1 00:00:07,320 --> 00:00:09,040 [musique mystérieuse douce] 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,560 [homme radio] Des paquets contenant plus de 1 000 kilos de cocaïne pure 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,920 ont été découverts. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,040 Sur chacun d'entre eux, un billet de banque collé, 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,640 à la façon d'une étiquette. 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,040 Que faisaient-ils sur ces plages de Galice ? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,280 Comment sont-ils arrivés là, et pourquoi ? 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,320 Pour qui ? 9 00:00:27,400 --> 00:00:31,600 Ont-ils vogué pour s'échouer sur le sable, comme tant d'autres rebuts de la mer ? 10 00:00:31,680 --> 00:00:35,560 Autant de questions en suspens, et que la police s'efforce d'élucider. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,200 J'accueille Reyes Ramos, qui va nous éclairer. 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,600 [Reyes] Sur les plages de Burbujas et Villarrube, en Corogne, 13 00:00:41,680 --> 00:00:45,440 est apparue la plus grande cargaison de cocaïne jamais saisie en Espagne. 14 00:00:45,520 --> 00:00:48,400 - Mille trois cents… - [grésillement, la radio s'arrête] 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,640 - [la musique continue] - [eau qui coule] 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,560 [pas qui courent] 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,160 [la musique continue] 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,080 [chant d'oiseaux] 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,680 [voix affectueuse] Laura, réveille-toi. 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,080 Allez, réveille-toi. 21 00:01:28,760 --> 00:01:30,360 C'est l'heure de se lever. 22 00:01:30,960 --> 00:01:35,120 C'est ton jour de chance, c'est papa qui t'emmène à l'école, aujourd'hui. 23 00:01:35,200 --> 00:01:38,320 Attention, si tu te réveilles pas, je te fais plein de guilis. 24 00:01:38,400 --> 00:01:39,400 [Berta rit] 25 00:01:43,200 --> 00:01:46,640 Je t'ai pas trop rempli ta valise, car tu préfères voyager léger. 26 00:01:46,720 --> 00:01:49,440 Je pars pour deux jours, ce sera amplement suffisant. 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,360 Je comprends pas. 28 00:01:51,440 --> 00:01:54,320 Pourquoi c'est toujours toi qui vas aux rendez-vous ? 29 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 Pourquoi il se déplace pas, lui ? 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,960 Parce qu'il a confiance en moi. 31 00:01:58,040 --> 00:01:59,200 [boit bruyamment] 32 00:01:59,880 --> 00:02:02,240 Et parce que je sais y faire avec ces gens-là. 33 00:02:02,880 --> 00:02:06,240 - C'est la preuve qu'il m'estime. - [Berta] Et veut se protéger. 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,080 Si la police débarque, qui c'est 35 00:02:08,160 --> 00:02:11,640 qui sera pris en flagrant délit avec les Colombiens ? Toi, pas Padín. 36 00:02:14,120 --> 00:02:15,200 J'ai pas raison ? 37 00:02:16,400 --> 00:02:17,480 Mais ça arrivera pas. 38 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 [musique de suspense douce] 39 00:02:22,800 --> 00:02:23,920 [chant d'oiseaux] 40 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 [la musique s'intensifie] 41 00:02:51,480 --> 00:02:52,880 [la musique continue] 42 00:02:55,640 --> 00:02:59,280 SI TU VEUX CONNAÎTRE LE PÈRE DE TA FILLE, IL EST CHEZ TOI 43 00:02:59,360 --> 00:03:00,760 [la musique s'intensifie] 44 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 [la musique continue] 45 00:03:31,520 --> 00:03:33,000 [la musique s'estompe] 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,640 [rugissement de moteur] 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 - [klaxon insistant] - [accélération] 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,240 - [crissement de pneus] - [klaxon du camion] 49 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 [larsen] 50 00:03:50,640 --> 00:03:53,880 [musique de suspense rythmique] 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,560 - [rugissement de moteur] - [éclaboussures d'eau] 52 00:03:56,640 --> 00:03:59,240 LES CLANS DE LA COKE 53 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 - [coups de marteau] - [sonnerie de portable] 54 00:04:01,640 --> 00:04:04,200 - Maman ? - [Teresa paniquée] Tu peux parler ? 55 00:04:04,280 --> 00:04:05,400 Dis-moi, je t'écoute. 56 00:04:05,480 --> 00:04:07,960 Je sais pas ce qui se passe, mais ça sent pas bon. 57 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 - [Ana] De quoi tu parles ? - Un homme demande après toi. 58 00:04:11,880 --> 00:04:12,720 C'est qui ? 59 00:04:12,800 --> 00:04:16,160 [Teresa] Il est allé à ton cabinet et on lui a donné cette adresse. 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,240 On lui a donné notre adresse ? Qui ça ? 61 00:04:18,320 --> 00:04:21,760 Il veut te parler pour une proposition de travail à l'étranger. 62 00:04:21,840 --> 00:04:23,440 Enfin, j'ai rien compris. 63 00:04:23,520 --> 00:04:26,920 - [Ana] Merde. Il est près de toi ? - Il est à la porte. 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,240 [Ana] OK. Décris-le-moi. 65 00:04:28,320 --> 00:04:31,320 Il a la soixantaine, une calvitie, les cheveux grisonnants… 66 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Attends, attends une minute. 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,200 [la musique continue] 68 00:04:35,760 --> 00:04:37,400 [Ana] Maman. Maman ? 69 00:04:38,520 --> 00:04:39,440 Maman ? 70 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 Regarde tes messages. Il y a une photo. 71 00:04:44,280 --> 00:04:45,680 OK. Deux secondes. 72 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 MAMAN 73 00:04:46,840 --> 00:04:48,280 [Ana soupire] 74 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 [coups de marteau au loin] 75 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Maman. 76 00:04:54,720 --> 00:04:57,280 [tout bas] Tu le connais ? Il te dit quelque chose ? 77 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 [Ana] Fais-le partir. 78 00:04:58,640 --> 00:05:01,120 Trouve une excuse, mais fais-le partir vite. 79 00:05:01,200 --> 00:05:04,800 Comment ? Je sais pas quoi lui dire. Ça va pas paraître louche ? 80 00:05:04,880 --> 00:05:05,960 Non, non, écoute-moi. 81 00:05:06,040 --> 00:05:09,320 Tu lui dis que t'as une urgence, que tu dois partir, mais surtout, 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 tu dis rien sur moi, et encore moins sur papa. 83 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 T'as compris ? 84 00:05:12,720 --> 00:05:15,320 Ah ! [hésitante] Toutes mes excuses. 85 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 Je suis confuse, mais je vais devoir partir. 86 00:05:19,000 --> 00:05:21,520 Il y a un problème ? Je peux faire quelque chose ? 87 00:05:21,600 --> 00:05:22,720 [Teresa] Non, non. 88 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 Merci. Je dois filer au port. Il y a un souci avec le voilier. 89 00:05:26,320 --> 00:05:27,480 Le voilier ? 90 00:05:27,560 --> 00:05:31,160 Nous avons un voilier. Nous organisons des excursions pour les touristes. 91 00:05:31,240 --> 00:05:32,120 Ah ! 92 00:05:32,200 --> 00:05:34,080 Rien de grave, ne vous en faites pas. 93 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 Partez tranquille. 94 00:05:35,160 --> 00:05:37,800 Dès que je parle à ma fille, je lui dis de vous appeler. 95 00:05:37,880 --> 00:05:40,440 Quelle tête en l'air ! On discute, et avec tout ça, 96 00:05:40,520 --> 00:05:43,640 je m'étais pas aperçu que… je vous avais pas laissé mon numéro. 97 00:05:43,720 --> 00:05:48,000 Ah ! C'est vrai, oui. Moi non plus. Euh, eh bien, donnez-moi votre carte, et… 98 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 Ah, mince c'est dommage, j'en ai pas sur moi. 99 00:05:50,440 --> 00:05:52,960 Mais si vous me trouvez un bout de papier, je peux… 100 00:05:53,040 --> 00:05:54,520 Oui, je vais chercher ça. 101 00:05:54,600 --> 00:05:55,920 [musique de suspense] 102 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 [Teresa] Et voilà. 103 00:06:05,320 --> 00:06:09,200 Tenez. Notez-le ici, et je le donnerai à ma fille dès que je lui parlerai. 104 00:06:10,520 --> 00:06:11,880 [Nazario se racle la gorge] 105 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 - C'est mon numéro personnel. - Parfait. 106 00:06:16,920 --> 00:06:18,040 Je vous remercie. 107 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 C'était un plaisir. 108 00:06:20,560 --> 00:06:22,160 Pour moi aussi. Au revoir. 109 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 - Au revoir. - [Teresa] Bonne journée. 110 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 [musique de tension douce] 111 00:06:33,640 --> 00:06:34,480 [frein à main] 112 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 [double bip] 113 00:06:44,440 --> 00:06:46,320 [la musique devient rythmique] 114 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 [bips sur le clavier] 115 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 [tonalité d'appel] 116 00:06:54,520 --> 00:06:58,640 Réponds ! Allez, Padín, réponds, bordel. Réponds ! Fait chier ! 117 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 - [tonalité d'appel] - Décroche ce téléphone. 118 00:07:01,120 --> 00:07:05,040 [vibrations] 119 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 [le portable continue à vibrer] 120 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 [notification de portable] 121 00:07:11,880 --> 00:07:13,440 [crépitements] 122 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 IL EST PARTI 123 00:07:14,600 --> 00:07:17,400 JE CROIS QU'IL A VU UNE PHOTO DE TOI AVEC PAPA 124 00:07:18,800 --> 00:07:22,480 [sonneries de portable] 125 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 [bip] 126 00:07:25,960 --> 00:07:26,800 Ça va ? 127 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 [Toño] Nickel, le gâteau est prêt. 128 00:07:28,880 --> 00:07:31,600 J'espère qu'il sera bon. La p'tite fête, c'est ce soir. 129 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 - [Toño] Ça marche, on se prépare. - Nickel. 130 00:07:36,920 --> 00:07:37,880 Nilo ! 131 00:07:38,560 --> 00:07:40,080 Nilo ! Amène-toi. 132 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 - Et ça ? - [Daniel] Laisse. 133 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 - Pourquoi ? - On est pas près de l'ouvrir. 134 00:07:44,600 --> 00:07:46,760 Tous les papiers sont là-dedans. On bouge. 135 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 C'est parti. 136 00:07:49,480 --> 00:07:50,400 [double bip] 137 00:07:51,000 --> 00:07:52,160 [aboiement] 138 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 [la musique continue] 139 00:07:55,480 --> 00:07:57,400 - Donne ton portable. - Mon portable ? 140 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 [Ana] Je vais le déposer chez toi. 141 00:07:59,480 --> 00:08:01,400 Non. Toi, tu vas chez les Colombiens. 142 00:08:01,480 --> 00:08:03,720 Qu'ils transfèrent l'argent avant que mon père pige. 143 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 Je le dépose chez toi. 144 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 Comme ça, tu seras localisé dans ta maison. 145 00:08:07,640 --> 00:08:12,480 Elle a raison. Donne-lui le mien aussi. Ça fera comme si on était ensemble. 146 00:08:13,560 --> 00:08:16,400 - [la musique continue] - [le moteur démarre] 147 00:08:18,680 --> 00:08:21,400 [sonneries de portable] 148 00:08:24,040 --> 00:08:26,000 [respiration paniquée] 149 00:08:26,080 --> 00:08:29,400 - [elle soupire] - [les sonneries continuent] 150 00:08:29,480 --> 00:08:31,560 [tonalité d'appel] 151 00:08:32,200 --> 00:08:35,120 Bon Dieu de merde, Daniel, décroche ce téléphone ! 152 00:08:35,760 --> 00:08:36,920 [bip] 153 00:08:41,240 --> 00:08:42,840 [musique de tension rythmique] 154 00:08:42,920 --> 00:08:46,160 [sonneries de portable] 155 00:08:48,480 --> 00:08:52,000 [sonnerie d'un autre portable] 156 00:08:52,080 --> 00:08:53,680 [sirènes au loin] 157 00:08:55,000 --> 00:08:55,840 Laura ? 158 00:08:56,440 --> 00:09:00,040 [Laura] Ana, on vient de se faire arrêter. On est au poste de police. 159 00:09:00,120 --> 00:09:01,440 Tu pourrais venir ? 160 00:09:01,520 --> 00:09:02,360 Quoi ? 161 00:09:02,440 --> 00:09:03,840 Qu'est-ce qui s'est passé ? 162 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 [Laura] Je te raconterai quand tu seras là. 163 00:09:09,040 --> 00:09:12,280 Je suis désolée, mais… je savais pas qui appeler d'autre. 164 00:09:12,360 --> 00:09:13,280 [murmure] Putain… 165 00:09:13,960 --> 00:09:14,840 D'accord. 166 00:09:16,000 --> 00:09:16,920 J'arrive. 167 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Oh, fait chier ! 168 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 - [Daniel] Alors ? - Ça décroche pas. Fais chier, Muñiz. 169 00:09:22,520 --> 00:09:24,040 Des nouvelles de Pontevedra ? 170 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 Pour le moment, il y a que Naranjo qui est parti. 171 00:09:26,720 --> 00:09:29,400 - On fait quoi ? T'en penses quoi ? - On continue. 172 00:09:29,480 --> 00:09:32,360 Tu veux tout arrêter parce que ce bouffon a des soupçons ? 173 00:09:32,440 --> 00:09:34,480 S'il nous a rien donné, c'est qu'il a rien. 174 00:09:34,560 --> 00:09:35,680 Ouais, ouais, ouais. 175 00:09:35,760 --> 00:09:37,320 [Daniel] Bon, on récapitule. 176 00:09:37,400 --> 00:09:39,480 Moncho et Fifo, derrière avec les bidons. 177 00:09:39,560 --> 00:09:41,480 - [Nilo] OK. - [Daniel] Moi, je pilote. 178 00:09:41,560 --> 00:09:42,600 Alors là, t'oublies. 179 00:09:42,680 --> 00:09:45,160 On joue tout sur ce coup. Si je suis là, ça ira. 180 00:09:45,240 --> 00:09:48,680 Parce que nous, on est des nullos. On va tout faire foirer, hein ? 181 00:09:48,760 --> 00:09:51,440 - Je voulais pas dire ça. - [Nilo] C'est l'inverse. 182 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Pour que ça marche, faut que tu contrôles 183 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 depuis la terre, 184 00:09:54,840 --> 00:09:57,560 que tu gères les appels, radars, toutes ces conneries. 185 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 Qu'est-ce que tu vas foutre ? Avaler du gazole et de l'eau ? 186 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 Et nous, on sert à quoi ? 187 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 [Daniel soupire] 188 00:10:04,800 --> 00:10:08,880 [portable qui vibre] 189 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 [bip] 190 00:10:10,040 --> 00:10:12,560 - Allô ? - [Nazario] Va à la prison tout de suite. 191 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 - Quoi ? - [Nazario] Faut que je parle à Padín. 192 00:10:15,040 --> 00:10:16,400 Une seconde, une seconde. 193 00:10:16,480 --> 00:10:18,960 - [femme] Que se passe-t-il ? - Rien, rendors-toi. 194 00:10:20,680 --> 00:10:21,880 Ça va pas bien ? 195 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 Cinquante mille euros. 196 00:10:23,200 --> 00:10:26,120 Ça te paraît être une bonne raison de te présenter là-bas ? 197 00:10:26,640 --> 00:10:30,080 [soupire] Je suis de service qu'à partir de 8 h du mat. 198 00:10:30,160 --> 00:10:32,440 Je peux pas me pointer comme une fleur. 199 00:10:32,520 --> 00:10:33,960 [Nazario] C'est oui ou non ? 200 00:10:35,000 --> 00:10:36,480 [pas qui s'approchent] 201 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 [homme] Votre avocate est là. 202 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Vas-y, toi, va lui parler. 203 00:10:51,640 --> 00:10:53,080 Maintenant qu'on est seules, 204 00:10:53,160 --> 00:10:55,840 je veux que tu me réexpliques car j'ai rien compris. 205 00:10:55,920 --> 00:10:57,800 Ce flic, qu'est-ce qu'il te voulait ? 206 00:10:58,720 --> 00:11:00,640 Il avait des raisons de venir te voir. 207 00:11:00,720 --> 00:11:04,840 Il t'a dit un truc ? Ou alors quoi ? Il est arrivé et il t'a étranglée ? 208 00:11:04,920 --> 00:11:07,240 J'en sais rien, j'en sais rien. Je sais plus. 209 00:11:07,320 --> 00:11:09,160 [Ana] C'est toi qui m'as fait venir. 210 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 Si tu veux que je t'aide, tu dois me dire la vérité. 211 00:11:11,920 --> 00:11:14,800 Désolée, je peux pas, je peux pas, Ana. Je peux pas. 212 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 [Laura] Désolée. Pardonne-moi… 213 00:11:17,480 --> 00:11:18,600 Je suis désolée aussi, 214 00:11:18,680 --> 00:11:21,320 mais je peux rien faire pour toi dans ces conditions. 215 00:11:21,400 --> 00:11:25,200 Non, ne pars pas. En fait, je suis en train d'aider la police. 216 00:11:25,280 --> 00:11:27,200 [musique de suspense sinistre] 217 00:11:27,280 --> 00:11:29,040 Pour faire tomber les Padín. 218 00:11:30,040 --> 00:11:33,240 Je les informe sur une opération qui va pas tarder à être lancée. 219 00:11:38,200 --> 00:11:39,720 [la musique continue] 220 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 T'as des informations sur cette opération ? 221 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 Non, non, pas moi… 222 00:11:45,720 --> 00:11:48,800 Je connais quelqu'un à l'intérieur qui veut en finir avec eux. 223 00:11:48,880 --> 00:11:50,000 À l'intérieur ? 224 00:11:52,400 --> 00:11:56,240 Alors, le flic de la Guardia Civil voulait découvrir qui était l'indic. 225 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 Oui. Moi, dans cette histoire, finalement, j'étais… 226 00:11:59,880 --> 00:12:01,840 J'étais rien d'autre qu'une messagère. 227 00:12:03,640 --> 00:12:05,760 Et maintenant, ça en est où, tout ça ? 228 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 Ils ont plus besoin de mes services. 229 00:12:12,280 --> 00:12:15,000 [Ana] Ils savent quand cette opération va avoir lieu ? 230 00:12:15,600 --> 00:12:16,760 Non, pas encore, non. 231 00:12:18,400 --> 00:12:19,360 Mais… 232 00:12:21,600 --> 00:12:23,880 Ils ont trouvé un autre moyen de communiquer. 233 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 Un moyen plus sûr. 234 00:12:26,400 --> 00:12:30,000 - [la musique continue] - [soupire et halète] 235 00:12:30,080 --> 00:12:33,160 [Toño] On bouge son cul ! Allez, allez, c'est mou, tout ça. 236 00:12:33,680 --> 00:12:36,440 - On dirait des bleus. - [homme] Vous entendez le chef ? 237 00:12:36,520 --> 00:12:37,920 [sonnerie de portable] 238 00:12:38,000 --> 00:12:39,840 [Toño] On a pas toute la nuit ! 239 00:12:39,920 --> 00:12:41,960 - [tonalité d'appel] - [elle soupire] 240 00:12:42,720 --> 00:12:44,320 [tonalité d'appel] 241 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 [soupire] 242 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 [murmure] Ah… Fait chier. 243 00:12:47,720 --> 00:12:48,920 [halète] 244 00:12:51,520 --> 00:12:54,040 - [musique de tension] - [aboiement] 245 00:12:54,640 --> 00:12:57,640 Demain, on va fêter ça. On trinquera à la fin de la mission. 246 00:12:57,720 --> 00:12:59,240 [la musique s'estompe] 247 00:12:59,320 --> 00:13:00,240 Alors… 248 00:13:02,040 --> 00:13:05,000 - T'as réfléchi à ce que je t'ai dit ? - Quoi, à me casser ? 249 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 Ouais. 250 00:13:07,480 --> 00:13:11,160 Ouais, j'ai réfléchi, mais non… ça me dit pas trop. [soupire] 251 00:13:11,840 --> 00:13:13,320 [Daniel] On se tire ensemble. 252 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 Non ? 253 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Comme tu veux. 254 00:13:18,760 --> 00:13:21,440 Si tu restes, mon père va te crucifier. Tu le connais. 255 00:13:21,520 --> 00:13:22,560 [Nilo] Justement. 256 00:13:22,640 --> 00:13:26,040 Je le connais, donc je sais que je vais pouvoir lui tenir tête. 257 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 S'il veut jouer au plus con, il a un client. 258 00:13:29,120 --> 00:13:31,520 T'as ton business qui te rapporte du vrai fric. 259 00:13:31,600 --> 00:13:34,440 Ouais, c'est vrai. J'ai la belle vie, je manque de rien. 260 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 Je partirai pas d'ici. 261 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 [ricane] 262 00:13:39,080 --> 00:13:40,440 [grillons] 263 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 [Nilo] Mais pour l'instant, on fonce, hein ? 264 00:13:46,960 --> 00:13:48,000 Main dans la main. 265 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 [agent 1] Ben, alors ? 266 00:14:08,160 --> 00:14:11,280 T'es tombé du lit ou ta femme t'a jeté parce que tu ronflais ? 267 00:14:11,360 --> 00:14:13,640 On s'est frités. À la fin, je me suis dit : 268 00:14:13,720 --> 00:14:15,800 "Et puis merde, je vais au boulot." 269 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 C'est con, ça. T'aurais dû aller en boîte, plutôt ! 270 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 J'ai pas du tout envie de m'amuser. Je préfère être ici. 271 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 Faut dire qu'ici, on se marre tant. 272 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 T'as qu'à rentrer, alors. 273 00:14:26,760 --> 00:14:28,960 Hein ? Te tracasse pas, je m'occupe de tout. 274 00:14:29,040 --> 00:14:30,440 Et s'il se passe un truc ? 275 00:14:30,520 --> 00:14:33,640 [agent 2] Qu'est-ce que tu veux qu'il se passe ? Ils pioncent. 276 00:14:33,720 --> 00:14:37,000 Vas-y. Rentre voir ta nana. Ça lui fera une surprise. 277 00:14:37,800 --> 00:14:39,920 Quoi ? Tu préfères rester là ? 278 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 [musique de suspense] 279 00:15:00,040 --> 00:15:01,160 [bip] 280 00:15:04,120 --> 00:15:06,000 [la musique s'intensifie] 281 00:15:13,240 --> 00:15:15,000 [sonnerie de portable] 282 00:15:15,080 --> 00:15:17,400 [Daniel] C'est l'heure d'entrer sur le terrain. 283 00:15:17,480 --> 00:15:18,720 [Toño] On est prêts. 284 00:15:19,800 --> 00:15:21,120 Allez, les gars, on y va ! 285 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 Il se fout de ma gueule ? 286 00:15:24,880 --> 00:15:26,600 - Où est Marco ? - Je l'ai pas vu. 287 00:15:26,680 --> 00:15:30,000 [Toño] Trouve-le-moi. C'est pas le moment de jouer à cache-cache. 288 00:15:33,840 --> 00:15:37,120 Marco ! Ton oncle te cherche partout, qu'est-ce que tu branles ? 289 00:15:37,200 --> 00:15:38,040 J'arrive ! 290 00:15:38,120 --> 00:15:39,720 [musique de suspense rythmique] 291 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 [notification de portable] 292 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 [notification de portable] 293 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 [la musique continue] 294 00:16:03,800 --> 00:16:10,360 QUAND EST-CE QU'ON PEUT SE VOIR ? 295 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 CE SOIR 296 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 [rit doucement] 297 00:16:13,960 --> 00:16:15,520 [rugissement intense du moteur] 298 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 [crissement de pneus] 299 00:16:21,480 --> 00:16:22,720 [la musique continue] 300 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 [fracas métallique] 301 00:16:28,720 --> 00:16:30,360 [bruissement de perceuse] 302 00:16:34,840 --> 00:16:36,120 Ton oncle veut te parler. 303 00:16:38,120 --> 00:16:39,720 Tu nous aideras au déchargement. 304 00:16:39,800 --> 00:16:40,680 Quoi ? Pourquoi ? 305 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 Nilo trouve que t'as rien à foutre avec nous. 306 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 Tu te fous de ma gueule ? 307 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 Je dois monter sur ce bateau. Tu me l'as promis. 308 00:16:46,960 --> 00:16:49,120 C'est quoi ? Un cadeau d'anniversaire ? 309 00:16:49,200 --> 00:16:51,960 Me cherche pas, ou tu vas me trouver. Fous le camp. 310 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 P'tit con, va. 311 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 [le moteur démarre] 312 00:17:04,560 --> 00:17:05,840 Qu'est-ce qui se passe ? 313 00:17:05,920 --> 00:17:09,000 C'est bizarre, le traceur est activé, mais il bouge pas. 314 00:17:09,800 --> 00:17:10,960 [bips intermittents] 315 00:17:11,560 --> 00:17:13,200 [conversations indistinctes] 316 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 [fracas] 317 00:17:20,680 --> 00:17:22,800 - [musique de tension] - [fracas] 318 00:17:28,720 --> 00:17:30,160 [fracas] 319 00:17:32,000 --> 00:17:35,440 [fracas] 320 00:17:37,680 --> 00:17:40,080 [aboiements au loin] 321 00:17:41,720 --> 00:17:44,760 [cris de mouettes] 322 00:17:44,840 --> 00:17:47,040 [rugissement de moteur] 323 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 [sonnerie de portable] 324 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 MAMAN 325 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 Maman, tout va bien ? 326 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 - Oui, ça va. - [Ana] Il est pas revenu ? 327 00:17:55,320 --> 00:17:56,960 J'ai pas eu de nouvelle visite. 328 00:17:57,040 --> 00:17:59,240 Il faut que tu t'en ailles tout de suite. 329 00:17:59,320 --> 00:18:01,920 Ça va aller, je veux surtout pas que tu t'inquiètes. 330 00:18:02,000 --> 00:18:04,560 On est proches de la fin, ce sera fini très bientôt. 331 00:18:04,640 --> 00:18:06,560 Arrête tout. Cet homme sait qui tu es. 332 00:18:06,640 --> 00:18:09,160 [Ana] Quand il pourra agir, il sera déjà trop tard. 333 00:18:09,240 --> 00:18:10,600 Trop tard pour quoi ? 334 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Pour sauver Padín. 335 00:18:14,520 --> 00:18:16,480 Maman, je te jure sur tout ce que j'ai 336 00:18:17,360 --> 00:18:19,960 que cette pourriture crèvera derrière les barreaux. 337 00:18:20,040 --> 00:18:22,400 [Teresa] De quoi tu parles ? Que vas-tu faire ? 338 00:18:22,480 --> 00:18:25,720 [Ana] T'inquiète, maman. C'est bientôt fini. Je touche au but. 339 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 [Teresa] Je t'en supplie, ma chérie, fais attention. 340 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 JE SAIS PAS SI JE VAIS Y ARRIVER 341 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 20 000 DE PLUS 342 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 BOUGE-TOI 343 00:18:38,520 --> 00:18:41,400 Franchement, je trouve ça con. Tu restes là… 344 00:18:41,480 --> 00:18:45,120 Moi, j'hésiterais pas, à ta place. Bosser ou rentrer, c'est vite vu. 345 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 Au moins, j'ai l'esprit tranquille. 346 00:18:47,960 --> 00:18:49,800 L'esprit tranquille de quoi ? 347 00:18:49,880 --> 00:18:52,440 Imagine, on me tombe dessus parce que j'ai débauché. 348 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 [agent 2] Mais qui ? Y a que toi et moi, ici. 349 00:18:54,960 --> 00:18:58,240 Personne s'amuse à vérifier si on est là ou si on est pas là. 350 00:18:58,320 --> 00:18:59,200 Dis donc, toi. 351 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 Ça aurait pas un rapport avec Padín ? 352 00:19:02,880 --> 00:19:04,400 [musique mystérieuse] 353 00:19:06,160 --> 00:19:07,840 [grillons et chant d'oiseaux] 354 00:19:10,720 --> 00:19:13,000 [conversations indistinctes] 355 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 Ana. C'est un plaisir de vous rencontrer. 356 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 [Ana] De même. 357 00:19:23,520 --> 00:19:25,280 [conversations indistinctes] 358 00:19:26,040 --> 00:19:28,320 Alors, tout est fin prêt pour les transferts. 359 00:19:28,400 --> 00:19:30,680 Si vous voulez vérifier les numéros de compte… 360 00:19:30,760 --> 00:19:32,040 [Macario] Un peu tôt. 361 00:19:32,120 --> 00:19:33,600 On va prendre notre temps. 362 00:19:33,680 --> 00:19:37,760 Mettez-vous à l'aise, mangez un morceau. On a un paquet d'heures à tuer. 363 00:19:37,840 --> 00:19:41,120 Le mieux, ce serait que Daniel nous donne le lieu du déchargement. 364 00:19:41,200 --> 00:19:44,600 Je pourrais envoyer mes hommes sur place, et ça sera plus rapide. 365 00:19:44,680 --> 00:19:47,160 On a dit que je serais pas en contact avec Daniel. 366 00:19:47,240 --> 00:19:48,480 Questions de sécurité. 367 00:19:49,200 --> 00:19:50,040 Ah… 368 00:19:50,760 --> 00:19:51,960 Et lui ? 369 00:19:52,720 --> 00:19:55,400 Eh bien, lui… il m'appellera sur ce téléphone. 370 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 [se racle la gorge] 371 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Ah ! 372 00:19:59,840 --> 00:20:00,920 Mais, euh… 373 00:20:01,000 --> 00:20:04,400 En fait, même les pilotes qui sont en train de récupérer la cargaison 374 00:20:04,480 --> 00:20:06,200 ignorent le lieu du déchargement. 375 00:20:06,280 --> 00:20:07,880 Y a Daniel qui le sait. 376 00:20:07,960 --> 00:20:11,160 Il le révélera lorsque… lorsque le moment sera venu. 377 00:20:12,160 --> 00:20:13,320 [petit rire] 378 00:20:13,400 --> 00:20:17,200 Très bien. Alors, on va tous rester ici, pendus à ce téléphone. 379 00:20:17,800 --> 00:20:18,640 [petit rire] 380 00:20:18,720 --> 00:20:22,200 Je vous laisse. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, prévenez-moi. 381 00:20:22,280 --> 00:20:23,200 C'est gentil. 382 00:20:23,280 --> 00:20:24,880 [inspire et halète] 383 00:20:25,520 --> 00:20:28,360 [conversations indistinctes] 384 00:20:28,440 --> 00:20:31,440 [policier] Unité 4. On connaît la position de l'embarcation ? 385 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 Non, aucune info. Tenez-vous prêts. 386 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 [policier] Bien reçu. 387 00:20:34,640 --> 00:20:36,960 Il se passe un truc. L'indic s'est fait choper. 388 00:20:37,040 --> 00:20:38,320 Non. Il bouge. 389 00:20:39,080 --> 00:20:40,240 Il se met en mouvement. 390 00:20:40,320 --> 00:20:43,280 - Mais sur la terre. - C'est quoi, cette route ? 391 00:20:43,360 --> 00:20:45,640 [homme] La départementale, qui longe la côte. 392 00:20:45,720 --> 00:20:48,560 Que tout le monde se prépare, on va pas tarder à partir. 393 00:20:48,640 --> 00:20:51,720 Voyons voir… Il nous emmène où, ce type ? 394 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 [musique de tension] 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 [sonnerie interphone] 396 00:20:57,920 --> 00:20:59,600 [musique de suspense sinistre] 397 00:20:59,680 --> 00:21:02,200 [sonnerie interphone] 398 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Putain, c'est pas vrai ! 399 00:21:06,480 --> 00:21:09,040 Qu'est-ce que tu viens foutre ici ? Hein ? 400 00:21:09,800 --> 00:21:12,120 Tu vois pas qu'on essaie de te protéger ? 401 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 - Tu m'avais donné ta parole. - Ouais. 402 00:21:14,160 --> 00:21:16,840 Faut garder la tête froide et ne pas avoir cette rage. 403 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 - C'est trop dangereux. - J'attends pas qu'on m'appelle. 404 00:21:19,800 --> 00:21:22,040 - Marco ? - Daniel, laisse-moi rester ici. 405 00:21:23,840 --> 00:21:25,000 J'apprendrai, au moins. 406 00:21:26,480 --> 00:21:27,440 Viens. 407 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Tiens, chope un tabouret. 408 00:21:39,160 --> 00:21:40,520 Et je veux pas t'entendre. 409 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 [musique de suspense] 410 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 C'est lequel, Nilo ? 411 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Celui-là. 412 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 [Marco] Le bateau de pêche, il est où ? 413 00:21:57,040 --> 00:21:58,920 J'ai dit : "Je veux pas t'entendre." 414 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Le bateau de pêche a pas transmis d'infos depuis 12 h. 415 00:22:02,440 --> 00:22:04,640 Ils ont éteint pour pas qu'on les localise. 416 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 Mais à l'heure prévue, 417 00:22:05,960 --> 00:22:09,040 ils rallumeront le téléphone, et normalement, ils seront ici. 418 00:22:15,920 --> 00:22:17,520 On s'est pas gourés d'endroit ? 419 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 Bah, ça devrait être là. 420 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Fait chier. 421 00:22:22,080 --> 00:22:23,960 [grésillement électronique] 422 00:22:29,640 --> 00:22:30,720 [bip] 423 00:22:30,800 --> 00:22:32,440 [la musique s'intensifie] 424 00:22:34,960 --> 00:22:36,080 [bip] 425 00:22:37,120 --> 00:22:38,960 [Sandro en anglais] Allez. Allez. 426 00:22:43,520 --> 00:22:45,160 Te voilà, enfoiré. 427 00:22:45,240 --> 00:22:46,520 C'est bon, ils sont là. 428 00:22:47,280 --> 00:22:48,200 On avance. 429 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 [le moteur démarre] 430 00:22:50,840 --> 00:22:52,560 [bips intermittents] 431 00:22:56,560 --> 00:22:58,120 [la musique continue] 432 00:23:01,280 --> 00:23:03,680 Ça fait un moment qu'il bouge pas. C'est quoi ? 433 00:23:03,760 --> 00:23:05,320 Un chantier naval de l'estuaire. 434 00:23:05,400 --> 00:23:07,000 L'indic est retenu prisonnier ? 435 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 Il essaie de nous indiquer quelque chose. 436 00:23:09,360 --> 00:23:11,560 L'endroit où ils vont cacher la marchandise. 437 00:23:11,640 --> 00:23:15,080 Le local appartient aux Padín. Ils dirigent l'opération de là-bas. 438 00:23:15,160 --> 00:23:18,040 C'est possible, oui. Torres, allez y faire un tour. 439 00:23:18,120 --> 00:23:19,040 Bien. 440 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 [homme 1] Allez, les gars. [homme 2] Plus vite ! 441 00:23:22,560 --> 00:23:23,840 Allez, on se dépêche ! 442 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 [Sandro] Magnez-vous ! 443 00:23:26,600 --> 00:23:28,360 [Nilo] On a pas toute la nuit. 444 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 [homme 3] Il en reste. 445 00:23:29,840 --> 00:23:31,520 Il en manque un, les mecs ! 446 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 - Oui, oui. - [Moncho] Allez, plus vite ! 447 00:23:33,680 --> 00:23:36,720 - On reprend la route. - [Moncho] On y va ! C'est bon ! 448 00:23:38,320 --> 00:23:42,800 - [vibration] - [conversations indistinctes] 449 00:23:42,880 --> 00:23:43,840 ON COMMENCE 450 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 [conversations indistinctes] 451 00:23:46,000 --> 00:23:47,480 Ils sont en train de charger. 452 00:23:47,560 --> 00:23:49,160 [Macario] D'accord. Impec. 453 00:23:49,240 --> 00:23:51,040 [conversations indistinctes] 454 00:23:53,480 --> 00:23:55,000 [musique de tension] 455 00:23:55,080 --> 00:23:57,960 [conversations indistinctes] 456 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 Y A UNE TAUPE. ILS ARRIVENT. 457 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 ENVOYER 458 00:24:05,320 --> 00:24:06,560 [Marco] Ils s'éloignent. 459 00:24:06,640 --> 00:24:08,760 [Daniel rit] Le chargement est terminé. 460 00:24:08,840 --> 00:24:10,480 [vibrations] 461 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 - Ils demandent la route. - Ils la connaissent pas ? 462 00:24:13,320 --> 00:24:16,480 Pas encore. Y a que moi qui la connais. Comme ça, pas de fuite. 463 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 CAP SUR LE NORD-OUEST 464 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Tu leur as donné que la direction. Faut l'endroit exact. 465 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 Plus tard. Il peut se passer plein de choses. 466 00:24:24,360 --> 00:24:28,320 - Qu'est-ce que tu veux qu'il arrive ? - [Daniel] Il peut tout se passer. 467 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 On n'est jamais à l'abri, et on peut pas se foirer. 468 00:24:31,600 --> 00:24:32,880 [musique de suspense] 469 00:24:34,000 --> 00:24:37,480 [bips intermittents] 470 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 [conversations indistinctes] 471 00:24:39,520 --> 00:24:42,400 [homme 1] Il croit quoi ? Que ça tombe tout seul ? [rit] 472 00:24:42,480 --> 00:24:43,840 [conversations indistinctes] 473 00:24:43,920 --> 00:24:45,360 - Chef ? - [Macario] Ça va ? 474 00:24:46,080 --> 00:24:48,040 [gars] Ouais. Nickel. Salut, les gars. 475 00:24:49,320 --> 00:24:52,360 [conversations indistinctes] 476 00:24:52,440 --> 00:24:53,720 [la musique s'intensifie] 477 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 [conversations indistinctes] 478 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 [rires] 479 00:25:01,960 --> 00:25:04,840 - [conversations indistinctes] - [la musique s'intensifie] 480 00:25:04,920 --> 00:25:07,080 [homme 1] Ça s'est passé comme tu voulais ? 481 00:25:07,160 --> 00:25:10,120 - [musique inquiétante] - [conversations indistinctes] 482 00:25:10,200 --> 00:25:11,360 [rires] 483 00:25:12,360 --> 00:25:13,600 [rires] 484 00:25:13,680 --> 00:25:15,280 [Macario] Il a l'air content. 485 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 [musique de tension à la télé] 486 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 [homme qui gémit à la télé] 487 00:25:20,120 --> 00:25:21,680 [homme 1 TV] Tu m'auras pas. 488 00:25:27,720 --> 00:25:29,040 [mange bruyamment] 489 00:25:32,200 --> 00:25:33,960 [homme 2 TV] T'es foutu, rends-toi. 490 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 [musique de tension rythmique] 491 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 [homme 2 TV] Je t'avais dit. 492 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 [toussotement du moteur] 493 00:25:51,040 --> 00:25:54,120 - [Moncho] C'est quoi, ce merdier ? - [Nilo] Y a une couille ? 494 00:25:54,200 --> 00:25:55,400 Il se passe quoi ? 495 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 [la musique s'intensifie] 496 00:25:58,800 --> 00:26:01,320 Putain, c'est pas possible ! Moteur à la con ! 497 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 Merde, c'est quoi, cette poisse ? Prévenez Daniel ! 498 00:26:05,680 --> 00:26:07,120 Prévenez Daniel, putain ! 499 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 [sonneries de portable] 500 00:26:08,800 --> 00:26:11,200 - C'est quoi, ce bordel ? - Que se passe-t-il ? 501 00:26:12,440 --> 00:26:15,640 C'est une blague. Les deux moteurs du bateau ont lâché. 502 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 C'est grave ? 503 00:26:17,600 --> 00:26:19,720 Nan, tranquille. Y a toujours une solution. 504 00:26:20,920 --> 00:26:24,600 [Daniel pianote] 505 00:26:26,080 --> 00:26:27,280 À toi de jouer, Toño. 506 00:26:31,440 --> 00:26:34,120 - [notification de portable] - [accélération] 507 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 CAP SUR LE NORD-OUEST, URGENCE MOTEURS 508 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 Changement de cap. C'est parti, les gars. 509 00:26:41,400 --> 00:26:42,960 [rugissement du moteur] 510 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 [tonalité d'appel] 511 00:26:48,760 --> 00:26:50,920 - [la musique continue] - [tonalité d'appel] 512 00:26:51,000 --> 00:26:54,360 [vibrations] 513 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 [bip] 514 00:26:57,320 --> 00:26:58,840 [tonalité de fin d'appel] 515 00:26:58,920 --> 00:27:00,200 [soupire] 516 00:27:01,960 --> 00:27:03,200 [portable qui vibre] 517 00:27:04,120 --> 00:27:05,360 [il pianote] 518 00:27:05,440 --> 00:27:07,320 TU LUI AS PASSÉ CE PUTAIN DE TÉLÉPHONE ? 519 00:27:07,400 --> 00:27:08,240 PAS ENCORE 520 00:27:09,240 --> 00:27:12,320 J'ai beaucoup aimé le plan de l'opération. Il est impeccable. 521 00:27:12,400 --> 00:27:13,960 Merci, c'est gentil. 522 00:27:14,040 --> 00:27:16,760 Jusqu'à aujourd'hui, les Padín voulaient que du cash. 523 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Oui, avec ce système, le blanchiment commence presque en même temps 524 00:27:20,160 --> 00:27:24,080 que la transaction, donc plus besoin de justifier les sommes en liquide. 525 00:27:24,160 --> 00:27:27,040 Ce qui veut dire qu'en apparence, tout est légal. 526 00:27:27,120 --> 00:27:27,960 [Ana acquiesce] 527 00:27:28,040 --> 00:27:30,440 J'aimerais que vous veniez travailler avec nous. 528 00:27:31,640 --> 00:27:34,000 [petit rire] Je travaille déjà avec vous. 529 00:27:34,080 --> 00:27:37,600 Jouez pas sur les mots, Ana. Vous avez compris ce que je voulais dire. 530 00:27:37,680 --> 00:27:40,320 - Votre prix sera le mien. - Ouais. 531 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Vous oubliez… 532 00:27:44,720 --> 00:27:46,640 que dans la vie, y a pas que l'argent. 533 00:27:46,720 --> 00:27:50,080 Ah non ? Alors, je vous écoute. Demandez ce que vous voulez. 534 00:27:51,760 --> 00:27:52,600 Une vengeance. 535 00:27:52,680 --> 00:27:56,080 Tiens donc ! Si jeune et déjà des comptes à régler. 536 00:27:56,160 --> 00:27:57,280 [musique de suspense] 537 00:27:58,080 --> 00:27:59,360 [Ana] On m'a fait du mal. 538 00:28:00,840 --> 00:28:03,760 Si vous acceptez ma proposition, vous voulez qu'en échange, 539 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 on fasse quelque chose pour vous. 540 00:28:07,240 --> 00:28:10,120 Ce serait pas la première fois que vous rendez un service. 541 00:28:10,200 --> 00:28:11,960 Vous l'avez déjà fait par le passé. 542 00:28:13,040 --> 00:28:14,280 C'est-à-dire ? 543 00:28:15,120 --> 00:28:16,480 Avec un certain… 544 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 - Silva. - [Macario] Ah… 545 00:28:19,200 --> 00:28:21,280 Le salopard qui a envoyé Padín en taule. 546 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 Oui. C'est Daniel qui vous l'a dit ? 547 00:28:25,200 --> 00:28:26,120 Non, c'est… 548 00:28:26,640 --> 00:28:29,080 Je me rappelle plus, mais c'était bien Padín qui… 549 00:28:29,720 --> 00:28:31,760 vous avait demandé de le retrouver ? 550 00:28:31,840 --> 00:28:34,000 Non, non, non. On vous a mal informée. 551 00:28:34,080 --> 00:28:35,880 Daniel lui a mis la main dessus. 552 00:28:38,760 --> 00:28:41,560 - Daniel ? - [Macario] Ouais, et il a pas lésiné. 553 00:28:41,640 --> 00:28:44,280 Il voulait avoir ce connard, il était obsédé par lui. 554 00:28:44,360 --> 00:28:47,080 - [musique sinistre] - [conversations au loin] 555 00:28:47,160 --> 00:28:52,560 Alors, c'est Daniel qui vous a demandé de… de vous charger de lui ? 556 00:28:52,640 --> 00:28:56,440 Non, vous avez faux sur toute la ligne. C'est Padín qui nous a appelés. 557 00:28:56,520 --> 00:28:57,640 Il a fait appel à nous 558 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 en sachant que Daniel partait le chercher aux Canaries, 559 00:29:00,520 --> 00:29:02,560 et il nous a demandé de faire le boulot. 560 00:29:03,240 --> 00:29:04,400 [petit rire] 561 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 [Macario] Que se passe-t-il ? 562 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 [Ana] Rien. 563 00:29:08,360 --> 00:29:11,240 On dirait que ça vous fait pas plaisir. Ça vous contrarie. 564 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 - Tout va bien ? - Oui. 565 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 Oui. Tout va très bien. 566 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 [Macario] Pas besoin de me donner votre réponse de suite. 567 00:29:17,320 --> 00:29:19,720 - Prenez le temps de la réflexion. - [acquiesce] 568 00:29:20,840 --> 00:29:22,080 [Ana] Les toilettes ? 569 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 Prenez ce couloir, ce sera au fond à droite. 570 00:29:24,440 --> 00:29:25,360 Merci. 571 00:29:28,240 --> 00:29:29,880 [tousse] 572 00:29:31,440 --> 00:29:32,880 [haut-le-cœur] 573 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 [tousse] 574 00:29:36,800 --> 00:29:38,120 [halète] 575 00:29:40,960 --> 00:29:42,160 [chasse d'eau] 576 00:29:43,440 --> 00:29:45,160 [la musique continue] 577 00:29:45,240 --> 00:29:46,440 [tousse] 578 00:29:46,520 --> 00:29:48,320 [respiration paniquée] 579 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 [grillons] 580 00:29:59,040 --> 00:30:00,360 [halète] 581 00:30:03,880 --> 00:30:06,640 [respiration paniquée] 582 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 [la musique continue] 583 00:30:25,680 --> 00:30:27,280 [musique de tension] 584 00:30:33,320 --> 00:30:34,800 [respiration paniquée] 585 00:30:50,040 --> 00:30:52,760 - [interrupteur] - [grésillement des lumières] 586 00:30:58,840 --> 00:31:00,560 [respiration paniquée] 587 00:31:02,080 --> 00:31:03,480 [la musique s'estompe] 588 00:31:04,240 --> 00:31:06,480 Bon. C'est bon, je vais te dire la vérité. 589 00:31:06,560 --> 00:31:07,880 [agent 1] Je préfère ça. 590 00:31:09,320 --> 00:31:12,480 Il y a une somme qu'on peut partager. Cinq mille. 2 500 chacun. 591 00:31:12,560 --> 00:31:13,920 Ça te dit, ou pas ? 592 00:31:14,000 --> 00:31:16,320 C'est pas la vraie somme. Même pas le quart. 593 00:31:16,400 --> 00:31:18,160 Je le jure sur la tête de mes gosses. 594 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Vingt mille. 595 00:31:19,280 --> 00:31:21,280 T'as pété les plombs, ou quoi ? 596 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 Tant pis pour ta gueule. T'attends jusqu'à 8 h, point. 597 00:31:24,320 --> 00:31:25,240 Fait chier. 598 00:31:25,760 --> 00:31:26,600 Dix mille. 599 00:31:27,320 --> 00:31:29,280 On coupe la poire en deux. Quinze mille. 600 00:31:29,360 --> 00:31:30,320 Tu me les brises. 601 00:31:31,280 --> 00:31:32,200 Marché conclu. 602 00:31:35,680 --> 00:31:37,880 - T'es un enfoiré. - [agent 1] Pas content ? 603 00:31:37,960 --> 00:31:38,920 Je te fous la paix. 604 00:31:39,000 --> 00:31:41,040 [homme 2 soupire] "Il me fout la paix" ! 605 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 - [musique de suspense] - [respiration paniquée] 606 00:31:52,360 --> 00:31:53,640 [on frappe à la porte] 607 00:32:02,280 --> 00:32:03,560 [cliquetis de serrure] 608 00:32:08,640 --> 00:32:10,880 [respiration saccadée] 609 00:32:10,960 --> 00:32:12,720 [pas qui s'approchent] 610 00:32:15,440 --> 00:32:17,000 [la musique continue] 611 00:32:19,640 --> 00:32:21,840 [Torres] On a encerclé la zone. Vos ordres ? 612 00:32:21,920 --> 00:32:24,120 Vous attendez, que personne ne bouge 613 00:32:24,200 --> 00:32:26,560 avant que j'en aie donné l'ordre, c'est clair ? 614 00:32:26,640 --> 00:32:28,280 - [Torres] Très clair. - Parfait. 615 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 - [Daniel] Allez. - [bips intermittents] 616 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 OK. 617 00:32:35,280 --> 00:32:36,560 Envoyer… 618 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 [musique de tension douce] 619 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 LATITUDE : 35.7823° N LONGITUDE : -91.4567° E 620 00:32:44,640 --> 00:32:45,920 [la musique s'intensifie] 621 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 - [homme 1] Allez, on se dépêche ! - [brouhaha] 622 00:32:49,080 --> 00:32:50,640 [conversations indistinctes] 623 00:32:50,720 --> 00:32:52,080 [Toño] Grouille, grouille. 624 00:32:53,120 --> 00:32:55,160 [tous] Allez, allez ! 625 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 [Nilo] On se bouge ! 626 00:32:56,320 --> 00:32:57,920 - [Moncho] Prêts ? - [Nilo] Démarre ! 627 00:32:58,000 --> 00:32:59,400 Putain, démarre. 628 00:32:59,480 --> 00:33:01,240 C'est bon, c'est bon, c'est bon ! 629 00:33:01,320 --> 00:33:02,920 [rugissement du moteur] 630 00:33:12,640 --> 00:33:13,960 [notification de portable] 631 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 NOUVEAU MESSAGE 632 00:33:18,840 --> 00:33:20,040 [Naranjo] En route ! 633 00:33:20,120 --> 00:33:22,120 Tout le monde avec moi. C'est le moment. 634 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 On y va ! On y va ! 635 00:33:23,280 --> 00:33:26,720 C'est parti. On fonce, les gars, allez ! Dépêchez-vous ! 636 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 [musique de tension] 637 00:33:29,520 --> 00:33:31,120 [Naranjo] Allez, on se dépêche. 638 00:33:33,920 --> 00:33:35,480 [la musique continue] 639 00:33:37,640 --> 00:33:39,000 C'est quoi, ces conneries ? 640 00:33:39,080 --> 00:33:41,760 [Nazario] Je te le jure. C'est la fille de Silva. 641 00:33:42,840 --> 00:33:44,600 Elle nous a bien niqués. 642 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 Il faut prévenir Daniel, mais il répond pas au téléphone. 643 00:33:48,160 --> 00:33:49,560 [la musique s'intensifie] 644 00:33:53,120 --> 00:33:56,920 C'est pas risqué, tous ces téléphones ? Les flics vont pas nous localiser ? 645 00:33:57,000 --> 00:33:58,520 - T'inquiète. - Allons-y. 646 00:33:58,600 --> 00:33:59,720 On y va, non ? 647 00:33:59,800 --> 00:34:01,720 J'envoie ça aux Colombiens, et on part. 648 00:34:02,480 --> 00:34:03,520 Pars devant. 649 00:34:03,600 --> 00:34:05,160 TOUT ROULE 650 00:34:05,240 --> 00:34:06,680 [fracas] 651 00:34:17,080 --> 00:34:20,000 - [la musique continue] - [notification de portable] 652 00:34:20,080 --> 00:34:22,560 Y A UNE TAUPE. ILS ARRIVENT 653 00:34:25,600 --> 00:34:27,040 [musique de tension] 654 00:34:31,880 --> 00:34:33,160 [murmure] Merde, putain ! 655 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 Bouge ton cul, bordel ! 656 00:34:40,600 --> 00:34:42,320 [tintements métalliques] 657 00:34:49,480 --> 00:34:50,840 [fracas de la porte] 658 00:34:52,640 --> 00:34:54,760 [Daniel] Allez, on s'arrache maintenant ! 659 00:34:54,840 --> 00:34:56,560 Laisse ça, laisse ça, laisse ça ! 660 00:34:57,440 --> 00:34:58,640 [Marco halète] 661 00:34:58,720 --> 00:35:00,560 [Daniel] Non, par là, par là ! 662 00:35:00,640 --> 00:35:02,040 [sonnerie de portable] 663 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 - Quoi ? - [Padín] L'avocate est la fille de Silva. 664 00:35:05,000 --> 00:35:06,440 Cette salope nous a vendus. 665 00:35:06,520 --> 00:35:08,560 Les mains en l'air, restez où vous êtes. 666 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 [brouhaha de la police] 667 00:35:10,960 --> 00:35:12,000 [brouhaha] 668 00:35:12,080 --> 00:35:16,840 [policier] Lâche le portable, lâche-le. Lâche-le, putain ! Bouge plus, bordel ! 669 00:35:16,920 --> 00:35:19,080 [brouhaha] 670 00:35:19,160 --> 00:35:21,200 [policier] Allonge-toi ! Allonge-toi ! 671 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 - [femme] Allonge-toi ! - [policier] À terre ! 672 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 Et tu bouges plus. 673 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 [la musique s'intensifie] 674 00:35:30,400 --> 00:35:32,640 [cliquetis de menottes] 675 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 [musique de tension] 676 00:35:43,640 --> 00:35:45,040 [respiration paniquée] 677 00:35:53,520 --> 00:35:55,240 [halète] 678 00:36:00,960 --> 00:36:02,280 [la musique continue] 679 00:36:05,080 --> 00:36:06,600 [halète] 680 00:36:27,600 --> 00:36:29,160 [la musique s'intensifie] 681 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 [halète] 682 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 - [la musique culmine] - [gémit] 683 00:36:57,000 --> 00:36:58,360 [la musique s'estompe] 684 00:37:06,440 --> 00:37:08,080 [chant d'oiseaux] 685 00:37:12,120 --> 00:37:13,480 [Naranjo soupire] 686 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 Ils sont là. 687 00:37:25,760 --> 00:37:28,120 Allez les cueillir. C'est le moment, on y va ! 688 00:37:28,200 --> 00:37:31,440 - [Toño] Allez, on se bouge. Plus vite. - [sonnerie de portable] 689 00:37:31,520 --> 00:37:33,800 - [brouhaha] - [Toño] Grouillez-vous, merde ! 690 00:37:33,880 --> 00:37:35,200 [la sonnerie continue] 691 00:37:35,280 --> 00:37:36,960 [Toño] Allez, donne, donne ! 692 00:37:37,040 --> 00:37:39,560 [Padín] Ils ont tous été arrêtés. Foutez le camp ! 693 00:37:39,640 --> 00:37:40,840 Dégagez de là ! 694 00:37:40,920 --> 00:37:41,880 [Nilo] Courez ! 695 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 Courez ! Courez ! 696 00:37:43,800 --> 00:37:44,840 [Nilo] Dégagez ! 697 00:37:44,920 --> 00:37:45,960 Dégagez ! 698 00:37:46,040 --> 00:37:47,800 [brouhaha] 699 00:37:47,880 --> 00:37:48,800 [policier] Allez ! 700 00:37:48,880 --> 00:37:50,120 Courez ! Tirez-vous ! 701 00:37:50,200 --> 00:37:51,680 Allez, allez, allez, allez ! 702 00:37:51,760 --> 00:37:54,040 [policier] Arrêtez-vous ! 703 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 [brouhaha] 704 00:37:55,920 --> 00:37:58,920 [conversations indistinctes] 705 00:37:59,000 --> 00:38:02,160 [brouhaha] 706 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 - [respiration paniquée] - [accélération] 707 00:38:04,720 --> 00:38:06,200 [la musique s'estompe] 708 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 [respiration paniquée] 709 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 [sanglote] 710 00:38:17,360 --> 00:38:18,680 [le moteur s'arrête] 711 00:38:22,280 --> 00:38:24,640 [halète et sanglote] 712 00:38:29,000 --> 00:38:30,400 [tonalité d'appel] 713 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 [sonnerie de portable] 714 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 [sonnerie] 715 00:38:39,040 --> 00:38:40,240 [Ana paniquée] Daniel ? 716 00:38:41,520 --> 00:38:42,560 Daniel ? 717 00:38:43,440 --> 00:38:44,760 [silence] 718 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 - [respiration paniquée] - [musique sinistre douce] 719 00:38:57,800 --> 00:38:59,760 [sanglote] 720 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 [sanglote] 721 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 [halète] 722 00:39:14,160 --> 00:39:15,920 [chant d'oiseaux] 723 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 [la musique continue] 724 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 [sanglote] 725 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 [sanglote fortement] 726 00:39:33,520 --> 00:39:36,880 Une opération contre des narcotrafiquants a été menée à Cambados. 727 00:39:36,960 --> 00:39:37,800 [Padín] Putain. 728 00:39:37,880 --> 00:39:41,080 5 000 kilos de cocaïne saisis, et plusieurs hommes arrêtés. 729 00:39:41,160 --> 00:39:43,080 - Parmi eux… - Espèces de salopards ! 730 00:39:43,160 --> 00:39:44,760 … le baron de la drogue, Padín. 731 00:39:44,840 --> 00:39:45,680 Les fumiers ! 732 00:39:45,760 --> 00:39:48,120 Les détails de l'opération, qui selon la police, 733 00:39:48,200 --> 00:39:52,400 aurait été baptisée Opération Louveteau, n'ont pas encore été révélés. 734 00:39:52,480 --> 00:39:53,760 Oh, putain… 735 00:39:53,840 --> 00:39:55,560 … est due au travail acharné… 736 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 TROIS MOIS PLUS TARD 737 00:40:03,560 --> 00:40:04,400 [Marta] Enfin ! 738 00:40:04,480 --> 00:40:06,800 [Naranjo] Demain, nos affaires seront à Madrid. 739 00:40:07,800 --> 00:40:11,480 Je vais chercher la voiture, et on se met en route. D'accord ? 740 00:40:12,160 --> 00:40:13,000 Ça va pas ? 741 00:40:13,640 --> 00:40:16,000 Si. C'est juste que… 742 00:40:16,080 --> 00:40:18,720 Je sais pas, il faut que je me fasse à l'idée. 743 00:40:19,480 --> 00:40:20,760 C'est sûr. 744 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 Ça faisait trois ans qu'on était là. 745 00:40:22,920 --> 00:40:24,040 [Naranjo acquiesce] 746 00:40:25,160 --> 00:40:27,040 C'était ce que tu voulais, non ? 747 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 Ouais, c'est clair. Et toi ? 748 00:40:34,040 --> 00:40:36,880 Moi, tout ce que je veux, c'est être avec toi, Marta. 749 00:40:40,920 --> 00:40:42,560 Si vous voulez bien me suivre… 750 00:40:42,640 --> 00:40:44,480 [ils rient] 751 00:40:47,440 --> 00:40:48,320 [Marta rit] 752 00:40:48,400 --> 00:40:50,720 - [Torres] Bonjour à tous. - [tous] Bonjour. 753 00:40:51,760 --> 00:40:53,960 Voici le Blue Star, sous pavillon panaméen. 754 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 Il est à 500 milles nautiques 755 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 de Finisterre. 756 00:40:56,800 --> 00:40:58,600 Selon les informations de la DEA, 757 00:40:58,680 --> 00:41:02,520 il transporte dix tonnes de cocaïne qui attendent d'être acheminées. 758 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 Comment on va procéder ? 759 00:41:05,520 --> 00:41:07,720 On va se répartir en trois équipes. 760 00:41:07,800 --> 00:41:10,280 - Cañizo, avec moi. - OK, très bien. 761 00:41:10,360 --> 00:41:13,640 Maintenant que Naranjo n'est plus là, c'est moi qui donne les ordres. 762 00:41:14,840 --> 00:41:19,200 PRISON DE TEIXEIRO PROVINCE DE LA COROGNE 763 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 SILENCE 764 00:41:31,000 --> 00:41:33,920 [policier] Daniel, cinq minutes. Pas une de plus. 765 00:41:40,920 --> 00:41:42,120 [halète] 766 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 [Ana soupire] 767 00:41:57,920 --> 00:42:01,600 Quand je t'ai écrit ma lettre, je savais pas si t'accepterais de me voir. 768 00:42:05,320 --> 00:42:07,520 Et moi, je pensais pas que t'oserais venir. 769 00:42:11,160 --> 00:42:12,480 Tu ressembles pas à Silva. 770 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 Pas du tout. 771 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Oui. J'ai tout pris de ma mère. 772 00:42:22,560 --> 00:42:23,760 Dans ta lettre, 773 00:42:23,840 --> 00:42:27,640 tu me demandais ce que j'aurais fait si je l'avais retrouvé avant mon père. 774 00:42:29,320 --> 00:42:30,360 [Ana acquiesce] 775 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 J'en sais rien. 776 00:42:34,520 --> 00:42:35,560 Tu sais pas ? 777 00:42:36,560 --> 00:42:38,680 - Tu l'as cherché des années. - [Daniel] Oui. 778 00:42:39,440 --> 00:42:42,840 Parce qu'il m'a fait du mal, ce fils de pute. Il a détruit ma vie. 779 00:42:44,760 --> 00:42:46,480 Mais si je l'avais eu en face, je… 780 00:42:48,320 --> 00:42:51,000 Non, je crois pas que… j'aurais pu le tuer. 781 00:42:56,320 --> 00:42:59,760 J'aurais aimé le regarder et demander pourquoi il nous avait trahis. 782 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Sûrement pour… pour se sauver lui. Non ? 783 00:43:06,440 --> 00:43:09,240 Non. Y a forcément autre chose. 784 00:43:10,320 --> 00:43:13,040 Quelque chose de grave, qui l'a fait vriller. 785 00:43:14,480 --> 00:43:15,440 Mais bon… 786 00:43:16,560 --> 00:43:18,120 Je saurai jamais ce que c'est. 787 00:43:21,640 --> 00:43:22,600 [soupire] 788 00:43:23,160 --> 00:43:24,200 [halète] 789 00:43:28,800 --> 00:43:32,480 J'ai quitté Madrid pour chercher des réponses, et… 790 00:43:32,560 --> 00:43:34,000 Regarde où ça m'a menée. 791 00:43:35,160 --> 00:43:36,840 Et tu vas faire quoi maintenant ? 792 00:43:36,920 --> 00:43:38,320 [musique de suspense douce] 793 00:43:39,040 --> 00:43:40,080 [soupire] 794 00:43:41,320 --> 00:43:42,840 [murmure] Ben, j'en sais rien. 795 00:43:44,520 --> 00:43:46,680 Parce que là, les Colombiens me recherchent. 796 00:43:46,760 --> 00:43:48,920 - Ton père me recherche… - Je sais. 797 00:43:49,000 --> 00:43:51,560 [Ana] Ils sont persuadés que je vous ai dénoncés. 798 00:43:51,640 --> 00:43:53,560 - Non. - [Ana soupire] 799 00:43:54,840 --> 00:43:56,400 Tu connaissais pas ma position. 800 00:43:56,480 --> 00:43:58,640 Tu pouvais pas me balancer. C'est pas toi. 801 00:44:00,080 --> 00:44:01,320 [soupire] 802 00:44:02,760 --> 00:44:03,680 Bien. 803 00:44:05,960 --> 00:44:07,080 Quoi ? 804 00:44:08,720 --> 00:44:09,680 [soupire] 805 00:44:12,880 --> 00:44:15,360 Je voulais que ton père pourrisse en taule, 806 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 mais j'ai jamais voulu que toi… 807 00:44:17,880 --> 00:44:19,720 Je peux te demander quelque chose ? 808 00:44:23,120 --> 00:44:24,080 Oui, je t'écoute. 809 00:44:24,680 --> 00:44:26,080 [Daniel] Entre nous, est-ce… 810 00:44:27,080 --> 00:44:28,480 est-ce que tout était faux ? 811 00:44:30,440 --> 00:44:31,400 Je veux dire… 812 00:44:31,960 --> 00:44:33,080 Est-ce qu'à un moment, 813 00:44:33,160 --> 00:44:35,800 avant que t'apprennes que j'avais recherché ton père… 814 00:44:36,440 --> 00:44:39,320 - T'as eu des sentiments pour moi ? - Tu vas me croire ? 815 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Peut-être. Dis toujours. 816 00:44:47,040 --> 00:44:48,240 Oui. 817 00:44:54,360 --> 00:44:56,120 [respiration saccadée de Daniel] 818 00:45:04,320 --> 00:45:06,200 - C'est pas de chance. - [soupire] 819 00:45:07,080 --> 00:45:08,280 [Daniel] Pas de chance. 820 00:45:10,160 --> 00:45:11,200 Oui. [renifle] 821 00:45:11,280 --> 00:45:12,840 [musique sinistre] 822 00:45:14,160 --> 00:45:15,800 - [Ana] Daniel ? - Quoi ? 823 00:45:16,560 --> 00:45:17,720 [elle sanglote] 824 00:45:20,720 --> 00:45:21,720 [sanglote] 825 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 Je suis enceinte. 826 00:45:24,840 --> 00:45:27,200 [musique : "Canta miña sombra" de Fillas de Cassandra] 827 00:45:27,280 --> 00:45:28,920 [Ana] Il est de toi. [sanglote] 828 00:45:29,600 --> 00:45:31,280 - Quoi ? - [la porte s'ouvre] 829 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 - [policier] Temps écoulé. - Une minute. 830 00:45:33,800 --> 00:45:36,440 - Je devais te le dire. - [Daniel] Depuis quand ? 831 00:45:36,520 --> 00:45:39,120 S'il te plaît, t'en va pas. Reste juste une minute. 832 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 Non, je t'en supplie. Ana ! 833 00:45:40,960 --> 00:45:42,640 [la chanson continue] 834 00:45:43,880 --> 00:45:45,280 - [Daniel] Ana ! - [sanglote] 835 00:45:48,200 --> 00:45:49,600 [la porte se ferme] 836 00:45:49,680 --> 00:45:51,560 [la chanson continue] 837 00:45:55,200 --> 00:45:56,480 [sanglote] 838 00:45:59,880 --> 00:46:01,640 [respire profondément] 839 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 [la chanson continue] 840 00:47:05,440 --> 00:47:07,440 [la chanson continue] 841 00:47:40,280 --> 00:47:41,920 [la chanson continue] 842 00:48:06,920 --> 00:48:10,480 [la chanson se termine]