1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 GARE ROUTIÈRE 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 LA COROGNE GALICE 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 TOILETTES HOMMES. DERNIÈRE CABINE. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 HORS SERVICE 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Ouvre. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Portable. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Le tien. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Lève les bras. 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Ferme la porte. 10 00:01:44,760 --> 00:01:49,000 J'espère que tu comprends et pardonnes ma conduite. 11 00:01:49,520 --> 00:01:53,240 Comment travailler ensemble si vous ne me faites pas confiance ? 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 C'est une mauvaise idée d'accorder sa confiance dans ce métier. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Et surtout à toi. 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 Et honnêtement, je n'arrive même pas à imaginer 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 comment tu as réussi à convaincre mes chers amis de te laisser la vie sauve. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,480 Ceci étant dit, je n'ai aucune envie que tu gâches la mienne. 17 00:02:13,560 --> 00:02:16,400 Je me passerais bien de toi dans cette opération. 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Ta présence me gêne. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Ils ne semblent pas du même avis. 20 00:02:22,920 --> 00:02:24,960 Et c'est ce qui compte, non ? 21 00:02:25,040 --> 00:02:29,160 Et qui est le patient que l'on doit opérer ? 22 00:02:30,000 --> 00:02:32,960 Vous le saurez en temps voulu. Là, ils veulent… 23 00:02:33,040 --> 00:02:38,320 Ils veulent que j'aie confiance en toi. Mais pour que j'accorde ma confiance, 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 il faut me prouver, 25 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 comme aux notaires, 26 00:02:41,760 --> 00:02:44,480 qu'on est de bonne foi. Ne l'oublie pas. 27 00:02:44,560 --> 00:02:45,440 Bon… 28 00:02:48,320 --> 00:02:52,200 Pour l'instant, j'ai besoin de ça pour commencer à travailler. 29 00:02:52,280 --> 00:02:55,480 Et que vous vous occupiez du transport depuis le Brésil 30 00:02:55,560 --> 00:02:57,480 de machines que je vais acheter. 31 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 Vous êtes là ? 32 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 LES CLANS DE LA COKE 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,040 Je t'accompagne ? 34 00:03:40,800 --> 00:03:43,600 - Non, attends-moi ici. - OK, comme tu veux. 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 Bon sang… 36 00:04:16,560 --> 00:04:18,200 Comme indiqué au téléphone, 37 00:04:18,280 --> 00:04:20,840 on aurait pu vous envoyer les résultats par mail. 38 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 À quel point ces tests génétiques sont-ils fiables ? 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 Ils sont fiables à 99,9 %. 40 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Bien, merci beaucoup. 41 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Puisque vous êtes là, vous ne voulez pas l'ouvrir et en parler ? 42 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Si c'est fiable à 99,9 %, il n'y a pas grand-chose à dire, non ? 43 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 - Merci, docteur. - Merci. 44 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 Putain… 45 00:05:33,440 --> 00:05:36,160 ÎLE DE LA TOJA 46 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 Le local fait 240 m², mais une partie n'est pas encore rénovée. 47 00:05:40,560 --> 00:05:44,000 - Il faut baisser le prix, alors. - Oui, considérablement. 48 00:05:44,080 --> 00:05:48,760 Il y a deux étages. Au rez-de-chaussée, on a le raccordement à l'eau et au gaz… 49 00:05:48,840 --> 00:05:52,480 Si on procède à la séparation, il faudra faire des travaux 50 00:05:52,560 --> 00:05:56,480 pour installer des raccordements séparés, et ça… 51 00:05:56,560 --> 00:05:59,920 Bien sûr. Excuse-moi, Julián, j'ai un imprévu. 52 00:06:00,000 --> 00:06:01,960 - D'accord. - Je te rappelle. 53 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 - Ici Daniel. Laissez un message. - T'es où, Daniel, bordel ? 54 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 MARCHÉ DE POISSONS DE LA COROGNE 55 00:08:10,240 --> 00:08:13,440 Ça va ? Quel enthousiasme ! Tu me salues pas ? 56 00:08:13,520 --> 00:08:14,360 Salut. 57 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Ça fait un bail. 58 00:08:17,440 --> 00:08:20,240 Avec ce travail, je ne vais plus à Cambados. 59 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Et puis, je suis parti plus de trois ans en voyage. 60 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Ma mère m'a dit quand t'es sorti. 61 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 T'as un moment, là ? 62 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 Trente minutes. 63 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Ça suffira. Monte, je t'emmène quelque part. 64 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Entre. 65 00:08:57,480 --> 00:09:00,040 Alors ? T'en penses quoi ? 66 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Tu vas l'acheter ? 67 00:09:05,840 --> 00:09:10,400 Non, le louer. Pour ouvrir un concessionnaire de voitures de luxe. 68 00:09:11,400 --> 00:09:12,440 Pour blanchir ? 69 00:09:14,200 --> 00:09:15,960 Blanchir quoi, bordel ? 70 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 Pour gagner de l'argent. Légalement. 71 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Mais Daniel, il y a beaucoup de concessionnaires dans le coin. 72 00:09:32,360 --> 00:09:35,160 Je sais que tu parles toujours pas à tes oncles. 73 00:09:35,680 --> 00:09:38,480 Mais moi, je suis ton parrain, bon sang. 74 00:09:39,280 --> 00:09:42,680 Tu peux compter sur moi en cas de besoin. Tu le sais ? 75 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 Ou si tu as besoin de parler. 76 00:09:47,880 --> 00:09:51,160 En prison, on a beaucoup de temps pour réfléchir. 77 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Toi seul savais d'où on menait l'opération cette nuit-là. 78 00:09:54,800 --> 00:09:56,280 - Non, Daniel. - Quoi ? 79 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Je suis désolé. 80 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 - J'ai voulu te prévenir. - Oui, je sais. 81 00:10:03,680 --> 00:10:07,760 Quand t'as envoyé ma localisation, tu m'as dit de jeter les portables. 82 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 Je le sais. 83 00:10:14,360 --> 00:10:15,960 Je devrais faire quoi ? 84 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 J'ai déjà beaucoup réfléchi. 85 00:10:20,960 --> 00:10:23,800 Et sans mentir, au début, je voulais te défoncer. 86 00:10:26,880 --> 00:10:28,600 Et je me suis mis à ta place. 87 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 J'ai imaginé… 88 00:10:32,760 --> 00:10:36,240 qu'on m'arrache soudainement la personne que j'aime le plus. 89 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María était partie, j'en avais plus rien à faire. 90 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 Marco, j'arrête pas d'y penser. 91 00:10:47,400 --> 00:10:52,760 Mais c'était pas de chance que vous soyez tous les deux là, en même temps, ensemble. 92 00:10:56,600 --> 00:10:58,920 - Daniel, je… - Oui, on y va. 93 00:11:07,280 --> 00:11:11,200 Marco. Je dois savoir ce qui m'attend au procès. 94 00:11:11,800 --> 00:11:13,080 - Tu as parlé ? - Non. 95 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 - Tu as passé un accord pour être libre ? - Non. 96 00:11:16,320 --> 00:11:20,280 J'ai parlé que par messages avec Naranjo, le chef de la police. 97 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Il est parti. 98 00:11:23,320 --> 00:11:25,640 Je ne témoignerai contre personne. 99 00:11:34,440 --> 00:11:35,560 Autre chose. 100 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Fais attention. 101 00:11:38,640 --> 00:11:41,040 Les Colombiens et mon père ferment les yeux, là. 102 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Mais à l'approche du procès, ils pourraient faire le rapprochement. 103 00:11:45,640 --> 00:11:48,800 - Tu comprends ? - Et je fais quoi ? Je m'en vais ? 104 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 Je te dis juste de faire attention. 105 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Si tu es venu ici depuis Madrid, 106 00:12:12,080 --> 00:12:15,440 c'est pas pour trouver une maison de vacances, j'imagine. 107 00:12:16,320 --> 00:12:17,920 Ce serait une bonne idée. 108 00:12:19,920 --> 00:12:21,560 C'est si joli, ici. 109 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Très vert. 110 00:12:25,200 --> 00:12:30,120 Ça me rappelle chez mes grands-parents. Enfin, sans les moustiques et la guérilla. 111 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 Un agent de la DEA dans notre pays ? C'est nouveau. 112 00:12:36,960 --> 00:12:38,800 Pourquoi tu suivais les Padín ? 113 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 À vrai dire, j'ai été piqué par la curiosité. 114 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 Ils ont dit qu'ils n'étaient plus ensemble et je les ai vus dans la même voiture. 115 00:12:50,680 --> 00:12:53,520 Donc, je les ai suivis pour voir où ils allaient. 116 00:12:55,760 --> 00:13:00,080 À part assouvir ta curiosité, que fais-tu d'autre ici ? Je peux savoir ? 117 00:13:04,560 --> 00:13:05,600 Il y a un… 118 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 un cargo. 119 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Parti pour Portsmouth il y a une semaine. 120 00:13:14,400 --> 00:13:17,640 Ils comptent le décharger quand ils seront près d'ici. 121 00:13:17,720 --> 00:13:22,760 Le plus gros de la marchandise appartient à Macario Sánchez et à ses associés… 122 00:13:22,840 --> 00:13:25,120 - Les Padín. - Tout à fait. 123 00:13:25,200 --> 00:13:26,720 On connaît Macario. 124 00:13:26,800 --> 00:13:30,360 Les paquets des derniers cargos interceptés avaient son cachet. 125 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 - Voilà. - Vous les avez mis sur écoute ? 126 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 Vous savez s'ils ont parlé à leur contact ? 127 00:13:36,200 --> 00:13:38,920 - Quoi ? - À toi de me le dire. 128 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Écoute. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Je travaille pour la garde civile et les douanes. 130 00:13:47,880 --> 00:13:51,960 Alors, je te recommande de poser tes questions à ton supérieur. 131 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 Le temps d'avoir une réponse, l'opération aura déjà échoué. 132 00:13:57,520 --> 00:14:01,440 Que veux-tu que je te dise ? Je suis un simple spectateur, moi. 133 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Très bien. 134 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Alors ? 135 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Garde civile et contrôle douanier. 136 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 On fait quoi ? 137 00:14:19,880 --> 00:14:22,440 Les Padín sont à nous. Avec ou sans la DEA. 138 00:14:25,520 --> 00:14:28,360 Pourquoi tu réponds pas, Daniel ? Tu étais où ? 139 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 J'étais occupé. Que fais-tu là ? T'as pas de maison ? 140 00:14:31,600 --> 00:14:34,160 J'ai pas répondu car je veux pas te parler. 141 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Ça va t'intéresser et t'éviter des dépenses. 142 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Tu n'as plus besoin d'engager personne pour la rechercher. 143 00:14:42,240 --> 00:14:44,080 - Ana ? - Oui. 144 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Elle est dans le coin. À Sanxenxo. 145 00:14:48,880 --> 00:14:50,000 Tu plaisantes ? 146 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Je l'ai suivie jusque là-bas. 147 00:15:01,920 --> 00:15:04,400 Alors ? Tu vas travailler avec ton père ? 148 00:15:30,200 --> 00:15:31,520 Tu vas bien ? 149 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 Oui, ça va. 150 00:15:32,720 --> 00:15:36,200 - Tu veux de l'eau ? - Non, c'est bon. 151 00:15:42,200 --> 00:15:44,960 - Nilo, tu vois ces entrepôts ? - Oui. 152 00:15:45,040 --> 00:15:46,360 Prends cette sortie. 153 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 - Je sors ici ? - Oui, à la prochaine. 154 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 D'accord. 155 00:16:04,560 --> 00:16:06,480 Prends le sac dans le coffre. 156 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 On vient faire quoi ? 157 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 - Tu n'as pas d'armes ? - Quoi ? Il en fallait ? 158 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 - Non. - Je croyais qu'on allait chez le médecin. 159 00:16:21,560 --> 00:16:24,080 Fais comme moi et reste calme. Allez. 160 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 - Où est le cadeau ? - Ici. 161 00:17:16,480 --> 00:17:18,520 La moitié de la somme convenue. 162 00:17:19,400 --> 00:17:23,320 - J'ai pas pu réunir tout l'argent. - Ça va pas plaire à Riad. 163 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 Vous aurez le tout la semaine prochaine. 164 00:17:27,560 --> 00:17:29,160 Il reste ici en attendant. 165 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 - Ça va pas, bordel ? - Du calme, Nilo. 166 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 - Il vient avec moi. - Ton fils reste. 167 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Ce n'est pas mon fils. 168 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Le type est ici. 169 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Il a pas apporté l'argent. Tu as combien ? 170 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Putain… 171 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 D'accord. 172 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Entendu. 173 00:18:09,600 --> 00:18:13,720 - Plus de temps, plus d'argent. - Je sais. Il n'y aura pas de problème. 174 00:18:19,880 --> 00:18:22,440 Putain. Ils sont dingues, ces types ! 175 00:18:24,400 --> 00:18:29,160 - Détends-toi. Il ne s'est rien passé. - Oui, et c'est un vrai miracle. 176 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Il faut t'y faire. Les Albanais sont l'avenir. 177 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Dans quelques années, ces types vont remplacer les Colombiens. 178 00:18:36,280 --> 00:18:38,760 Entre la peste et le choléra… 179 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Je voulais que tu viennes pour que tu voies la situation. 180 00:18:42,680 --> 00:18:44,720 Je ne suis pas éternel, Nilo. 181 00:18:45,240 --> 00:18:48,360 Et quelqu'un devra prendre la barre, si Daniel refuse. 182 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Un problème ? 183 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 Non, aucun problème, putain. Aucun problème. 184 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Notre seule défense possible, c'est l'aliénation mentale temporaire. 185 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 - Dire que j'étais fou ? - Non, pas exactement. 186 00:19:08,920 --> 00:19:12,480 Il faut prouver qu'au moment des faits et les jours d'avant, 187 00:19:12,560 --> 00:19:14,800 vous souffriez de stress mental. 188 00:19:15,640 --> 00:19:18,960 Et que vous n'étiez donc pas responsable de vos actes. 189 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 - Tu as passé des tests. - Oui, mais c'était négatif. 190 00:19:22,200 --> 00:19:25,240 Non, les résultats n'étaient pas concluants. 191 00:19:25,320 --> 00:19:26,800 Ce n'est donc pas écarté. 192 00:19:26,880 --> 00:19:28,160 Et donc ? 193 00:19:28,240 --> 00:19:33,440 Il faudrait engager un expert privé, un psychiatre confirmant ce diagnostic. 194 00:19:33,520 --> 00:19:36,040 - On ne peut pas se le permettre. - Samuel. 195 00:19:36,120 --> 00:19:39,760 J'ai dit non ! À quoi bon ? Pour qu'il dise ni oui ni non ? 196 00:19:39,840 --> 00:19:42,800 Elle dit justement le contraire. Écoute-la. 197 00:19:43,320 --> 00:19:46,080 En faisant mes recherches, j'ai découvert 198 00:19:46,160 --> 00:19:49,200 que vous avez subi une agression avant les faits. 199 00:19:49,280 --> 00:19:53,680 Oui, la police l'a trouvé sur un chantier. Avec du ciment jusqu'aux genoux. 200 00:19:53,760 --> 00:19:56,960 Il aurait pu mourir. Et avant, il s'était fait enlever. 201 00:19:58,280 --> 00:20:01,360 Mais aucune plainte n'a été déposée. 202 00:20:03,800 --> 00:20:06,560 Non. On n'a pas voulu porter plainte. 203 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 Mais je comprends que c'est en lien 204 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 avec certaines des personnes impliquées dans cette affaire. 205 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Bien sûr. C'étaient les hommes de Padín, Toño et Nilo. 206 00:20:17,240 --> 00:20:20,560 Ça serait utile, au procès. Mais il faut porter plainte. 207 00:20:21,200 --> 00:20:22,880 Qui y croirait, maintenant ? 208 00:20:23,400 --> 00:20:24,480 Le jury. 209 00:20:25,440 --> 00:20:28,960 Souvenez-vous, en cas de mort, les procès se font avec jury. 210 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 Ils ont des tas d'avocats. Ils diront que je fais ça pour m'en sortir. 211 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Quel jury me croirait ? 212 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Mais c'est la vérité. 213 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 Si on pouvait trouver un témoin, 214 00:20:42,600 --> 00:20:47,040 quelqu'un qui corrobore votre histoire, ça nous aiderait beaucoup. 215 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 Il était seul avec Toño dans ce taudis. 216 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 Il n'y a pas de témoin. 217 00:20:51,720 --> 00:20:53,200 Le neveu m'a vu. 218 00:20:54,160 --> 00:20:57,440 Quand j'étais enfermé dans l'usine, il m'a vu. 219 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 - C'est un ami ! - C'est ça… 220 00:21:30,680 --> 00:21:33,640 - Tu es plus jolie. - Et ta peau est plus belle. 221 00:21:33,720 --> 00:21:35,520 Tiens, un revenant ! 222 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 - Marco ! - Joyeux anniversaire, maman ! 223 00:21:38,360 --> 00:21:41,480 - Tu es venu ! - Tu manges quoi pour grandir autant ? 224 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Assieds-toi. Viens. 225 00:21:46,200 --> 00:21:48,760 Ta mère m'a dit que tu t'échines au port. 226 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 Travailler me fait du bien. 227 00:21:50,520 --> 00:21:54,560 T'es comme moi. J'aimais pas non plus cette connerie des études. 228 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Parce que t'es bête comme tes pieds. Lui, c'est une tête. 229 00:21:58,240 --> 00:22:01,280 - Dommage que tu perdes ton temps. - J'y crois pas… 230 00:22:01,360 --> 00:22:02,760 Arrête avec tes leçons. 231 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Je suis bien placé pour en donner. 232 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Bien sûr… 233 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 Quoi, "bien sûr" ? 234 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 Si quelqu'un peut donner des leçons au gamin 235 00:22:12,560 --> 00:22:15,000 sur ce qu'est le travail, c'est bien moi. 236 00:22:15,080 --> 00:22:18,160 - Attention. - Ta casse ? Tu parles d'un travail… 237 00:22:18,240 --> 00:22:21,840 - C'est un super travail. - Oui… Ne me lance pas là-dessus. 238 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Sur quoi ? Parle, si t'as quelque chose à dire ! 239 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Ne parle pas comme ça à ma mère. 240 00:22:27,440 --> 00:22:30,240 Calme-toi. Va plutôt décharger du poisson. 241 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 La paix, putain ! 242 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 Pour une fois qu'on est ensemble… 243 00:22:34,920 --> 00:22:36,040 Tu es très beau. 244 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 C'est vrai. 245 00:22:42,560 --> 00:22:45,320 Il n'y a pas de gâteau pour fêter ça ? 246 00:22:45,400 --> 00:22:47,960 - Si. Avec des bougies ! - Allez. 247 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 J'ai hâte que tu les souffles et fasses un vœu pour moi. 248 00:22:51,120 --> 00:22:52,040 Pour toi ? 249 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 Je le mérite bien. 250 00:22:59,240 --> 00:23:02,720 - Tu m'as pas dit qu'ils étaient là. - Ce sont mes frères. 251 00:23:03,240 --> 00:23:07,880 Normal qu'ils viennent à mon anniversaire. Surtout depuis que je suis seule. 252 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Ça marche pas comme ça. 253 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 Ah non ? 254 00:23:11,840 --> 00:23:13,960 J'ai parlé avec l'avocate de Samuel. 255 00:23:15,320 --> 00:23:16,640 Quelle avocate ? 256 00:23:16,720 --> 00:23:21,080 Ils veulent que je parle de l'enlèvement pendant le procès. 257 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 Quel enlèvement ? 258 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 L'enlèvement de Samuel. 259 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Ils veulent que je dise que Toño l'a enlevé. 260 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Et c'est vrai ? 261 00:23:31,640 --> 00:23:32,480 Oui. 262 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Tu l'as vu ? 263 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 - Tu l'as vu ou on te l'a dit ? - Je l'ai vu. 264 00:23:42,320 --> 00:23:43,760 Tu as vu ça quand ? 265 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 C'était quand… 266 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 j'ai voulu prouver à… 267 00:23:53,560 --> 00:23:55,840 à María qu'elle avait tort, 268 00:23:55,920 --> 00:23:58,800 que les Padín étaient des gens bien, 269 00:23:58,880 --> 00:24:01,800 qu'ils n'avaient rien à voir avec l'enlèvement et… 270 00:24:02,960 --> 00:24:03,840 Et finalement… 271 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 Elle avait raison. 272 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Finalement, elle avait raison. 273 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 - Il est bizarre. - Normal, il a fait de la taule. 274 00:24:15,200 --> 00:24:18,400 - Quatre jours. - C'est flippant la première fois. 275 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 C'est bizarre que personne ait rien tenté… 276 00:24:25,280 --> 00:24:29,360 On devrait recevoir une aide pour toi, tellement t'es bête. 277 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 Suce la tête de la crevette et ferme-la. 278 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Espèce d'idiot… 279 00:24:36,040 --> 00:24:37,680 Car elle n'a pas voulu. 280 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 - Ce n'est pas si mal. - Si elle voulait… 281 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 C'est Padín. 282 00:24:57,560 --> 00:24:58,760 Je t'écoute. 283 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 Un café noir. 284 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 - Combien je te dois ? - 1,30 €. 285 00:25:59,440 --> 00:26:00,600 C'est quoi ? 286 00:26:01,360 --> 00:26:02,480 C'est pour ta mère. 287 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 RÉSULTATS DE TESTS ADN 288 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 PROBABILITÉ DE PATERNITÉ : 0 % 289 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ RECYCLAGE 290 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 Votre offre est… 291 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 très généreuse. 292 00:27:45,200 --> 00:27:47,440 Mais j'ai encore des doutes. 293 00:27:48,040 --> 00:27:48,880 Je vois. 294 00:27:53,080 --> 00:27:55,760 - C'est quoi ? - 20 % supplémentaires. 295 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Ça résout vos doutes ? 296 00:27:58,800 --> 00:28:00,920 Ce n'est pas une question d'argent… 297 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Je pense que si. 298 00:28:03,800 --> 00:28:04,840 Pardon ? 299 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 On a vos chiffres des deux dernières années. 300 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 La dette envers la Sécurité sociale, les crédits échus… 301 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 Si vous continuez comme ça, 302 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 vous devrez fermer votre entreprise en fin d'année. 303 00:28:18,880 --> 00:28:19,760 Mais… 304 00:28:20,640 --> 00:28:22,720 Ces données… Comment avez-vous pu… 305 00:28:22,800 --> 00:28:24,640 Peu importe comment. 306 00:28:24,720 --> 00:28:27,800 Monsieur Méndez, on vous offre non seulement 307 00:28:27,880 --> 00:28:31,160 un moyen de rester propriétaire de votre entreprise, 308 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 mais aussi de prendre votre retraite dans trois ans avec une petite fortune. 309 00:28:37,800 --> 00:28:42,040 - En achetant des machines au Brésil. - Oui, et en les recevant ici. 310 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 On s'occupe du reste. C'est tout. 311 00:28:47,240 --> 00:28:51,800 Il s'agit de choisir entre perdre tout ce que vous avez acquis 312 00:28:51,880 --> 00:28:53,840 après tant d'années de travail 313 00:28:53,920 --> 00:28:57,880 ou simplement oublier tous vos problèmes pour le reste de votre vie. 314 00:28:58,440 --> 00:29:00,040 C'est aussi simple que ça. 315 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 JE T'ATTENDS AU SUPERMARCHÉ DEL BURGO 316 00:30:10,760 --> 00:30:11,640 Ana. 317 00:30:23,960 --> 00:30:25,400 T'allais pas m'appeler ? 318 00:30:31,520 --> 00:30:33,000 Pourquoi t'es revenue ? 319 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Tu fais quoi ? Tu travailles avec qui ? 320 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Avec Macario. 321 00:30:44,080 --> 00:30:44,920 Macario ? 322 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Et pourquoi ? 323 00:30:52,440 --> 00:30:54,440 J'ai passé un accord avec lui. 324 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Je l'aide à s'enrichir quelque temps… 325 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 et il nous laisse tranquilles. Moi… 326 00:31:02,560 --> 00:31:03,440 et ma fille. 327 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Son prénom ? 328 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Elle s'appelle Sara. 329 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 Sara… 330 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Elle a… 331 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 trois ans et trois mois. 332 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Elle est magnifique. 333 00:31:33,440 --> 00:31:34,280 Où est-elle ? 334 00:31:36,160 --> 00:31:38,920 Elle est avec ma mère en lieu sûr, 335 00:31:39,480 --> 00:31:42,080 jusqu'à ce que tout ça finisse. 336 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 Où ça ? Je veux la voir. 337 00:31:44,680 --> 00:31:48,200 - C'est aussi ma fille. - Je sais, Daniel. Je l'oublie pas. 338 00:31:48,280 --> 00:31:51,000 - Mais ça va devoir attendre. - Jusqu'à quand ? 339 00:31:51,080 --> 00:31:54,480 Je sais pas. Tu la verras quand tout ça sera fini, promis. 340 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Je dois y aller. 341 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Elle mijote quelque chose. Elle fait le tour des entreprises. 342 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Lesquelles ? 343 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 De ce que j'ai vu, textile, recyclage, immobilier… 344 00:32:29,880 --> 00:32:34,520 Peut-être qu'elle recherche une opportunité commerciale. 345 00:32:34,600 --> 00:32:37,920 Ici ? Avec tous ceux qui veulent sa peau ? 346 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Notamment les Colombiens. 347 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 C'est étrange qu'ils ne l'aient pas encore appris. 348 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Non, ce n'est pas étrange. C'est impossible, Nazario. 349 00:32:49,720 --> 00:32:51,960 Ils seraient derrière tout ça, alors ? 350 00:32:52,040 --> 00:32:55,200 Ils doivent monter quelque chose avec des gens d'ici. 351 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 Notamment elle, car elle est douée. Mais seule, elle ne vaut rien. 352 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 Mais ils doivent savoir qu'on finirait par l'apprendre. 353 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 Ça leur est égal. 354 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 C'est pour nous faire réagir. 355 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 Si on fait pas le poids, on sera remplacés. Voilà leur message. 356 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Qui sont ces gens ? 357 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 C'est à elle qu'il faut le demander. 358 00:33:20,960 --> 00:33:23,480 Attention à la marée. Va pas te noyer. 359 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 - Bon sang ! - Qu'est-ce que tu fais là ? 360 00:33:30,840 --> 00:33:32,080 Je suis venu te voir. 361 00:33:33,280 --> 00:33:34,520 Pour te parler. 362 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 Ton père m'a demandé de gérer le déchargement de ce soir. 363 00:33:43,880 --> 00:33:44,720 Ah bon ? 364 00:33:45,800 --> 00:33:47,920 Très bien. Super. 365 00:33:48,000 --> 00:33:50,240 Super, oui. Jusqu'à un certain point. 366 00:33:50,320 --> 00:33:52,160 La moitié de nos gars 367 00:33:52,240 --> 00:33:55,760 est tombée lors des derniers coups et l'autre moitié flippe. 368 00:33:56,440 --> 00:34:00,240 En plus, en ce moment, beaucoup se rangent du côté du Curé. 369 00:34:00,920 --> 00:34:04,760 Ça les rassure de travailler avec lui, vu que ton père est vieux. 370 00:34:07,080 --> 00:34:10,120 Et la rumeur court que tu lui parles plus. 371 00:34:10,200 --> 00:34:12,800 - Ça aide pas. - C'est pas mon problème. 372 00:34:12,880 --> 00:34:15,440 - J'ai d'autres trucs en tête. - Écoute-moi. 373 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 - Quoi ? - Ton père… 374 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 J'ai dû l'amener dans une clinique à Madrid, et il va mal. 375 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Il est foutu. 376 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 Une clinique ? Pourquoi ? 377 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Je sais pas. 378 00:34:32,000 --> 00:34:34,400 Sûrement pour avoir un deuxième avis. 379 00:34:35,720 --> 00:34:36,800 Sur quoi ? 380 00:34:36,880 --> 00:34:41,600 J'ai pas tout compris au rapport, mais ça parlait de… 381 00:34:42,840 --> 00:34:47,800 "métastases touchant certains organes", ce qui a pas l'air bon du tout. 382 00:34:54,360 --> 00:34:57,480 Tu sais que ton père a emprunté de l'argent aux… 383 00:34:57,560 --> 00:34:58,920 Aux Albanais, oui. 384 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 C'est ça. 385 00:35:01,240 --> 00:35:05,800 Ce soir, tout doit bien se passer, sinon on est vraiment dans la merde. 386 00:35:05,880 --> 00:35:07,280 Nous tous, Daniel. 387 00:35:08,160 --> 00:35:09,360 J'y étais. 388 00:35:09,920 --> 00:35:12,000 Et ces types déconnent pas. 389 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 - Tu penses que tu vas pas y arriver ? - Moi ? Bien sûr que si. 390 00:35:23,440 --> 00:35:25,800 Avec toi, je vais y arriver. 391 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Allô ? 392 00:35:44,920 --> 00:35:48,440 Je voulais juste te dire que finalement, j'irai à la fête. 393 00:35:49,120 --> 00:35:50,080 Quelle surprise. 394 00:35:50,680 --> 00:35:51,960 Tu m'en vois ravi. 395 00:35:52,040 --> 00:35:52,920 Écoute… 396 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 On t'a dit que je ne serai pas là ? 397 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 Oui, on me l'a dit. 398 00:35:59,080 --> 00:36:00,640 Mais ne t'en fais pas. 399 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 D'accord. Tu t'occupes du cadeau, alors ? 400 00:36:04,240 --> 00:36:05,800 De notre part à nous deux. 401 00:36:06,840 --> 00:36:08,840 Bien, je suis rassuré. 402 00:36:08,920 --> 00:36:09,960 Autre chose. 403 00:36:10,480 --> 00:36:11,320 Quoi ? 404 00:36:11,400 --> 00:36:14,240 C'est la dernière fête que j'organise. 405 00:36:14,320 --> 00:36:16,880 Oui, mon fils. Comme tu veux. Au revoir. 406 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 On reprend ? 407 00:36:23,280 --> 00:36:26,360 Il paraît que tu as arrangé les choses avec ton fils. 408 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 Car elles allaient mal ? 409 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 Ne tue pas le messager, c'est… 410 00:36:34,200 --> 00:36:36,920 C'est ce que tout le monde dit. Hein, Roberto ? 411 00:36:37,960 --> 00:36:39,480 Les gens s'ennuient. 412 00:36:40,720 --> 00:36:42,680 J'ai repris le dessus, on dirait. 413 00:36:47,080 --> 00:36:48,600 - Vingt-trois. - Trois. 414 00:36:48,680 --> 00:36:50,400 - Ici, neuf. - Deux. 415 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 - Oui ? - Germán. 416 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 Le fils joue aussi. 417 00:36:59,680 --> 00:37:02,920 Peut-être même ce soir. Tu dois parler à ton ami. 418 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Après s'en être sorti de justesse, il prendra pas de risque. 419 00:37:09,000 --> 00:37:12,320 Dis à ton ami de ne pas s'inquiéter, 420 00:37:12,400 --> 00:37:16,000 je lui donne ma parole que la voie sera libre. 421 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 D'accord. 422 00:37:23,080 --> 00:37:23,960 Pepe ! 423 00:37:56,080 --> 00:37:56,920 Bon. 424 00:37:58,320 --> 00:38:01,160 Appelle les gars. Dis-leur que je suis de retour. 425 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 COMMISSARIAT DE POLICE 426 00:38:31,440 --> 00:38:33,400 Putain ! Surveille ça ! 427 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 Le bateau est à l'eau. 428 00:38:48,200 --> 00:38:52,560 Prévenez les douanes de leur position. On doit les coincer sur terre. 429 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 AGENCE FISCALE DOUANES 430 00:39:01,200 --> 00:39:04,400 - Jusqu'à quand ? - Jusqu'à ce que je te le dise. 431 00:39:08,920 --> 00:39:12,400 - Il ne bouge plus. - Ils doivent transférer la cargaison. 432 00:39:12,480 --> 00:39:14,720 Sans aucun bateau à proximité ? 433 00:39:14,800 --> 00:39:17,320 Ils ont dû tout couper pour pas être localisés. 434 00:39:17,400 --> 00:39:18,760 On va vite le savoir. 435 00:39:32,880 --> 00:39:33,920 Alors ? 436 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 On arrive ! 437 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Arrête-toi là. 438 00:39:40,320 --> 00:39:42,800 - Tu vois quelque chose ? - Non, que dalle. 439 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Il est où ? 440 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 Il est là ! 441 00:39:56,840 --> 00:39:57,720 Où, bordel ? 442 00:39:57,800 --> 00:40:00,520 Juste devant nous. On a failli se le prendre. 443 00:40:00,600 --> 00:40:01,440 Démarre. 444 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 C'est la position actuelle du cargo ? 445 00:40:08,840 --> 00:40:11,320 Deux heures sans aucun mouvement. 446 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 Ils ont dû arriver au point de rencontre. 447 00:40:16,480 --> 00:40:21,280 Pour l'instant, le traceur marche bien. Le signal dans la cargaison est puissant. 448 00:40:23,880 --> 00:40:26,280 DANIEL : ON ARRIVE. 449 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NOUVEAU MESSAGE 450 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO : ALLONS-Y. 451 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Allez, les gars ! On se bouge ! Allez, putain ! 452 00:40:38,680 --> 00:40:42,280 - Il va vers le nord. - Il accélère. C'est le bateau. 453 00:40:42,360 --> 00:40:45,720 - La cargaison a été transférée. - Et avec, le traceur. 454 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Parfait. 455 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Ils bougent. 456 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 - Ils avancent. - Vers le sud. 457 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Près de vous. On a reçu la localisation. 458 00:41:35,400 --> 00:41:37,880 C'est bizarre. Y a personne pour décharger. 459 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Ils arrivent. 460 00:41:53,840 --> 00:41:55,680 Personne de la garde civile ? 461 00:41:55,760 --> 00:41:59,240 Ni la garde civile ni les Padín. Personne pour décharger. 462 00:41:59,320 --> 00:42:01,520 Procédez à l'arrestation. On arrive. 463 00:42:22,440 --> 00:42:23,280 Stop ! 464 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Ne vous arrêtez pas et suivez mon collègue. 465 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Allez ! Continuez à chercher ! 466 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Il n'y a rien ici ! 467 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Il est vide. Il n'y a que des caisses de poissons. 468 00:42:39,080 --> 00:42:41,320 Tu crois qu'il a tout jeté ? 469 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Je ne pense pas. 470 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 C'est très étrange, tout ça. Écoute. 471 00:42:45,880 --> 00:42:48,240 - Quoi ? - Personne n'est venu décharger. 472 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Oui. Et la garde civile n'est pas venue non plus. Bordel de… 473 00:42:53,040 --> 00:42:54,880 On s'est bien fait avoir. 474 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Il touche terre. 475 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Bien reçu. 476 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Tout est en ordre ? 477 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Aucune unité sur place. Personne ne va intervenir. 478 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Parfait. 479 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 On va attendre que les acheteurs viennent chercher la marchandise, 480 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 et on les suivra 481 00:43:28,240 --> 00:43:30,520 pour connaître le destinataire final. 482 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 - Vite ! - Allez ! 483 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 - On y va ! - Allez, les gars ! Ici. 484 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 - Allez ! - Dépêchez-vous ! 485 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 C'est bon ! 486 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Allez, putain ! On y va ! 487 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Allez, faut y aller ! 488 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 - Allez, on se bouge ! - Vite ! 489 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 On n'a pas toute la nuit. Allez ! 490 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 En position. Cible en vue. 491 00:44:11,440 --> 00:44:12,600 Activité détectée. 492 00:44:15,600 --> 00:44:16,640 Allez ! 493 00:44:16,720 --> 00:44:18,000 Allez, putain ! 494 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 - Dépêchez-vous ! - Vite ! 495 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Attention ! 496 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 Ce qu'il est lent ! 497 00:44:22,280 --> 00:44:23,840 On finit et on se casse ! 498 00:44:23,920 --> 00:44:26,000 Tes gars sont endormis ! 499 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 - Ils sortent du lit. - À l'eau ! 500 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Les flics ! 501 00:44:30,560 --> 00:44:31,640 - Allez ! - Vite ! 502 00:44:31,720 --> 00:44:34,120 Tout le monde sur le bateau ! Vite ! 503 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe ! Monte sur le bateau ! 504 00:44:36,520 --> 00:44:37,360 Pepe ! 505 00:44:37,440 --> 00:44:38,280 Allez ! 506 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Démarre ! 507 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Trop longtemps sans bouger. 508 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 Ils ne déchargent pas. 509 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Normalement, c'est rapide, quelques minutes. 510 00:45:02,560 --> 00:45:05,800 - Quelqu'un est intervenu ? - Pas un des nôtres. 511 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Ils sont où ? 512 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 - Ils sont où, putain ? - Qui ? 513 00:45:12,880 --> 00:45:15,720 L'hélicoptère ! Les patrouilleurs ! Ils sont où ? 514 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 - On s'est fait entuber. - Bordel de merde ! 515 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Bon sang ! 516 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO : TOUT EST PARTI EN COUILLES. 517 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 La police a saisi les biens. 518 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 La police a saisi les biens. 519 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 Quoi ? 520 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Torres, tu m'expliques ce qui se passe ? 521 00:45:53,600 --> 00:45:55,720 On vient de terminer une opération. 522 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Ça fait des mois qu'on travaille sur cette affaire. 523 00:45:59,360 --> 00:46:01,480 On a mis un des nôtres sur le cargo 524 00:46:01,560 --> 00:46:05,200 pour pouvoir suivre la marchandise une fois sur terre. 525 00:46:05,280 --> 00:46:08,760 Ça aurait été bien de m'expliquer ça quand on s'est vus. 526 00:46:08,840 --> 00:46:11,080 Je t'ai dit ce que tu devais savoir. 527 00:46:11,160 --> 00:46:13,760 Je travaille avec la garde civile et les douanes. 528 00:46:13,840 --> 00:46:17,400 - Vous n'auriez pas dû intervenir. - Quelque chose ne va pas. 529 00:46:17,920 --> 00:46:19,200 Ça, c'est sûr. 530 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 On n'a pas retrouvé de marchandise. 531 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 Quoi ? 532 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Il n'y avait rien. 533 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 C'est pas possible. 534 00:46:30,680 --> 00:46:31,880 Bordel… 535 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Allez, putain ! 536 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 MESSAGE DE GERMÁN 537 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Sous-titres : Mélanie Boisseau