1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 A CORUÑA BUS STATION 2 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 MEN'S BATHROOM. LAST STALL. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 OUT OF ORDER 4 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Open up. 5 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Cell phone. 6 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Yours too. 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Raise your arms. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Close the door. 9 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 I hope you understand and excuse my conduct. 10 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 We're supposed to work together. I don't know how if you don't trust me. 11 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Young lady, it's poor policy to trust people in this job. 12 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Let alone you… 13 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 And, to be honest, I can't even begin to imagine 14 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 how you managed to get my good friends to spare your life. 15 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 That said, I'm not willing to let you complicate mine. 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Having you involved in this operation doesn't help me… 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 It hinders me. 18 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Well, it seems they think otherwise. 19 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 And that's all that matters, isn't it? 20 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 And who is the patient we have to operate on? 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 You'll know when the time comes. 22 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 For now, they want-- 23 00:02:33,160 --> 00:02:36,520 What they want is for me to have faith in you. 24 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 But I'm the one who gives that faith, 25 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 like notaries. 26 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 I'm not the one who receives it. Don't forget that. 27 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 Well… 28 00:02:48,240 --> 00:02:52,200 For now, that is what I need to start working. 29 00:02:52,280 --> 00:02:55,640 That, and for you to take care of the transportation from Brazil 30 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 of some machinery I'm purchasing. 31 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Hello? 32 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 GANGS OF GALICIA 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Want me to come with you? 34 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -No, wait for me here. -Okay, whatever you say. 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Goddammit… 36 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 As I told you on the phone, we could've emailed you the results. 37 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 So how reliable are these genetic tests? 38 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 99.9% reliable. 39 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Well, thank you very much. 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Since you've come all this way, don't you want to open it and discuss it? 41 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Well, if it's 99.9% reliable, there's not much to discuss, is there? 42 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 -Thank you, Doctor. -Thank you. 43 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Fuck… 44 00:05:33,600 --> 00:05:36,160 A TOXA ISLAND 45 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 The premises are 2,600 square feet, but some of it still needs renovation. 46 00:05:40,560 --> 00:05:43,960 -So the price has to come down. -It has to come down a lot. 47 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 There are two floors. Downstairs, the connections to the water and gas… 48 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 The problem is that if we do the split, we'd have to do some work 49 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 to bring in separate utility supplies, and that… 50 00:05:56,480 --> 00:05:59,840 Sure. Excuse me, Julián, something's come up. 51 00:05:59,920 --> 00:06:01,680 -No problem. -I'll call you later. 52 00:06:57,680 --> 00:06:59,200 Hi, this is Daniel. 53 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 -Leave a message. -Where the hell are you? 54 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 A CORUÑA FISH MARKET 55 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 So? 56 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 Such enthusiasm… Don't I get a hug? 57 00:08:13,560 --> 00:08:14,520 Hey. 58 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 We never see you, man. 59 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Since I started work here, I don't go to Cambados much. 60 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 That, and me being away for over three years, right? 61 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 My mom told me when you got out. 62 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Do you have a minute now? 63 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 Thirty minutes. 64 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Enough. Get in, I'll take you somewhere. 65 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Come in. 66 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 So? What do you think? 67 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 You're buying it? 68 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 No, I'm going to rent it. 69 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 To set up a dealership. Luxury cars. 70 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 To launder? 71 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 The hell do you mean, "launder"? 72 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 To make money. All legal. 73 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 But, Daniel, there are lots of dealerships in this area. 74 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 I know you're still not talking to your uncles and all that. 75 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 But, I don't know, I'm your godfather, damn it. 76 00:09:39,360 --> 00:09:41,440 If you need anything, you can count on me. 77 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 You know that? 78 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 Or if you need to talk about something… 79 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 In prison, there's not much else to do but think. 80 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 You were the only one who knew where the operation was that night. 81 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -No, Daniel. -What? 82 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 I'm sorry. 83 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 -I wanted to warn you. -Yes, I know. 84 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 As soon as you sent them my location, you asked me to get rid of the phones. 85 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 I know that. 86 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 What do you think I should do? 87 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 I already told you I thought about it a lot… 88 00:10:21,000 --> 00:10:24,400 I won't lie. At first, I wanted to beat the hell out of you. 89 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 And then I put myself in your shoes. 90 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 And I thought… 91 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 If suddenly, in a second, someone took away what I love most… 92 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María was gone… I didn't care about anything, Daniel. 93 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Marco, I can't get it out of my head. 94 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 But it was bad luck you were both there at the same time, together. 95 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Daniel, I… 96 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Yeah, let's go. 97 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Marco. 98 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 I need to know what to expect when the trial comes. 99 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 -Did you talk to anyone? -No. 100 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 -Did you make a deal to get off? -No, I didn't talk to anyone. 101 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 I only texted with Naranjo, the head of police. 102 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo's gone. 103 00:11:23,400 --> 00:11:25,640 I won't testify against anyone, Daniel. 104 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 One more thing. 105 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 You have to be careful. 106 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 The Colombians and my dad are looking the other way. 107 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 But when the trial gets closer, they just might put two and two together. 108 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Do you understand? 109 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 And what do I do? Leave? 110 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 I'm just telling you to be careful. 111 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 If you've left Madrid and you're hanging out, 112 00:12:12,080 --> 00:12:15,400 I imagine it's not because you're looking for a vacation apartment. 113 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 That's not a bad idea though. 114 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 It's beautiful around here. 115 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 So green. 116 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 It reminds me of my grandparents' house. Well… 117 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 Without the mosquitoes, the guerrillas… 118 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 A DEA agent on surveillance in our country? That's new. 119 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 Why were you following the Padíns? 120 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 The truth is curiosity got the best of me. 121 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 They said they weren't together anymore, and then I find them both in the same car. 122 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 I said, "I have to follow them and find out where they're going." 123 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 Is there anything else you're doing that's not out of curiosity? 124 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 Anything you can tell me? 125 00:13:04,560 --> 00:13:05,720 There's a… 126 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 A cargo ship. 127 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 It left for Portsmouth a week ago. 128 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 They plan to unload their cargo when they're near here. 129 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 There are many senders, 130 00:13:18,880 --> 00:13:22,840 but most of it belongs to Macario Sánchez, and his partners… 131 00:13:22,920 --> 00:13:23,960 The Padíns. 132 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 Exactly. 133 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 We know Macario. 134 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 We intercepted the last two drops. Almost all the bundles had his stamp. 135 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -There you go. -Are you tapping their phones? 136 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Do you know if the father or son has spoken to their contact? 137 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -What? -Well, you tell me. 138 00:13:42,040 --> 00:13:43,080 Huh? 139 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Look. 140 00:13:44,720 --> 00:13:47,840 I work for the Civil Guard and Customs. 141 00:13:47,920 --> 00:13:51,960 So I recommend that you ask your superior any other questions. 142 00:13:52,560 --> 00:13:56,880 Right. But by the time I get an answer, the operation will have already blown up. 143 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 What do you want me to say? I'm just a mere spectator here. 144 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Fine. 145 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Did you get anything? 146 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Civil Guard and Customs Surveillance. 147 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 So now what? 148 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 The Padíns are ours. With or without the DEA. 149 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Why didn't you pick up, Daniel? Where were you? 150 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 I was busy. 151 00:14:30,120 --> 00:14:31,560 Why are you here? Nowhere to go? 152 00:14:31,640 --> 00:14:34,160 If I don't pick up the phone, I don't want to talk. 153 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 This will interest you, and save you a lot of money. 154 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 You don't have to hire more people to look for her. 155 00:14:42,240 --> 00:14:43,320 Ana? 156 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Yes. 157 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 She's right here. In Sanxenxo. 158 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 You're kidding me. 159 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 I followed her there. 160 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 So now what? Are you going to work with your dad? 161 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 Are you okay? 162 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 I'm fine. 163 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 Do you want water or what? 164 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 No. I'm fine. 165 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 -Nilo, you see those warehouses? -Yeah. 166 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Take this exit. 167 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -You want me to take this exit? -Yes, this one. 168 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Okay. 169 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Grab the bag that's in the trunk. 170 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 What are we doing here? 171 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -You have no weapons, right? -What weapons, dammit? 172 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 -Was I supposed to? -No, it's better this way. 173 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 I thought we were going to the doctor. 174 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Just follow my lead and stay calm, okay? Come on. 175 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Where's the gift? -It's here. 176 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 It's half of what we agreed. 177 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 There was a problem. I couldn't get all the money. 178 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 Riad won't like it. 179 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 Well, you'll have it all by next week. 180 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -He stays here until you pay. -What the fuck…? 181 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 -What the fuck? -Easy, Nilo. 182 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -He's coming with me. -Your son stays until you pay. 183 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 He's not my son, dammit. 184 00:17:50,160 --> 00:17:51,720 The guy's here. 185 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 He didn't bring the money. How much have you got? 186 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Fuck. 187 00:17:59,040 --> 00:18:00,120 Okay. 188 00:18:01,080 --> 00:18:02,160 Understood. 189 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 More time, more money. 190 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 I know. No problem. 191 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 Jesus Christ. What the fuck is wrong with those people? 192 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 Relax, man, nothing happened. 193 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Right. It's a fucking miracle nothing happened. 194 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Get used to it. The Albanians are the future. 195 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 These guys will have the Colombians' turf in a couple of years, I'm telling you. 196 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 We're going from bad to worse, dammit. 197 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 That's why I wanted you to be here, so you could see what we're up against. 198 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 I won't be around forever, Nilo. 199 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 And if Daniel doesn't want to take the helm, someone has to. 200 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Is there a problem? 201 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 No, no problem, dammit. No problem at all. 202 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Our only possible defense is temporary insanity. 203 00:19:05,560 --> 00:19:06,480 Say I was crazy? 204 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 No, not exactly. 205 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 It's to prove that, 206 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 at the time of the events and the days previous, 207 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 you were going through a period of mental stress. 208 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 And this may mean you're not responsible for your actions. 209 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 -They did some tests on you, remember? -Yes, but they were negative. 210 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 No, the results were non-conclusive. 211 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 So it hasn't been ruled out. 212 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 So? 213 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 We would need a private expert's report. 214 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 A psychiatrist hired by us to support that diagnosis. 215 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -We don't have money for that. -Samuel. 216 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 I said no! For them to say the same thing? That it's neither a yes nor a no? 217 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 Don't you see she's saying it's not the same? Listen to her. 218 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 I've done some research, and… 219 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 I know that days before the events, you were attacked. 220 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 Yes, the police found him at a construction site. 221 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 He had cement up to his knees. It was a miracle he didn't die. 222 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 And before that, he was kidnapped. 223 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 However, there's no report about any of that. 224 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 No. 225 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 We didn't want to report it. 226 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 But I understand it's related 227 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 to some of the people involved in the case being tried now. 228 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Yes, of course. It was Padín's people, it was Toño and Nilo. 229 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 Well, if that comes out in the trial… But you have to report it. 230 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 And who would believe it now? 231 00:20:23,360 --> 00:20:24,520 The jury. 232 00:20:25,480 --> 00:20:29,120 Remember that, since there was a death, it will be a trial with a jury. 233 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 They have plenty of lawyers. They'll say I'm doing it now to get off. 234 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 What jury's going to believe me? 235 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Well, it's the truth. 236 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 Look, if we could find a witness, 237 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 someone who could corroborate your story… 238 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 That would help us a lot. 239 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 But he was in that rathole alone, with Toño. There's no witness. 240 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 His nephew saw me. 241 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 When I was locked up in the factory, he appeared at the door and saw me. 242 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -He's a friend! -Sure… 243 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Well, you look prettier. 244 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 And your skin is glowing. Hey, look who's here! 245 00:21:35,600 --> 00:21:36,440 Marco! 246 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 Happy birthday, Mom! 247 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 Great to see you! 248 00:21:38,800 --> 00:21:42,080 What the hell are they feeding you? You're bigger every day. 249 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Sit here, come on. 250 00:21:46,200 --> 00:21:48,840 Your mom said you're working your ass off at the port. 251 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 Yes, work is good for me. 252 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 That's right, Marco's just like me. I didn't like that studying shit either. 253 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Because you're as dumb as a rock, dammit. This guy has brains. 254 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Shame you're wasting your time. -Fuck's sake… 255 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Look who's giving lessons. 256 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 I can, dammit. I can. 257 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 Anyway… 258 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 Anyway, what? 259 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 Let me tell you something. 260 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 If anyone here can teach the kid about setting up a business, 261 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 it's me, okay? Watch it. 262 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 That junkyard? Is that a business? 263 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 -Yes, ma'am, and a good one. -Sure… 264 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 Nilo, don't get me started. 265 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Don't get you started? Speak, dammit, say what you want to say! 266 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Hey. Don't talk to my mother like that, you hear? 267 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 You, calm down. Go unload some fish, huh? Okay? 268 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Let's have some peace, dammit! 269 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 For one day we're together… 270 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 Marco, you look great. 271 00:22:36,840 --> 00:22:37,880 That's right. 272 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 So? Don't we have a cake to celebrate or what? 273 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Yes, we do. Yes! 274 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 -With candles. -Come on. Put them on. 275 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 I can't wait to give you birthday punches. 276 00:22:51,120 --> 00:22:53,560 -You? Punch me? -You're gonna love it, you'll see. 277 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Why didn't you tell me they were here? -Marco, they're my brothers. 278 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 At least they're here for my birthday and supporting me. 279 00:23:06,120 --> 00:23:09,320 -Yes. Especially now that I'm alone. -It doesn't work like that. 280 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 How does it work? 281 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Did you know I've talked to Samuel's lawyer? Huh? 282 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuel's lawyer? 283 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 They want me to testify, Mom. 284 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 They want me to tell them about the kidnapping. 285 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 What kidnapping? 286 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Samuel's kidnapping. 287 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 They want me to say I saw Toño had him kidnapped. 288 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Is that true? 289 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Yes. 290 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Did you see it? 291 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Did you see it or did someone tell you? -I saw it. 292 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 When did you see that? 293 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Look, I… 294 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 I wanted to prove to… 295 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 To María that she was wrong, 296 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 that the Padíns were good guys, 297 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 that they had nothing to do with the kidnapping and… 298 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 And in the end… 299 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 And in the end, she was right. 300 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 In the end, she was right. 301 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 -The kid's acting weird. -It's normal. He was in the slammer. 302 00:24:15,160 --> 00:24:18,440 -What? Four days? -Yeah, but it's scary the first time. 303 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 The weird thing is that he was left alone with that hair… 304 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 We should get an allowance for you. 305 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 You're so dumb, man. 306 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 Suck the head of that shrimp and shut up, dammit. 307 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Dumbass… 308 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 And because she didn't want to. 309 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 -And it wasn't bad, of course. -Because if she wanted to… 310 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 It's Padín. 311 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 What can I get you? 312 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 An espresso. 313 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 How much is it? 314 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 €1.30. 315 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 What's that? 316 00:26:01,200 --> 00:26:02,480 It's for your mother. 317 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 DNA TEST RESULTS 318 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 PROBABLE PATERNITY: 0% 319 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ RECYCLING 320 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 I mean, your offer is… It's very generous. 321 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 But, to be honest, I still have doubts. 322 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 I see. 323 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 What's this? 324 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Another 20%. 325 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Does that solve your doubts? 326 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Look, it's not so much a matter of money… 327 00:28:01,800 --> 00:28:02,680 I think it is. 328 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Excuse me? 329 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 We have your figures from the last two years. 330 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 The debt with Social Security, the overdue loans… 331 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 If you continue like this, 332 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 you will have to close your company by the end of the year. 333 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 But… 334 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 That data… How is it possible that--? 335 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 "How" is not important. 336 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 Mr. Méndez, what we are offering 337 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 is not only a way for you to continue being the owner of your company, 338 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 but also the possibility of retiring 339 00:28:32,960 --> 00:28:35,680 in two or three years with a small fortune. 340 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 In exchange for buying machinery in Brazil. 341 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 Buying it for us and receiving it here. 342 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 We'll take care of the rest. That's all. 343 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 It's about choosing 344 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 between losing everything you've achieved after so many years of work, 345 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 or simply forgetting about any problems for the rest of your life. 346 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 It's as simple as that. 347 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 MEET ME AT EL BURGO SUPERMARKET 348 00:30:10,760 --> 00:30:11,600 Ana. 349 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 You didn't think to call? 350 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Why did you come back? 351 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 What are you doing here? Who are you working with? 352 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 With Macario. 353 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 Macario? 354 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Can I ask you why? 355 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 Because I've made a deal with him. 356 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 I make him richer for a while, 357 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 and he leaves us alone. Me… 358 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 and my daughter. 359 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 What's her name? 360 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Her name is Sara. 361 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Sara… 362 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 She's… 363 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 three years and three months old. 364 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 She's gorgeous. 365 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Where is she? 366 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 She's with my mother in a safe place, 367 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 until all this is over and she can have a normal life. 368 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Where? I want to see her. 369 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 She's my daughter too. 370 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 I know, Daniel, and I haven't forgotten. But that will have to wait. 371 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 -Until when? -I don't know. 372 00:31:51,760 --> 00:31:53,000 Until all this is over. 373 00:31:53,080 --> 00:31:55,960 -I promise you'll be able to see her then. -Ana. 374 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Daniel. 375 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 I have to go. 376 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 She's up to something. She's seeing people in a few companies. 377 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Which companies? 378 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Well, as far as I know, textiles, recycling, real estate… 379 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 I don't know, maybe she's looking for a business opportunity. 380 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 Here? 381 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 With all the people who are after her? 382 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Including the Colombians. 383 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 But I find it very strange they haven't found out yet. 384 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 No, it's not strange. It's impossible, Nazario. 385 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 So you think they might be behind it? 386 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 I bet they're setting something up with people here. 387 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 They brought her 'cause she's good at what she does. Alone, she's worthless. 388 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 But they must know that sooner or later we'd find out. 389 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 And what do they care? 390 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 It's a message for us to wake up. 391 00:33:06,120 --> 00:33:08,320 If we don't work like we did, they have others. 392 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 That's their message. 393 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Who are those people, Padín? 394 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 We'll have to ask her that. 395 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Hey. Be careful, you'll drown if the tide comes in. 396 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Jesus Christ! -What the hell are you doing here? 397 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 I came to see you, dammit. 398 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 To talk to you. 399 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 There's a drop tonight and your dad asked me to take care of it. 400 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 Did he? 401 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Very good. Amazing. 402 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Amazing, yeah. Up to a point. 403 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Because half the guys went down in the last two drop-offs, 404 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 and the other half are scared shitless. 405 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 Besides, a lot of them are cozying up to the Priest now. 406 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 They say your dad's old and it's safer to work with the other guy. 407 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 And word is you're ignoring him, and that doesn't help. 408 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 That's not my problem. I have other things on my mind. 409 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Listen to me for a moment. 410 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 -What? -Your dad, he… 411 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 I had to take him to a clinic in Madrid, and he's not well. 412 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 The old man's fucked. 413 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 Why did he go to the clinic? 414 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 I don't know. 415 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 A second opinion, I guess, but I don't know. 416 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 A second opinion on what? 417 00:34:36,880 --> 00:34:41,720 From what little I understood from that report, it said… 418 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 "Metastasis affecting some organs," which doesn't sound good at all. 419 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 I don't know if you know that your dad asked some people for money and… 420 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 The Albanians, yeah. 421 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 There you go. 422 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 So tonight has to go well no matter what, or we're gonna be screwed. 423 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Really screwed. All of us, Daniel. All of us. 424 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 I was there. Those people don't mess around. 425 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Do you think you won't be able to do it? -Me? Of course I can, dammit. 426 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 With you. With you, I can. 427 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Yes? 428 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Listen, I just wanted to tell you I'm going to the party after all. 429 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 What a surprise. I'm glad to hear that. 430 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 Hey… 431 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 I don't know if they told you I won't be there. 432 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 Yes, they told me. 433 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 Don't worry about it. 434 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Okay. So you'll take care of the gift, right? 435 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 From both of us. 436 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 That makes me feel better. 437 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -One more thing. -What? 438 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 This is the last party I organize. There won't be any more. 439 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Okay, son, sure. Whatever you say. Bye. 440 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 You're losing, as always. 441 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Ready? 442 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 I heard you patched things up with your son. 443 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 What was there to patch up? 444 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Don't shoot the messenger, that's what… 445 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 That's what everyone is saying. Right, Roberto? 446 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 People get bored easily. 447 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Looks like I'm back on top, doesn't it? 448 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Twenty-three. -Three. 449 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Nine here. -Two. 450 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Hello? -Germán. 451 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 The son is playing too. 452 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 They might even be playing tonight. You should talk to your friend. 453 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 He barely made it out last time, Paco. He won't want to risk it. 454 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Listen. Tell your friend not to worry about anything. 455 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 I give him my word that this time the coast will be clear. 456 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Okay. 457 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Pepe! 458 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Okay. 459 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Call the guys. Let them know I'm back. 460 00:38:24,600 --> 00:38:27,680 POLICE STATION 461 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Fuck! Hey! Keep an eye on this! 462 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 The boat's in the water. 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Inform Customs of the boat's position. 464 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 We have to get them on land. 465 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 CUSTOMS TAX AGENCY 466 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 How long like this? 467 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 Until I fucking say so. 468 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 It hasn't moved in a while. 469 00:39:10,600 --> 00:39:12,360 They might be transferring the cargo. 470 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 But no boats have been detected nearby. 471 00:39:14,880 --> 00:39:17,400 They'll have gone quiet to avoid detection. 472 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 We'll find out soon enough. 473 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 How are we doing? 474 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 We're almost there! 475 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Stop it there. 476 00:39:40,400 --> 00:39:42,800 -See anything? -No. I don't see shit. 477 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Where is it? 478 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 It's there! 479 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 Where, dammit? 480 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Right in front of us. We almost hit it. 481 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Start it up. 482 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 Is that the position of the cargo ship right now? 483 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 It hasn't moved in two hours. 484 00:40:10,880 --> 00:40:11,760 HEADQUARTERS 485 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 So they must have arrived at the meeting point. 486 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 For now, the tracker is working well. There's a strong signal from the cargo. 487 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL: ARRIVING 488 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NEW MESSAGE 489 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO: LET'S GO 490 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Let's go! Come on, guys! Step on it, we're leaving! Come on, dammit! 491 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 It's moving north. 492 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 It's going faster. It's the boat. Cargo transferred. 493 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 And with it, the tracker. 494 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Perfect. 495 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 They're moving. 496 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 -They're on their way. -Heading south. 497 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 They're near your position. Location's just been sent. 498 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 This is very strange. There's no one here to unload. 499 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 They're coming in now. 500 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 No one from the Civil Guard? 501 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 Neither the Civil Guard nor the Padíns. 502 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 There's no one here to unload. 503 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 Proceed with the arrest. We're on our way. 504 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Stop! 505 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Don't stop and go with my partner, please. 506 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Come on! Keep searching! 507 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 There's nothing here! 508 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 It's empty. Just two boxes of fish, nothing else. 509 00:42:38,920 --> 00:42:41,320 Do you think he threw it away or something? 510 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 I don't think so. 511 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 This is all very strange. Look. 512 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 What? 513 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 No one came to unload. 514 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Yeah. And the Civil Guard didn't come either. Damn it. 515 00:42:53,040 --> 00:42:55,200 I think someone's pulled a fast one. 516 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Making landfall. 517 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Got it. 518 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Everything in order? 519 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 All units are assigned to other points. No one's going to intervene. 520 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Perfect. 521 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 Then we'll have to wait for the buyers to pick up the goods, 522 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 follow them, 523 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 and find out who the end recipient is. 524 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Move it! -Come on! 525 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Come on! Let's go! -Come on, guys! Here! 526 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Come on! -Move it, come on! Quick! 527 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 We have it! 528 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Let's go, dammit. Let's go! 529 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Come on, let's go! 530 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 -Let's go. Fucking move it! -Let's go. 531 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 We don't have all night. Let's go! 532 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 In position. Target in sight. 533 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 We have movement. 534 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 Come on! Hey! 535 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 Come on, dammit, quick! 536 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Come on, quick! -Move it! 537 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Careful! 538 00:44:21,080 --> 00:44:23,960 And I'm slow? Wrap it up and let's get out of here. 539 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 What's up with your guys? Move it! 540 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -They just got out of bed. -Into the water! 541 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 The cops! 542 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 -Come on! -Quick! 543 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Out! Everybody out! To the boat! Let's go! 544 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe! Pepe, get in the boat! 545 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Pepe! -Come on! 546 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Start it up! 547 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Too long without moving. 548 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 They're not unloading. 549 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Normally, it's quick, just a few minutes. 550 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 Could someone have intervened? 551 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 Definitely none of ours. 552 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Where are they? 553 00:45:10,080 --> 00:45:12,840 -Where the hell are they? -Where's who? 554 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 The helicopter! The patrol boats! Where are they? 555 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -They tricked us. -I don't fucking believe it! 556 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 God! 557 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO: EVERYTHING'S GONE TO HELL. 558 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 The police have seized the goods. 559 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 The police have seized the goods. 560 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 What? 561 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Torres, can you tell me what the hell's going on? 562 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 We just finished an operation. 563 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Look, we've been working on this case for months, okay? 564 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 We put one of our men on the cargo ship to mark the goods 565 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 so we could track them on land. 566 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 It would've been nice if you'd explained this when we met. 567 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 I told you everything you needed to know. 568 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 I work with the Civil Guard and Customs. You shouldn't have interfered. 569 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 Wait, something's wrong here. 570 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 You bet there is. 571 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 We've made several arrests but found no goods. 572 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 What? 573 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 There was nothing. 574 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 That's impossible. 575 00:46:30,680 --> 00:46:31,880 Goddammit… 576 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Come on, dammit! 577 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 TEXTING GERMÁN 578 00:49:05,520 --> 00:49:09,000 Subtitle translation by: W. Donlon