1 00:00:06,206 --> 00:00:11,833 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 2 00:00:36,593 --> 00:00:39,746 "کامبادوس 1991" 3 00:00:51,440 --> 00:00:52,720 زودباش برو 4 00:00:52,745 --> 00:00:55,545 همگی، تکون بخورین پلیس، وایسا، پلیس، پلیس 5 00:00:59,040 --> 00:01:00,066 برو، برو 6 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 دنیل، برو به پدرت کمک کن عجله کن، زودباش، عجله کن، برو 7 00:01:14,335 --> 00:01:17,015 دنی. بیا، این کیف رو بگیر موتور رو بردار و از اینجا برو بیرون 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,760 توی دریچه، همونجا قایمش کن بدو، بچه، زودباش 9 00:01:20,353 --> 00:01:21,793 پلیس 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,560 وایسا، پلیس 11 00:01:25,320 --> 00:01:27,680 پلیس پلیس، در رو باز کن 12 00:01:28,295 --> 00:01:29,895 تکون نخور پلیس پلیس 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,095 دست‌ها بالا. تکون نخور 14 00:01:31,120 --> 00:01:32,160 تکون نخور، پادین 15 00:01:33,133 --> 00:01:35,080 پادین، تکون نخور بچرخ 16 00:02:13,120 --> 00:02:14,460 حرومزاده‌ها 17 00:02:14,800 --> 00:02:15,846 دنیل 18 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 باید از شرم سرتون رو بندازین پایین 19 00:02:22,740 --> 00:02:23,855 حرومزاده‌ها 20 00:02:23,880 --> 00:02:25,012 دنیل 21 00:02:25,253 --> 00:02:27,573 حتی به مریض‌ها هم احترام نمی‌ذارین 22 00:02:27,846 --> 00:02:29,326 حرومزاده‌ها 23 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 "باندهای گالیسیا" 24 00:03:02,360 --> 00:03:04,080 ما خیلی برای این شهر زحمت کشیدیم 25 00:03:04,113 --> 00:03:06,015 و حالا هیچکس تخم اینو نداره که بهمون کمک کنه 26 00:03:06,040 --> 00:03:08,175 چاره ای جز آزاد کردنش ندارن 27 00:03:08,200 --> 00:03:09,455 الان، هیچ مدرکی ازش ندارن 28 00:03:09,480 --> 00:03:11,015 در مورد همه چیزایی که امروز بردن چی؟ 29 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 این حق رو دارن که ازش علیه ما استفاده کنن؟ 30 00:03:12,865 --> 00:03:14,815 نه نه. مطمئنم که این حقو ندارن منظورت چیه؟ 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,040 اونا یه برگ برنده تو آستین داشتن 32 00:03:17,065 --> 00:03:18,665 فکر می‌کنی بهمون خیانت کردن؟ 33 00:03:18,690 --> 00:03:21,366 لحظه ای که وارد خونه شدن مستقیم رفتن سراغ چیزایی که تو خونه داشتیم 34 00:03:21,391 --> 00:03:24,026 چطور ممکنه؟ ها؟ یعنی کسی چیزی گفته؟ بهم بگو 35 00:03:40,440 --> 00:03:42,326 چطوری؟ سلام 36 00:03:44,480 --> 00:03:46,080 شنیدم حال مادرت خیلی خوب نیست 37 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 درسته؟ 38 00:03:48,920 --> 00:03:49,980 آره 39 00:03:50,546 --> 00:03:52,026 لعنتی، متاسفم 40 00:03:52,480 --> 00:03:53,499 آره 41 00:03:55,800 --> 00:03:57,460 ...هی داشتم فکر می‌کردم که 42 00:03:57,786 --> 00:04:00,000 اگه بابات رفته تو زندان 43 00:04:01,080 --> 00:04:04,166 ...و مامانت نتونه خب، می‌دونی منظورم چیه 44 00:04:04,653 --> 00:04:05,899 قراره چیکار کنی؟ 45 00:04:10,560 --> 00:04:11,673 نمی‌دونم 46 00:04:38,480 --> 00:04:40,340 ساموئل، سلام. حالت چطوره؟ 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,373 خودت ببین 48 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 همه جای بدنش پُر از زخم‌ و خراشه 49 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 اوه، متاسفم، ساموئل نمی‌دونم چرا اینطور شد 50 00:04:52,720 --> 00:04:54,455 نمی‌دونی چرا اینطور شد؟ 51 00:04:54,480 --> 00:04:56,281 یکی از افرادت اونو لو داده 52 00:04:56,306 --> 00:04:57,375 غیرممکنه 53 00:04:57,400 --> 00:05:00,190 رشوه می‌گیرن. بیش از نیمی از افرادت از اون اراذل و اوباش رشوه می‌گیرن 54 00:05:00,215 --> 00:05:01,295 نه. افراد من نبودن 55 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 اگه خیلی مطمئنی، پس کی مقصره؟ 56 00:05:03,900 --> 00:05:06,340 ساموئل، می‌دونم چه احساسی داری ولی وقتشه که باهم حرف بزنیم 57 00:05:06,365 --> 00:05:08,946 نه. تو هیچ درکی از احساسش نداری 58 00:05:08,971 --> 00:05:10,626 تو که اونجا نبودی 59 00:05:10,651 --> 00:05:12,473 اون داشت از درد می‌مُرد 60 00:05:12,513 --> 00:05:15,193 فقط منتظر بود که برگردن و تیر خلاص رو بهش بزنن 61 00:05:16,306 --> 00:05:18,960 ساموئل اسامی رو بهم بده تا امروز همه‌شون رو دستگیر کنم 62 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 من کسی رو ندیدم 63 00:05:22,625 --> 00:05:25,145 اونا می‌خوان که هر کی که مایل به حرف زدنه بترسونن 64 00:05:26,200 --> 00:05:28,440 بهشون اجازه میدی اینکارو با تو هم بکنن؟ 65 00:05:31,033 --> 00:05:32,640 یعنی الان هم اینکارو نکردن؟ 66 00:05:33,120 --> 00:05:35,126 بیخیال، کلارا، اسامی رو بهم بده 67 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 برو بیرون 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,720 همین حالا برو بیرون 69 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 شنیدی؟ آره 70 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 پیداش کردن 71 00:06:08,360 --> 00:06:09,893 ولی حالش خوب نیست پاهاش وحشتناک شده 72 00:06:09,918 --> 00:06:10,980 اونا تازه‌کارن 73 00:06:15,040 --> 00:06:16,560 حداقل نکشتنش 74 00:06:24,547 --> 00:06:25,960 دیدم کجا نگهش داشتن 75 00:06:26,760 --> 00:06:29,720 دایی‌ام منو دید و حسابی دعوام کرد که چرا فضولی می‌کردم 76 00:06:29,745 --> 00:06:31,345 مامانم فکر می‌کرد من ازش خبر دارم 77 00:06:32,080 --> 00:06:33,480 و تو بهم گفتی 78 00:06:34,800 --> 00:06:36,080 دایی‌ام هم همینطور 79 00:06:37,680 --> 00:06:38,886 حالا چی؟ 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 قرار نیست منو ببینی، درسته؟ 81 00:06:43,960 --> 00:06:45,060 حالا که اینجام 82 00:06:46,120 --> 00:06:47,739 آره، نمی‌دونم 83 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 چیه؟ 84 00:06:50,280 --> 00:06:52,320 می‌خوای حرفشونو گوش بدی و دیگه همدیگه رو نبینیم؟ 85 00:06:52,345 --> 00:06:53,346 نه 86 00:06:54,341 --> 00:06:56,541 نه، البته که نه ولی همه چی خیلی پیچیده شده 87 00:06:56,566 --> 00:06:57,613 ...ماریا 88 00:06:58,800 --> 00:06:59,960 به اندازه کافی کشیدم 89 00:07:01,340 --> 00:07:03,240 دیگه نمی‌تونم تحملش کنم، دارم می‌ترکم 90 00:07:03,265 --> 00:07:05,655 از دست این آدم‌ها خسته شدم مامانم، دایی‌هات 91 00:07:05,680 --> 00:07:06,766 پس بیا بریم 92 00:07:07,360 --> 00:07:08,426 بیا از اینجا بریم 93 00:07:08,800 --> 00:07:09,853 بیا بریم 94 00:07:11,480 --> 00:07:14,360 چیه؟ فکر می‌کنی از کاری که باهاش کردن خوشم میاد؟ 95 00:07:14,385 --> 00:07:15,713 عمرا، معلومه که نه 96 00:07:16,200 --> 00:07:18,960 آره، درسته، بالاخره هرچی باشه ...خانواده‌ام هستن، ولی 97 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 همه‌ این آشفتگی دقیقا همونیه که تو می‌گفتی 98 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 تحمل دیدنش رو نداشتم 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,575 بریم، ها؟ آره 100 00:07:27,600 --> 00:07:30,230 چطور، مارکو؟ من اصلا پول ندارم 101 00:07:30,255 --> 00:07:31,293 ...و تو 102 00:07:31,318 --> 00:07:32,606 منم ندارم 103 00:07:33,360 --> 00:07:34,586 ولی پدربزرگم داشت 104 00:07:35,840 --> 00:07:37,033 همونی که مُرده؟ 105 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 کلی پول قایم کرده و به کسی هم نگفته کجاست 106 00:07:41,780 --> 00:07:43,953 همیشه بین بابام و دایی‌هایم دعوا بوده 107 00:07:44,280 --> 00:07:45,560 تو می‌دونی پول کجاست؟ 108 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 شاید 109 00:07:57,240 --> 00:08:01,066 "لیشویس، پورتو" 110 00:08:13,920 --> 00:08:15,413 این یکیه؟ آره 111 00:08:16,240 --> 00:08:18,120 این یکیه، اون یکی اونجاست 112 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 همه چی رو نظمه؟ 113 00:08:20,465 --> 00:08:22,665 آره، آره. می‌دونی، طبق معمول 114 00:08:22,690 --> 00:08:25,810 چهار شرکت با مسئولیت محدود مختلف که اونا رو می‌خرن، می‌فروشن 115 00:08:25,835 --> 00:08:27,295 و بعد ردش از بین میره 116 00:08:27,320 --> 00:08:29,880 عالیه البته هیچ ارتباطی با پادین‌ها نداره 117 00:08:30,400 --> 00:08:31,766 بیا یکی دیگه رو ببینیم 118 00:08:34,840 --> 00:08:37,440 خب، می‌خوای بهم بگی که قایق‌ها رو واسه چی می‌خوای؟ 119 00:08:37,465 --> 00:08:39,745 آره حتما. بخاطر مجوز 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 هر دوشون مجوز ماهیگیری تو مراکش رو دارن؟ 121 00:08:42,545 --> 00:08:44,080 مطمئن شدی که همه چی درست باشه؟ 122 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 اهوم جدی؟ 123 00:08:47,600 --> 00:08:50,120 آره، آره، همه چی اوکی شده 124 00:08:50,640 --> 00:08:52,333 عالیه عالیه"، مطمئنا" 125 00:08:52,653 --> 00:08:53,755 چیه؟ 126 00:08:53,780 --> 00:08:55,040 چیش خنده دار بود؟ 127 00:08:55,560 --> 00:08:56,613 هیچی 128 00:08:57,360 --> 00:09:01,620 فکر می‌کردم سطح‌مون بالاتر از این حرفاست، ولی واضحه که نیست 129 00:09:02,720 --> 00:09:04,400 منظورت از "سطح بالاتر" چیه؟ 130 00:09:06,120 --> 00:09:10,360 منظورم سطحی که توش تمام مدارک رو داشته باشم، دنیل 131 00:09:10,726 --> 00:09:12,800 مجوزها، سهمیه‌ها 132 00:09:12,825 --> 00:09:15,265 ...اطلاعات مربوط به صیدهای چند سال اخیر 133 00:09:15,840 --> 00:09:18,733 تبریک میگم، کم کم داری می‌فهمی، خب که چی؟ 134 00:09:19,520 --> 00:09:23,180 ارزش پولی که برای این دو تا قایق خرج کردی رو ندارن 135 00:09:23,205 --> 00:09:24,146 آنا 136 00:09:24,171 --> 00:09:26,033 کسب و کار خوبی نیست تو بهتر از من می‌دونی 137 00:09:27,493 --> 00:09:30,653 ولی می‌تونیم بهتر عمل کنیم، نه؟ باهاشون کمی تفریح کنیم 138 00:09:32,560 --> 00:09:33,739 اونا برای پدرت هستن 139 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 نه؟ 140 00:09:36,966 --> 00:09:39,560 چون با وجود اینکه تو زندانه همچنان مسئول عملیاته 141 00:09:39,585 --> 00:09:42,453 درسته؟ اگه بهت بگم چرا، مجبورم بکشمت 142 00:09:44,859 --> 00:09:46,480 این چیزیه که تو فیلم‌ها میگن 143 00:09:50,680 --> 00:09:51,786 بریم؟ 144 00:09:52,046 --> 00:09:53,046 اهوم 145 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 حتما دیدنِ دستگیری پدرت خیلی برات سخت بوده 146 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 دیدن مریضی مادرم بدتر بود 147 00:10:08,920 --> 00:10:10,340 ولی، آره، خاطره بدی بود 148 00:10:11,593 --> 00:10:13,753 ...چطور هیچکدوم‌تون تا قبل از دادگاه نفهمیدین 149 00:10:13,778 --> 00:10:16,618 که سیلوا می‌خواد علیهش شهادت بده؟ 150 00:10:16,643 --> 00:10:18,340 هنوز داری تو اینترنت از ما خبر می‌گیری؟ 151 00:10:18,893 --> 00:10:21,093 نه، یه نفر رو که می‌شناسم بهم گفت 152 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 ...درضمن بهم گفت که 153 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 تو و سیلوا خیلی بهم نزدیک بودین 154 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 اون حرومزاده همه‌مون رو فریب داد 155 00:10:33,200 --> 00:10:34,300 مخصوصا من 156 00:10:50,040 --> 00:10:52,920 هی... سلام، به نظرم دنیل پادین باید اینجا باشه 157 00:10:52,945 --> 00:10:54,175 تو عضوی از خانواده‌ای؟ 158 00:10:54,200 --> 00:10:56,040 ...نه ولی ببخشید نمی‌تونی بری تو 159 00:10:56,065 --> 00:10:57,160 فقط خانواده 160 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 خب، من عضو خانواده نیستم ولی فرقی هم با خانواده ندارم 161 00:11:00,920 --> 00:11:04,200 به همین دلیله که پسره به جای مادرش، به من زنگ زده 162 00:11:04,225 --> 00:11:06,613 تا مادرش نگرانش نشه می‌فهمی، مگه نه؟ 163 00:11:10,560 --> 00:11:11,686 ممنون 164 00:11:12,400 --> 00:11:14,960 یا خدا، دنیل، داغون به نظر میای 165 00:11:14,985 --> 00:11:16,745 اونقدرها هم که به نظر میاد بد نیست 166 00:11:17,880 --> 00:11:20,440 چرا با موتورسیکلت قهرمان بازی درآودی، پسر؟ 167 00:11:20,465 --> 00:11:21,873 می‌دونم که گند زدم 168 00:11:23,706 --> 00:11:25,600 باید بیشتر مراقب باشی، باشه؟ 169 00:11:25,625 --> 00:11:28,133 هنوز دادگاه بابات تموم نشده این اتفاق از ناکجاآباد سر درآورد 170 00:11:28,158 --> 00:11:29,380 "از ناکجاآباد سر درآورد" 171 00:11:29,405 --> 00:11:33,173 تو بودی که از ناکجاآباد سر درآوردی، نه؟ 172 00:11:33,455 --> 00:11:35,015 اونوقت قراره چه اتفاقی بیفته؟ 173 00:11:35,040 --> 00:11:38,388 ماشین که حتما داغون شده ولی خب، فکر کنم حال اون مرد خوب باشه 174 00:11:38,413 --> 00:11:40,120 حالا تو دردسر افتادم؟ 175 00:11:40,145 --> 00:11:44,025 بخاطر اونی که دم در وایساده؟ نه. علاوه بر این، تو یه خردسالی 176 00:11:44,050 --> 00:11:46,640 اون اینجاست تا قبل از صحبت با قاضی اینجا رو ترک نکنی 177 00:11:46,665 --> 00:11:47,833 قاضی هم که بعدا میاد 178 00:11:48,480 --> 00:11:51,120 ولی همه چی درست می‌شه خودم مراقب همه چی هستم، باشه؟ 179 00:11:52,207 --> 00:11:54,295 اگه منو به یکی از اون مدارس ببرن چی؟ 180 00:11:54,320 --> 00:11:56,255 معموله که نه تو رو جایی نمی‌برن 181 00:11:56,280 --> 00:11:59,310 فقط باید به اندازه کافی پول نقد بهش بدیم تا ماشینش رو تعمیر کنه 182 00:11:59,335 --> 00:12:01,500 تا سر و صدا راه نندازه 183 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 ولی از مادرم پول نگیر از مامانت نمی‌گیرم 184 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 بهتره این موضوع رو به مادرت نگی خیلی بهتره 185 00:12:07,665 --> 00:12:09,425 خودم پولشو میدم درستش کنن، باشه؟ 186 00:12:09,450 --> 00:12:10,970 نه، مجبور نیستی اینکارو بکنی 187 00:12:11,880 --> 00:12:14,215 منظورت چیه؟ یه کیف تو خونه هست 188 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 داخلش مقداری اسکناس و جواهراته چند تا ساعت هم هست 189 00:12:17,225 --> 00:12:18,393 ساعت‌های گرون 190 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 فکر کنم با دو سه تاش درست بشه 191 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 لعنتی، این بچه رو ببین 192 00:12:24,746 --> 00:12:27,146 پدرت بهت افتخار می‌کنه و تعجبی هم نداره 193 00:12:36,760 --> 00:12:39,088 اونا رو محکم‌تر بزن لعنتی، دارن نابودت می‌کنن 194 00:12:39,113 --> 00:12:40,159 بس کن 195 00:12:41,455 --> 00:12:43,335 بهت گفتم. زودباش، نوبت منه 196 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 صبر کن. فقط یکی دیگه 197 00:12:44,785 --> 00:12:46,775 می‌خوای مجبورم کنی یه ساعت دیگه نگاه کنم؟ 198 00:12:46,800 --> 00:12:49,953 می‌دونی ماه نو کی هست؟ فرداست امروز که به راحتی دیده می‌شه 199 00:12:50,815 --> 00:12:51,955 و؟ 200 00:12:51,980 --> 00:12:55,020 بهتر نیست صبر کنیم تا کارمون رو بکنیم، می‌دونی؟ 201 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 منظورت از "کارمون رو بکنیم" چیه؟ 202 00:12:57,625 --> 00:12:59,785 دقیقا در موردش چی می‌دونی؟ ها؟ 203 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 چند ساله بودی که شروع کردی؟ 204 00:13:04,785 --> 00:13:07,425 خیلی بزرگتر از تو اگه منظورت این باشه 205 00:13:08,080 --> 00:13:09,428 ...ولی می‌خوام 206 00:13:09,453 --> 00:13:11,453 ببین بچه، تو خانواده داری، باشه؟ 207 00:13:11,478 --> 00:13:14,800 از هر چی که نیاز داشته باشی به اندازه کافی برات فراهم می‌کنن، می‌فهمی؟ 208 00:13:15,739 --> 00:13:19,120 تا دیگه نگران طلوع خورشید یا ماه نو نباشی 209 00:13:19,640 --> 00:13:21,613 فعلا فقط نگاه کن، گوش کن 210 00:13:21,638 --> 00:13:22,628 ساکت باش 211 00:13:22,653 --> 00:13:23,653 اهوم 212 00:13:24,768 --> 00:13:26,808 دیدی؟ باختی، حواست پرت شد نوبت منه 213 00:13:26,833 --> 00:13:27,993 بفرما 214 00:13:31,153 --> 00:13:33,880 پادین، اظهاراتی داری؟ اظهارات خاصی داری؟ 215 00:13:33,905 --> 00:13:37,215 فکر می‌کنی محاکمه عادلانه‌ای باشه؟ امکان پذیره، پادین؟ 216 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 پادین، چیزی بگو اظهاراتی داری؟ 217 00:13:38,985 --> 00:13:41,225 با این حکم مجازات موافقی؟ 218 00:13:41,250 --> 00:13:42,655 پادین، لطفا 219 00:13:42,680 --> 00:13:45,120 پادین، هیچ نظری نداری که با ما در میون بذاری؟ 220 00:13:45,145 --> 00:13:46,785 پادین، پادین 221 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 دادستان می‌تونه ادامه بده 222 00:13:58,855 --> 00:14:00,335 اگه اجازه بدید، عالیجناب 223 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 خواهشمندیم که اظهارات ...شاهد بعدی ما قرائت بشه 224 00:14:03,305 --> 00:14:05,973 به نحوی که هویتش فاش نشده باقی بمونه 225 00:14:06,680 --> 00:14:08,335 عالیجناب، این غیرقانونیه 226 00:14:08,360 --> 00:14:11,720 بعنوان وکیل مدافع چطور می‌تونیم کارمون رو انجام بدیم اگه از ابتدا دسترسی 227 00:14:11,745 --> 00:14:13,773 به اظهارات این شاهد محافظت شده از ما گرفته شده؟ 228 00:14:14,686 --> 00:14:16,640 سکوت کنین! سکوت لطفا 229 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 جناب وکیل، تصمیم در این مورد توسط این دادگاه اتخاذ می‌شه 230 00:14:34,986 --> 00:14:36,855 بابام میگه اونا اهل کامبادوس نیستن 231 00:14:36,880 --> 00:14:39,095 اون میگه که جونش رو برای مردم محل میذاره که کار اونا نیست 232 00:14:39,315 --> 00:14:40,635 ...خب مامانم فکر کرد که 233 00:14:40,660 --> 00:14:42,175 اون به کی مشکوکه؟ هیچکس 234 00:14:42,560 --> 00:14:44,055 فکر می‌کنه که پدر من ...؟ 235 00:14:44,080 --> 00:14:46,753 اونم پیش ما بود پس نمی‌تونسته کار بابات باشه 236 00:14:48,280 --> 00:14:49,593 ولی مامانت اینطور فکر می‌کنه 237 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 آره، خیلی ناجوره، پسر 238 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 این موش فلان شده کجا قایم شده؟ 239 00:15:03,100 --> 00:15:04,360 سر و صدا نکن 240 00:15:13,933 --> 00:15:14,973 برو بالا 241 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 سرت رو بیار پایین ، دنیل 242 00:15:23,720 --> 00:15:24,879 مراقب باش 243 00:15:40,300 --> 00:15:41,460 چی می‌بینی؟ 244 00:15:56,933 --> 00:16:02,353 "پونتودرو" 245 00:16:09,880 --> 00:16:13,379 گوش کن، وقتی تصمیم گرفتیم بیایم اینجا، می‌دونستیم برای چی میام 246 00:16:14,000 --> 00:16:15,080 فقط تو می‌دونستی 247 00:16:15,105 --> 00:16:16,775 نه، نه، تو هم می‌دونستی 248 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 ...آره تو هم می‌دونستی، البته که می‌دونستی 249 00:16:18,905 --> 00:16:20,745 ترفیعی که معناش انتقال به گالیسیا بود 250 00:16:20,770 --> 00:16:21,866 خوب بود، نه؟ البته 251 00:16:21,891 --> 00:16:24,315 هر دو به این ایده راضی شدیم، مارتا ...خب 252 00:16:24,340 --> 00:16:26,880 بنابراین، این یه کار اداری نیست که ساعت پنج بعدازظهر بیای خونه 253 00:16:26,905 --> 00:16:28,495 بازم بگم؟ برنامه‌ای درکار نیست 254 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 وقتی این عوضیا یه غلطی می‌کنن که باید بیفتم دنبالشون 255 00:16:30,665 --> 00:16:31,945 اینکار هیچ راه دیگه‌ای نداره 256 00:16:32,800 --> 00:16:34,153 با این حال تو وسواس داری 257 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 ...با اون خانواده، با این افراد 258 00:16:36,425 --> 00:16:38,495 چطور وسواس دارم؟ همیشه شخصیش می‌کنی 259 00:16:38,520 --> 00:16:41,646 هیچ هم شخصی نیست، ولی اجازه نمیدم پادین‌ها براحتی قسر در برن 260 00:16:42,020 --> 00:16:44,640 و ما رو احمق فرض کنن در حالی که ثروتمندتر می‌شن 261 00:16:44,665 --> 00:16:47,305 اونم به قیمت بدبختی دیگران من اجازه نمیدم، مارتا 262 00:16:47,330 --> 00:16:50,039 اگه اونا هم نبودن یه چیز دیگه بود، تو همیشه همینی 263 00:16:55,640 --> 00:16:57,960 خب، کمتر از پنج دقیقه مونده فعلا باید چیکار کنیم؟ 264 00:16:57,985 --> 00:17:01,095 خوب، اگه دوست پسرم باهام اینکارو می‌کرد باهاش کات می‌کردم، می‌دونی؟ 265 00:17:01,120 --> 00:17:02,455 آره دوست پسر جدید می‌گرفتم 266 00:17:02,480 --> 00:17:03,760 بچه‌ها موافق نیستین؟ نه 267 00:17:03,785 --> 00:17:05,520 نه تو درک نمی‌کنی کاملا. آره 268 00:17:05,545 --> 00:17:07,135 تو همیشه دعوا می‌کنی نه، بحث می‌کنم 269 00:17:07,160 --> 00:17:08,255 این منطقی نیست، متاسفم 270 00:17:08,280 --> 00:17:10,486 همه سزاوار یه فرصت دوباره هستن اینطوری پیشنهاد می‌کنی 271 00:17:10,511 --> 00:17:12,055 آره منم همینو بهت می‌گفتم 272 00:17:12,080 --> 00:17:13,473 موافقی ماریا؟ باید برم 273 00:17:13,498 --> 00:17:14,670 همین حالا؟ جدی؟ 274 00:17:14,695 --> 00:17:15,895 ولی تازه رسیدیم 275 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 آره، بذار بره، بیخیال خداحافظ بچه‌ها 276 00:17:18,185 --> 00:17:19,387 خداحافظ تا بعد 277 00:17:19,412 --> 00:17:20,479 می‌بینمت 278 00:17:20,504 --> 00:17:22,824 اگه می‌خوای ...به دختر مورد علاقه‌ات پیشنهاد بدی 279 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 280 00:17:36,939 --> 00:17:38,266 بالاخره شام رسید 281 00:17:38,680 --> 00:17:41,753 تو مال منو بدون ماست سفارش دادی، درسته؟ 282 00:17:41,778 --> 00:17:44,495 فقط یه دقیقه صبر کن اول ببینیم کجا میره 283 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 کی؟ اون دختر مو قهوه‌ای اونجا 284 00:17:47,225 --> 00:17:50,206 ولی اون نوه سیلوا نیست؟ آره 285 00:17:51,660 --> 00:17:53,500 همش داره پشت سرشو نگاه می‌کنه 286 00:17:53,880 --> 00:17:56,120 مونیز، اونا درگیر هیچی نیستن، مرد 287 00:17:56,145 --> 00:17:59,745 مادر و مادربزرگش نیستن ولی در مورد دختره مطمئن نیستم 288 00:17:59,770 --> 00:18:01,730 دارم از گرسنگی می‌میرم می‌شه شروع کنیم؟ 289 00:18:01,755 --> 00:18:04,233 خدای من، لعنتی صبر کن. بعدا می‌خوری 290 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 بذارم ببینم 291 00:18:09,246 --> 00:18:12,552 آخه با خواهرزاده نیلو 292 00:18:12,577 --> 00:18:13,666 نگاش کن 293 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 اینهمه رمز و راز در مورد یه دوست پسر کوفتی بود؟ 294 00:18:19,625 --> 00:18:22,426 آره، هشدار کاذب بود هشدار کاذب 295 00:18:22,959 --> 00:18:24,695 ولی گوشیتو در بیار، زودباش 296 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 ازشون عکس بگیر لعنت بر شیطون 297 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 حالا بس کن، لعنتی. تکون بخور تونیو 298 00:18:40,786 --> 00:18:41,935 چه خبر شده داداش؟ 299 00:18:41,960 --> 00:18:44,199 خواهرزاده‌ات کم عقله موضوع اینه 300 00:18:44,600 --> 00:18:45,720 خواهرزاده‌ تو هم هست 301 00:18:46,240 --> 00:18:49,200 آره، ولی قرار بود تو حواست بهش باشه، درسته؟ 302 00:18:49,225 --> 00:18:50,780 همین کار هم کردم اوه، جدی؟ 303 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 حتماً شوخیت گرفته لعنتی، این بچه رو ببین 304 00:18:53,893 --> 00:18:55,415 واضحه که حرفتو گوش کرده، ها؟ 305 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 نمی‌تونم که کل روز کوفتیم رو دنبال بچه بدوم، می‌فهمی؟ 306 00:18:58,505 --> 00:19:01,305 چرا اینطوره؟ چون ول می‌گردی و با تخم‌هات ور میری 307 00:19:01,330 --> 00:19:04,130 همیشه داری بهم گیر میدی گمشو از اینجا 308 00:19:04,320 --> 00:19:06,573 هی! کجا میری؟ داشتیم حرف می‌زدیم 309 00:19:07,680 --> 00:19:10,206 از این به بعد خودت باهاش حرف بزن ببینیم می‌تونی یکم بترسونیش 310 00:19:10,540 --> 00:19:11,760 باشه، رفیق؟ 311 00:19:19,773 --> 00:19:22,939 هی. هر چی درمورد پدربزرگت گفتی، حقیقت داره؟ 312 00:19:22,964 --> 00:19:25,484 البته خب، یه چیزی رو نمی‌فهمم 313 00:19:25,509 --> 00:19:27,469 اگه کسی نمی‌دونه، تو چطور فهمیدی؟ 314 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 اتفاقی 315 00:19:30,360 --> 00:19:36,006 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 316 00:20:07,840 --> 00:20:09,126 هی، پدربزرگ 317 00:20:20,640 --> 00:20:21,806 پدربزرگ 318 00:20:22,520 --> 00:20:23,513 لعنتی 319 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 منو ترسوندی یه لحظه فکر کردم نیمه جون شدی 320 00:20:26,345 --> 00:20:28,333 آره، نیمه جون شدم 321 00:20:28,666 --> 00:20:29,986 چون پیر شدم 322 00:20:30,011 --> 00:20:32,451 نگران نباش بچه، زودباش، بیا بریم 323 00:20:32,800 --> 00:20:35,120 فقط کمکم کن برگردم تو ماشین 324 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 تو چطور؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 325 00:20:38,865 --> 00:20:41,493 خب، گاهی اوقات میام اینجا تا با موتور صحرایی تمرین کنم 326 00:20:42,033 --> 00:20:45,533 من باید یه روز با دایی‌هایت بیام اینجا 327 00:20:46,040 --> 00:20:48,360 و تعدادی از این درختها رو برای هرس علامت گذاری کنم 328 00:20:48,385 --> 00:20:51,145 اگه بخوای می‌تونم یه روز باهات بیام و اینکارو بکنیم 329 00:20:51,170 --> 00:20:53,770 نه نمی‌خوام حواست رو از درس خوندن پرت کنم 330 00:20:53,795 --> 00:20:55,695 واسه همه چی وقت هست 331 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 تو؟ شما بچه‌ها واسه همه چی وقت دارین. بر خلاف من 332 00:21:02,000 --> 00:21:03,560 پس فکر می‌کنی پول اونجاست؟ 333 00:21:04,400 --> 00:21:05,486 نمی‌دونم 334 00:21:06,473 --> 00:21:07,993 شاید حرفش درست بوده 335 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 حسم اینو بهم میگه 336 00:21:11,000 --> 00:21:12,426 فردا میرم یه بررسی بکنم 337 00:21:12,640 --> 00:21:14,493 با هم میریم الان هستی؟ 338 00:21:14,518 --> 00:21:16,213 ولی یه چیزی رو بهم قول بده چی؟ 339 00:21:16,238 --> 00:21:19,419 اگه پول رو پیدا کردیم، راه میفتیم برنامه همینه 340 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 منظورم همون لحظه‌ست بدون اینکه به کسی بگیم یا فکر کنیم 341 00:21:23,699 --> 00:21:24,806 جدی میگی؟ 342 00:21:24,840 --> 00:21:26,055 اگه صبر کنیم، حتی یه روز 343 00:21:26,080 --> 00:21:27,960 یه اتفاقی میفته و هرگز نمیریم 344 00:21:27,985 --> 00:21:29,985 چه اتفاقی ممکنه بیفته؟ ...نمی‌دونم ولی 345 00:21:30,010 --> 00:21:31,506 ...یکی ممکنه بفهمه یا 346 00:21:32,160 --> 00:21:35,400 ببین، روالش اینه، پایه‌ای یا نه؟ 347 00:21:36,600 --> 00:21:38,013 فردا راس ساعت 9 348 00:21:38,966 --> 00:21:39,993 باشه 349 00:21:40,018 --> 00:21:42,898 اوه، یه چیز دیگه چمدونی هم نبند، باشه؟ 350 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 خانواده‌ات نباید بفهمن که چیکار می‌خوای بکنی، خب؟ 351 00:21:47,880 --> 00:21:48,986 چیه؟ 352 00:21:49,760 --> 00:21:50,853 ترسیدی؟ 353 00:21:51,787 --> 00:21:53,459 این ایده خودت بود، مگه نه؟ 354 00:22:04,473 --> 00:22:05,846 فردا می‌بینمت 355 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 ساعت 9 فردا ساعت 9 می‌بینمت. دوستت دارم 356 00:23:27,040 --> 00:23:30,086 تلفن؟ من نگهش میدارم، بیا تو 357 00:24:09,886 --> 00:24:11,006 این دیگه چیه؟ 358 00:24:12,600 --> 00:24:13,840 ...یا 359 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 "آنا: "مسئله پرتو حل شد 360 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 "دنیل: "اتاق برای مهمون‌هامون داریم 361 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 یه بازی دیگه؟ آره 362 00:24:53,239 --> 00:24:55,300 دوباره اون وکیله هوم 363 00:24:56,299 --> 00:24:58,213 اون مسئول خرید قایق‌ها بوده 364 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 به اسم یه شرکت؟ داریم تحقیق می‌کنیم ولی پیچیده‌ست 365 00:25:01,065 --> 00:25:02,255 قابلیت ردیابی نداره 366 00:25:02,280 --> 00:25:04,400 حتما کار وکیله بوده هوم 367 00:25:04,425 --> 00:25:07,040 بیشتر و بیشتر داره درگیر ماجرا می‌شه، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 368 00:25:07,413 --> 00:25:08,775 می‌دونی بیشتر هست یا نه؟ 369 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 بیشتر از چی؟ اگه ارتباطی بین‌شون باشه 370 00:25:10,705 --> 00:25:13,065 اینکه با همدیگه قرار میذارن یا فقط برای پول اینکارو می‌کنه 371 00:25:13,090 --> 00:25:14,730 خوب، واقعا سخته که بشه فهمید 372 00:25:14,755 --> 00:25:16,755 جفتشون تو هتل، اتاق‌های جداگونه داشتن 373 00:25:16,780 --> 00:25:19,560 پس باید اطمینان حاصل کنیم که قایق‌ها بدرستی شناسایی شدن 374 00:25:19,585 --> 00:25:21,293 و همیشه اونا رو تحت نظر داشته باشیم 375 00:25:21,800 --> 00:25:24,833 ...هوم آره، ولی اون قایق‌ها ولی چی؟ 376 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 خب منظورم اینه که تو پرتغال هستن نمی‌شه به این راحتی وارد اونجا بشیم 377 00:25:28,425 --> 00:25:30,300 درسته، نمی‌تونیم، حق با توئه 378 00:25:30,793 --> 00:25:32,240 ...اگه درخواست همکاری کنیم 379 00:25:32,265 --> 00:25:35,225 تا زمانی که برسیم قبلش از اونجا رفتن، درسته؟ 380 00:25:35,250 --> 00:25:37,410 پس باید راه دیگه‌ای پیدا کنیم 381 00:25:39,480 --> 00:25:40,733 خب، چطوری؟ 382 00:25:42,299 --> 00:25:44,266 راه دیگه‌ای، تورس، یه راه دیگه 383 00:26:06,960 --> 00:26:08,440 فقط با یه قهوه میری؟ 384 00:26:08,465 --> 00:26:11,175 یه چیزی بخور عزیزم ساعت‌ها اونجا می‌مونی، از حال میری 385 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 نمی‌خورم، مادربزرگ. نگران نباش تو زنگ‌تفریح یه شیرینی می‌خورم، باشه؟ 386 00:26:15,979 --> 00:26:17,455 چیزی شده؟ مشکلی داره؟ 387 00:26:17,480 --> 00:26:19,600 چه خبر شده؟ نمی‌تونم مامان بزرگمو ببوسم؟ 388 00:26:21,406 --> 00:26:23,120 آخرین بارش رو که یادم نیست 389 00:26:23,280 --> 00:26:27,106 خب می‌دونی که خیلی دوسِت دارم، نه؟ آره تا ته دنیا 390 00:26:27,131 --> 00:26:29,560 مامان هم دوست دارم حتی اگه بعضی وقتا نشون نمیدم 391 00:26:30,359 --> 00:26:32,213 تو خیلی نازی 392 00:26:32,238 --> 00:26:34,398 تو از خورشید هم زیباتری 393 00:26:34,423 --> 00:26:37,637 توی این خونه‌ی پر از آدمای اخمو از کی یاد گرفتی؟ 394 00:26:38,846 --> 00:26:40,360 مثل هر روز دیرت شده 395 00:26:40,385 --> 00:26:42,053 ...صحبت از اخمو شد 396 00:26:42,753 --> 00:26:43,993 تازه داشتم می‌رفتم 397 00:26:52,960 --> 00:26:54,419 خب اون چش شده؟ 398 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 غیر اینکه 17 سال داره؟ 399 00:27:36,480 --> 00:27:39,040 این ماشین چیه؟ مال مامانمه 400 00:27:39,065 --> 00:27:41,705 خیلی کم ازش استفاده می‌کنه ...پس تا بیاد متوجه بشه 401 00:27:47,253 --> 00:27:48,326 هی 402 00:27:49,106 --> 00:27:50,199 حالت خوبه؟ 403 00:27:50,224 --> 00:27:51,613 چی شده، ماریا؟ هیچی 404 00:27:52,600 --> 00:27:53,866 هیچی نشده 405 00:27:54,240 --> 00:27:55,846 ببین، اگه بخوای می‌تونیم نریم نه 406 00:27:56,913 --> 00:27:59,153 اینو نمی‌خوام، نه، زودباش، بریم 407 00:27:59,800 --> 00:28:00,999 یالا دیگه 408 00:28:04,046 --> 00:28:06,966 صبر کن در مورد این ملک چطور؟ 409 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 کدوم یکی؟ 410 00:28:08,625 --> 00:28:11,585 ملک کنار رود اومیا چرا به ناتالیا دادیش؟ 411 00:28:11,610 --> 00:28:14,055 به گمونم چیزیه که روش توافق کردیم نه اصلا توافق نکردیم 412 00:28:14,080 --> 00:28:15,441 وکیل‌مون می‌تونه بهتون بگه 413 00:28:15,466 --> 00:28:18,186 یعنی خب درسته این تو چارچوب توافق نیست 414 00:28:19,073 --> 00:28:23,375 آره، ولی من مشکلی نمی‌بینم چون این یه ملک فوق‌العاده‌ست 415 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 پس قبلا اونو بررسی کردین و چیزی پیدا نکردین؟ 416 00:28:26,773 --> 00:28:28,200 دهنتو ببند کارملو 417 00:28:28,225 --> 00:28:30,545 بیاین سعی کنیم روی چیزی که مهمه تمرکز کنیم 418 00:28:30,570 --> 00:28:33,720 یعنی نیلو و تونیو بالاخره توافق کردن که لیستی تهیه کنن 419 00:28:33,745 --> 00:28:35,865 و برای تقسیم دوستانه، مذاکره کنن 420 00:28:35,890 --> 00:28:37,746 آره، این چیزیه که منو نگران می‌کنه 421 00:28:38,560 --> 00:28:40,680 تو مایه دردسری، کارملو و تو هم یه احمقی 422 00:28:40,705 --> 00:28:42,345 فکر می‌کنی چرا اومدن اینجا؟ 423 00:28:42,370 --> 00:28:44,535 ...این آدم بذار حرفشو بزنه، اشکالی نداره 424 00:28:44,560 --> 00:28:47,333 چطوری باید به حرفای این احمق گوش بدم وقتی داره دیوونم می‌کنه؟ 425 00:28:47,358 --> 00:28:48,413 هی، تونیو 426 00:28:48,438 --> 00:28:50,240 اومده اینجا که باهامون بازی کنه خفه شو 427 00:28:50,265 --> 00:28:51,806 فکر کردی بهت سهمی نمیدیم؟ 428 00:28:52,859 --> 00:28:54,935 ما برادرای توایم، محض رضای خدا درست میگه 429 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 خنده رو بذار کنار، عوضی تو یه دلقک آشغالی. جدی میگم 430 00:28:57,985 --> 00:28:59,793 اگه باردار نشده بودی امکان نداشت که 431 00:28:59,818 --> 00:29:01,855 بابا اجازه بده همچین کسی تو خونه ما باشه 432 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 خفه خون بگیر هی 433 00:29:03,505 --> 00:29:05,760 فکر کردی کی هستی؟ دمار از روزگارت در میارم 434 00:29:05,785 --> 00:29:07,200 بس کن، تونیو تو یه بازنده‌ای 435 00:29:07,225 --> 00:29:08,520 باشه؟ بسه دیگه، کافیه 436 00:29:08,545 --> 00:29:10,421 امتحان کن ببین چیکارت می‌کنم، کله خر به من دست نزن، نیلو 437 00:29:10,446 --> 00:29:11,840 بیخیال تو از اون دوتا بدتری 438 00:29:11,865 --> 00:29:13,087 آروم باش، من خوبم 439 00:29:13,112 --> 00:29:14,660 متاسفم. بیاین ادامه بدیم 440 00:29:14,685 --> 00:29:17,106 فَکشو می شکنم آروم باش. الان نه 441 00:29:17,131 --> 00:29:19,135 ببخشید، زود برمی‌گردم تو خیلی حرف می‌زنی 442 00:29:19,160 --> 00:29:20,781 اگه بخوای می‌تونیم بریم بیرون 443 00:29:22,046 --> 00:29:24,406 مامان، اضطراریه؟ الان خیلی سرم شلوغه 444 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 من تو تاکسی‌ام توی راهم از فرودگاه میام 445 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 منظورت از "توی راهم" چیه؟ کجایی؟ 446 00:29:30,040 --> 00:29:31,680 اینجا، تو کامبادوس 447 00:29:33,180 --> 00:29:34,140 چی؟ 448 00:29:34,440 --> 00:29:36,080 مامان منظورت از "تو کامبادوس" چیه؟ 449 00:29:38,440 --> 00:29:39,939 سلام مامان بیا اینجا، تو بغلم 450 00:29:42,633 --> 00:29:44,746 بابت هتل متاسفم ...ولی فقط همینه 451 00:29:45,520 --> 00:29:48,241 ...ترجیح می‌دادم که تو تو خونه من دیده نمی‌شدی 452 00:29:48,266 --> 00:29:49,695 چرا؟ مگه تحت نظری؟ 453 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 نه، نه، ولی می‌دونی منظورم اینه که اینجا یه شهر کوچیکه 454 00:29:52,105 --> 00:29:54,545 و مردم در مورد همه چی باخبر می‌شن، می‌دونی 455 00:29:54,680 --> 00:29:56,920 اگه تو رو با من ببینن ...باید تو رو به یه عده 456 00:29:56,945 --> 00:29:58,975 ...افراد خاص معرفی کنم و نمی‌خوام به خواهر ناتنی‌ات؟ 457 00:29:59,000 --> 00:30:01,953 آره، خب، ولی اون دقیقا ...مشکل اصلی نیست، چون اون 458 00:30:03,433 --> 00:30:05,360 فکر می‌کنم واقعا ازش خوشت بیاد اوه 459 00:30:05,385 --> 00:30:08,785 پس در مورد اونا حرف میزنی؟ اونایی که بابات رو کشتن؟ 460 00:30:09,600 --> 00:30:12,535 مامان نمی‌فهمی دارم چیکار می‌کنم، خب؟ 461 00:30:12,560 --> 00:30:13,868 پس برام توضیح بده 462 00:30:13,893 --> 00:30:18,160 خب تو گفتی که برای فهمیدن حقایق پدرت به چندتا جواب نیاز داری 463 00:30:18,185 --> 00:30:19,455 حالا اونو می‌دونی 464 00:30:19,480 --> 00:30:22,720 چی دیگه می‌خوای تا از شر اینجا خلاص بشی؟ 465 00:30:22,745 --> 00:30:23,895 جدی داری میگی؟ آره 466 00:30:23,920 --> 00:30:26,468 می‌خوام که پادین تاوان کاری رو که باهامون کردن رو بپردازه 467 00:30:26,493 --> 00:30:28,110 به نظرت اشتباهه؟ آها 468 00:30:28,135 --> 00:30:31,775 تنها چیزیه که واقعا می‌خوام ولی برای اینکار مدرک نیاز دارم. خب؟ 469 00:30:31,800 --> 00:30:33,848 و کم کم دارم مدارکی رو که بهش نیاز دارم بدست میارم 470 00:30:33,873 --> 00:30:35,913 ...ولی اگه الان اینجا پیدات بشه 471 00:30:36,246 --> 00:30:37,448 ...و کسی همه چی رو بفهمه 472 00:30:37,473 --> 00:30:39,993 گوش کن. اگه اتفاقی برات بیفته 473 00:30:41,880 --> 00:30:43,400 دیگه چیزی برام باقی نمی‌مونه 474 00:30:44,480 --> 00:30:45,615 می‌فهمی؟ 475 00:30:50,873 --> 00:30:52,055 گوش کن، مامان 476 00:30:52,080 --> 00:30:55,540 امن‌ترین چیز برای همه اینه که با اولین پرواز برگردی، باشه؟ 477 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 "لیشویس، پورتو" 478 00:31:49,080 --> 00:31:50,406 لعنتی، گندش بزنن 479 00:32:20,226 --> 00:32:22,600 "تورس: "اونا بیرونن، مراقب باش 480 00:32:29,440 --> 00:32:30,833 خدا لعنتت کنه 481 00:32:32,320 --> 00:32:33,879 داره چه غلطی می‌کنه 482 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 "تورس: "منتظر بمون تا هر دوتاشون برن 483 00:33:16,279 --> 00:33:17,453 اوف 484 00:33:29,360 --> 00:33:31,213 چی شده؟ همین الان اومدیم بیرون 485 00:33:31,425 --> 00:33:32,546 باشه، آفرین 486 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 خب بعدا باهات حرف میزنم 487 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 ببخشید. می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟ 488 00:33:47,080 --> 00:33:48,335 خطر از بیخ گوشمون گذشت 489 00:33:48,360 --> 00:33:51,015 نزدیک بود تو قایق گیر بیفتی می‌دونستی، مگه نه؟ 490 00:33:51,040 --> 00:33:52,335 راستش رو بخوای، گیر نیفتادم 491 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 و اگه گیر میفتادی، چه اتفاقی می‌افتاد؟ 492 00:33:54,625 --> 00:33:56,415 می‌دونی که ما خارج از حوزه استحفاظی هستیم 493 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 این تنها چیزیه که اهمیت داره اینه که نتیجه بگیریم 494 00:33:58,745 --> 00:33:59,886 آره، حتما 495 00:34:00,413 --> 00:34:03,335 مثل ساخت مدرک جعلی برای تحت فشار قرار دادن ساموئل برای خیانت به افرادش 496 00:34:03,360 --> 00:34:04,548 این چیزیه که مهمه؟ 497 00:34:04,573 --> 00:34:06,253 نارانخو؟ آره 498 00:34:07,013 --> 00:34:08,960 نمی‌فهمم چرا چیزی نگفتیم 499 00:34:09,480 --> 00:34:11,480 هیچی جلوشو نمی‌گیره داره با تمام توان پیش می‌ره 500 00:34:11,505 --> 00:34:13,375 و کی از عواقبش رنج می‌بره؟ 501 00:34:13,400 --> 00:34:15,933 لعنتی، نزدیک بود اون مرد بیچاره رو بکشن 502 00:34:16,920 --> 00:34:19,159 فکر نمی‌کنی الان برای پشیمونی دیگه دیر شده؟ 503 00:34:23,840 --> 00:34:25,120 مطمئنی اینجا بود؟ 504 00:34:25,960 --> 00:34:27,479 خب، به این راحتی هم نیست 505 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 هی، نگاه کن اونجا آشنا به نظر می‌رسه 506 00:34:31,265 --> 00:34:34,506 آره، چون فکر می‌کنم حداقل سه بار ازش رد شدم 507 00:34:34,666 --> 00:34:36,280 آره،لعنت بهش 508 00:34:36,760 --> 00:34:39,200 اصلا نمی‌فهمم پدربزرگت چطوری می‌خواسته پولشو پیدا کنه 509 00:34:39,225 --> 00:34:41,705 مطمئنم یه نقشه داشته اوه، نقشه‌ی گنج؟ 510 00:34:42,800 --> 00:34:44,126 باید پیداش کنیم 511 00:34:46,040 --> 00:34:48,546 دارم بهت میگم پدر و مادرم همه جا رو زیر و رو کردن 512 00:34:48,773 --> 00:34:50,453 تا آخرین برگ کاغذ رو نگاه کردن 513 00:34:50,478 --> 00:34:53,800 پیرمرد تموم تلاشش رو کرده تا رازش رو مخفی نگه داره 514 00:34:53,825 --> 00:34:56,465 خیلی سرسخت و لجباز بود مثل نوه‌اش 515 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 نه. نوه‌اش سرسختی کرد تا تو رو بیاره اینجا، واسه چی آخه؟ 516 00:35:01,440 --> 00:35:02,673 یه حس احمقانه؟ 517 00:35:03,400 --> 00:35:05,573 درسته، ولی اینجا خیلی قشنگه 518 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 خیلی سخت بود که امروز از خونه بیام بیرون 519 00:35:15,080 --> 00:35:16,240 منم همینطور 520 00:35:16,499 --> 00:35:19,299 خیلی غصه خوردم که خانواده‌ام نمی‌دونستن کجا می‌ریم 521 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 ...ولی با این حال، به برگشتن فکر می‌کنم و 522 00:35:21,465 --> 00:35:22,345 چیه؟ 523 00:35:22,370 --> 00:35:24,170 منم نمی‌خوام اینکارو بکنم 524 00:35:24,195 --> 00:35:26,600 آره، من واقعا نمی‌خوام دوباره برگردم خونه 525 00:35:26,625 --> 00:35:27,745 ولی هیچ نقشه‌ی جایگزینی نداریم 526 00:35:28,159 --> 00:35:29,919 نه، ولی می‌تونیم اینجا بمونیم 527 00:35:30,579 --> 00:35:31,539 اینجا؟ 528 00:35:31,564 --> 00:35:33,533 ...آره، تو می‌رفتی شکار 529 00:35:33,558 --> 00:35:36,815 من، شکار؟ ماریا من تو عمرم یه خرگوش هم شکار نکردم 530 00:35:36,840 --> 00:35:38,186 خب، یاد می‌گیرم 531 00:35:38,480 --> 00:35:40,746 من می‌تونم تله بذارم اینجا باید گرازهای زیادی باشه 532 00:35:40,771 --> 00:35:41,800 و حتی گوزن 533 00:35:41,825 --> 00:35:42,775 واقعا؟ آره 534 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 ...یه روز اونجا دیدمش 535 00:35:45,760 --> 00:35:46,959 همونجاست 536 00:35:48,160 --> 00:35:49,640 مطمئنی؟ آره، آره، آره 537 00:35:49,665 --> 00:35:52,265 همونجا بود و انگار نیمه جون بود. بیا 538 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 رزا، تو خوب می‌دونی که رئیست با چه آدمایی درگیر شده 539 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 با هر کی استخدامش کنه با پادین‌ها 540 00:36:00,265 --> 00:36:02,145 یه مدته که داره مشکلات‌شون رو جمع و جور می‌کنه 541 00:36:02,170 --> 00:36:04,495 خب آره، ولی فقط مسائل حقوقی ...بعدش چی کار می‌کنن 542 00:36:04,520 --> 00:36:05,960 اون دیگه گذشته‌ست 543 00:36:05,985 --> 00:36:08,025 و خیلی خوب می‌دونی که دیر یا زود 544 00:36:08,050 --> 00:36:09,330 این موضوع رو ثابت می‌کنیم 545 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 ...خب، تا اون موقع 546 00:36:11,640 --> 00:36:15,360 فکر کردی ممکنه تو این همه گرفتاری گیر بیفتی، رزا؟ 547 00:36:15,680 --> 00:36:16,993 ولی من که کاری نکردم 548 00:36:17,018 --> 00:36:20,218 البته، می‌دونم که کاری نکردی ولی گزارش هم ندادی 549 00:36:20,243 --> 00:36:21,853 خب آره، درسته ولی نمی‌تونم اینکارو بکنم 550 00:36:21,878 --> 00:36:23,960 گوش کن، همه اینا جُرمه 551 00:36:23,985 --> 00:36:25,946 بستگی به حرف قاضی و دادستان 552 00:36:25,971 --> 00:36:28,813 و نحوه طرح اتهام داره . مطمئنا همینطوره 553 00:36:30,560 --> 00:36:33,280 اگه اشتباه نکنم پدرت معلم دبستان ابتدایی نبود؟ 554 00:36:33,305 --> 00:36:34,625 درسته؟ 555 00:36:35,960 --> 00:36:38,280 البته، ولی، اون چه ربطی به همه اینها داره؟ 556 00:36:38,633 --> 00:36:39,846 اگه درست یادم باشه 557 00:36:39,871 --> 00:36:43,391 به همراه مادر‌ها توی اعتراض به سردسته خلافکارها شرکت کرد، نه؟ 558 00:36:44,020 --> 00:36:46,660 می‌تونی تصور کنی این اتهام چه ضربه‌ای بهش میزنه؟ 559 00:36:48,480 --> 00:36:52,280 این چیه الان ، تهدید؟ نه البته که نه، رزا، نه نه 560 00:36:53,400 --> 00:36:56,680 دارم بهت فرصت میدم که تصمیم بگیری وقتی اوضاع بهم ریخت 561 00:36:56,705 --> 00:36:57,865 تو کدوم جبهه قرار بگیری 562 00:36:59,160 --> 00:37:02,840 طرف اونایی که تو روزنامه عکس‌شون چاپ می‌شه، یا طرف بقیه 563 00:37:04,440 --> 00:37:07,440 رزا، این قضیه بالاخره روشن می‌شه و کاملا اینو می‌دونی 564 00:37:09,200 --> 00:37:12,160 ولی، آنا آدم خیلی خوبیه می‌دونم آره 565 00:37:13,253 --> 00:37:15,093 و می‌دونم که تو هم آدم خوبی هستی 566 00:37:15,840 --> 00:37:17,020 در موردش فکر کن 567 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 ...نه 568 00:37:45,320 --> 00:37:47,400 نه نه نه نه نه نه 569 00:37:48,280 --> 00:37:49,493 نگاش کن 570 00:37:49,880 --> 00:37:52,800 نگاش کن، نگاش کن نگاش کن، نگاش کن 571 00:37:53,400 --> 00:37:55,800 باورم نمی‌شه، باورم نمی‌شه 572 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 ببین پیرمرد حرومزاده چی قایم کرده 573 00:38:04,720 --> 00:38:06,120 تو خیلی سخت کوشی، پسر 574 00:38:07,240 --> 00:38:15,053 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362