410 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 Kažu da ti je tata star i da je sigurnije raditi s drugim tipom. 411 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 Priča se da ga ignoriraš, a to ne pomaže. 412 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 To nije moj problem. Imam drugih briga. 413 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Saslušaj me. 414 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 -Što? -Tvoj tata, on… 415 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Morao sam ga odvesti u bolnicu u Madridu i nije dobro. 416 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Stari je sjeban. 417 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 Zašto je išao u bolnicu? 418 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 Ne znam. 419 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 Valjda želi drugo mišljenje. Ne znam. 420 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 Mišljenje o čemu? 421 00:34:36,880 --> 00:34:41,720 Nisam uspio mnogo razumjeti, ali pisalo je… 422 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 da su metastaze zahvatile neke organe, što uopće ne zvuči dobro. 423 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Znaš li da ti je tata posudio novac od nekih ljudi i… 424 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 Od Albanaca, da. 425 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 Upravo tako. 426 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Večeras sve mora dobro proći ili smo sjebani. 427 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Zbilja sjebani. Svi mi, Daniele. Svi. 428 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Bio sam ondje. Ti se ljudi ne šale. 429 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Misliš da nećeš moći? -Ja? Jasno da hoću, jebote. 430 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 S tobom. S tobom hoću. 431 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Halo? 432 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Samo sam ti htio reći da ipak idem na zabavu. 433 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 Kakvo iznenađenje. Drago mi je to čuti. 434 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 Slušaj… 435 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Ne znam jesu li ti rekli, ali neću biti ondje. 436 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 Da, rekli su mi. 437 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 Ne brini se. 438 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Ti ćeš se onda pobrinuti za dar? 439 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 Od nas obojice. 440 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 Sad mi je laknulo. 441 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -Još nešto. -Što? 442 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Ovo je zadnja zabava koju organiziram. To je to. 443 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 U redu, sine. Kako god ti kažeš. Bok. 444 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 Gubiš, kao i uvijek. 445 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Spremni? 446 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 Čuo sam da si se pomirio sa sinom. 447 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 Kad smo se posvađali? 448 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Nemoj ubiti glasnika, ali… 449 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 Tako se priča. Zar ne, Roberto? 450 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 Nemaju pametnijeg posla. 451 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Izgleda da sam opet u igri. 452 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Dvadeset tri. -Tri. 453 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Devet. -Dva. 454 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Halo? -Germán. 455 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 I sin je u igri. 456 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Možda i večeras igraju. Razgovaraj s prijateljem. 457 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Jedva se izvukao prošli put, Paco. Neće riskirati. 458 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Slušaj. Reci prijatelju neka se ne brine. 459 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 Obećavam da ovaj put neće biti problema. 460 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 U redu. 461 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Pepe! 462 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Dobro. 463 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Zovi dečke. Reci im da sam se vratio. 464 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 POLICIJSKA POSTAJA 465 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Jebote! Drži ga na oku! 466 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 Brod plovi. 467 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Javite Carini lokaciju broda. 468 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 Moraju doći na kopno. 469 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 CARINA 470 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 Koliko još? 471 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 Koliko ja kažem, jebote. 472 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 Već dugo stoje na mjestu. 473 00:39:10,600 --> 00:39:12,360 Možda prebacuju teret. 474 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 U blizini nema drugih brodova. 475 00:39:14,880 --> 00:39:17,400 Sve su isključili da otežaju lociranje. 476 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 Uskoro ćemo saznati. 477 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 Kako nam ide? 478 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 Još malo! 479 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Tu stani. 480 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 -Vidiš li što? -Ne. Ne vidim ništa. 481 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Gdje je? 482 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 Tamo je! 483 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 Gdje, dovraga? 484 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Točno ispred nas. Umalo smo se sudarili. 485 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Pali motor. 486 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 Je li to trenutačni položaj teretnog broda? 487 00:40:08,840 --> 00:40:10,440 Nije se pomaknuo dva sata. 488 00:40:10,520 --> 00:40:11,760 STOŽER CIVILNE GARDE 489 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 Onda se nalaze na dogovorenom mjestu. 490 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Uređaj za praćenje je ispravan. Primamo snažan signal. 491 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL: STIŽEM. 492 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NOVA PORUKA 493 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO: POKRET. 494 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Idemo! Hajde, dečki! Nagazi, odlazimo! Hajde, dovraga! 495 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Ide na sjever. 496 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Ide brže. To je brod. Teret je prebačen. 497 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 A s njim i uređaj za praćenje. 498 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Savršeno. 499 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 NILO: U REDU 500 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Kreću se. 501 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 -Na putu su. -Idu na jug. 502 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 U vašoj su blizini. Poslana je lokacija. 503 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 Ovo je jako čudno. Nema nikoga za iskrcaj. 504 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Upravo dolaze. 505 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 Nema nikog iz Civilne garde? 506 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 Nema ni Civilne garde ni Padína. 507 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Nema nikoga za iskrcaj. 508 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 Uhitite ih. Stižemo. 509 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Stani! 510 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Idite s mojim partnerom, molim vas. 511 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Hajde! Nastavite tražiti! 512 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Nema ničega! 513 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Prazan je. Našli smo samo dva sanduka ribe. 514 00:42:39,080 --> 00:42:41,320 Misliš da ga je bacio? 515 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Ne vjerujem. 516 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 Ovo je jako čudno. Pogledaj. 517 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 Što? 518 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 Nema nikoga za iskrcaj. 519 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 A nema ni Civilne garde. Kvragu. 520 00:42:53,040 --> 00:42:55,200 Netko nas je nasamario. 521 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Brod je pristao. 522 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Primljeno. 523 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Sve pod kontrolom? 524 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Sve smo jedinice raspodijelili. Nitko se neće umiješati. 525 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Savršeno. 526 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 Onda ćemo morati pričekati da kupci preuzmu robu, 527 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 slijediti ih 528 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 i saznati tko je krajnji primatelj. 529 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Pokret! -Hajde! 530 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Hajde! Idemo! -Hajde, dečki! 531 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Hajde! -Hajde, idemo! Brzo! 532 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 Imamo ga! 533 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Hajde, kvragu. Idemo! 534 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Brzo, hajde! 535 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 -Idemo. Pokret! -Idemo. 536 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 Nemamo cijelu noć. Hajde! 537 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 Na položaju. Meta na vidiku. 538 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 U pokretu su. 539 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 Hajde! Hej! 540 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 Hajde, kvragu, brzo! 541 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Hajde, brzo! -Pokret! 542 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Oprezno! 543 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 Onda sam ja spor. 544 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 Završavajte i odlazimo. 545 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Što je s tvojim dečkima? Pokret! 546 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -Tek su ustali. -U vodu! 547 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Murja! 548 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 -Hajde! -Brzo! 549 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Van! Svi van! U čamac! Hajde! 550 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe! Pepe, upadaj u čamac! 551 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Pepe! -Hajde! 552 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Pali motor! 553 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Predugo stoje na mjestu. 554 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 Ništa ne iskrcavaju. 555 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Inače im treba samo nekoliko minuta. 556 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 Je li se netko umiješao? 557 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 Od naših nije nitko. 558 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Gdje su? 559 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 -Gdje su, dovraga? -Gdje je tko? 560 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 Helikopter! Patrola! Gdje su? 561 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -Nasamarili su nas. -Ne mogu jebeno vjerovati! 562 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 U vražju mater! 563 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO: SVE JE OTIŠLO DOVRAGA. 564 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 Policija je zaplijenila robu. 565 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 Policija je zaplijenila robu. 566 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 Molim? 567 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Torres, objasni mi koji se vrag događa. 568 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 Operacija je upravo gotova. 569 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Radimo na ovom slučaju mjesecima. 570 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 Postavili smo uređaj za praćenje na robu na teretnom brodu 571 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 kako bismo ih pratili na kopnu. 572 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Bilo bi lijepo da si mi to rekao kad smo se vidjeli. 573 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Rekao sam ti sve što trebaš znati. 574 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Radim s Civilnom gardom i Carinom. Niste se trebali umiješati. 575 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 Nešto ovdje ne štima. 576 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 Jasno da ne štima. 577 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 Uhitili smo nekoliko ljudi, ali nismo našli robu. 578 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 Molim? 579 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Nismo ništa našli. 580 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 To nije moguće. 581 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 U vražju mater. 582 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Hajde, dovraga! 583 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 PRIMA: GERMÁN 584 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Prijevod titlova: Filip Lažnjak