1 00:00:12,000 --> 00:00:16,600 ‫وماذا عن تلك الرزم التي تحوي‬ ‫أكثر من ألف كيلوغرام من الكوكايين النقي‬ 2 00:00:16,680 --> 00:00:21,320 ‫وكل منها مُعلّمة بورقة نقدية كرقعة تعريفية؟‬ 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,320 ‫لم كانت تلك الرزم‬ ‫موجودة على شاطئ في "غاليسيا"؟‬ 4 00:00:24,400 --> 00:00:26,280 ‫كيف وصلت إلى هناك، ولماذا؟‬ 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,440 ‫من صاحبها؟‬ 6 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 ‫أم جُلبت إلى الشاطئ عن طريق البحر‬ ‫على غرار ممنوعات أخرى كثيرة؟‬ 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 ‫هذه أسئلة تطرحها الشرطة أيضًا اليوم.‬ 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,320 ‫معكم الآن "رييس راموس"‬ ‫كي تخبركم بالتفاصيل.‬ 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,480 ‫عُثر أمس على أكبر شحنة كوكايين‬ ‫ضُبطت في "إسبانيا"‬ 10 00:00:41,560 --> 00:00:45,200 ‫حيث كانت طافية على سطح الماء عند شاطئي‬ ‫"بوربوخاس" و"فياروبي" في "كورونيا".‬ 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 ‫1300 كيلوغرام…‬ 12 00:01:21,320 --> 00:01:23,440 ‫استيقظي يا "لاورا".‬ 13 00:01:26,080 --> 00:01:26,920 ‫"لاورا"!‬ 14 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 ‫هيا، حان وقت الاستيقاظ.‬ 15 00:01:31,080 --> 00:01:34,960 ‫وكذلك، أنت محظوظة اليوم.‬ ‫سيقلّك أبوك إلى المدرسة.‬ 16 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 ‫ما خطب هذه الفتاة؟ لم لا تستيقظ؟‬ 17 00:01:43,360 --> 00:01:46,560 ‫لم أضع ثيابًا كثيرة في حقيبتك.‬ ‫أعلم أنك لا تحب هذا.‬ 18 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 ‫سأتغيب ليومين فقط. ستفي هذه الثياب بالغرض.‬ 19 00:01:50,480 --> 00:01:54,360 ‫ما لا أستطيعه فهمه هو السبب‬ ‫الذي يجعلك تذهب دائمًا لإنجاز هذه المهام.‬ 20 00:01:54,440 --> 00:01:55,400 ‫لم لا يذهب بنفسه؟‬ 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,040 ‫يثق بي يا عزيزتي.‬ 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,240 ‫يعلم أنني أجيد التعامل مع هؤلاء الناس.‬ 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 ‫إن فكرت مليًا،‬ ‫فسترين أن هذا دليل على الثقة.‬ 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,600 ‫بل دليل على أنه يحمي نفسه.‬ 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 ‫إن داهمكم الحرس المدني،‬ 26 00:02:08,160 --> 00:02:10,680 ‫فستكون المتورط مع الكولومبيين،‬ ‫وليس "بادين".‬ 27 00:02:14,360 --> 00:02:15,200 ‫ألست محقة؟‬ 28 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 ‫لكن هذا لن يحدث.‬ 29 00:02:55,640 --> 00:02:59,280 ‫"إن أردت مقابلة أب ابنتك، فستجده في منزلك"‬ 30 00:03:52,240 --> 00:03:59,240 ‫"عصابات (غاليسيا)"‬ 31 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 ‫- أمي؟‬ ‫- أيمكنك التحدّث بحرّية يا "آنا"؟‬ 32 00:04:04,200 --> 00:04:05,400 ‫نعم. ما الأمر؟‬ 33 00:04:05,480 --> 00:04:08,160 ‫ثمة أمر ما يجري هنا ولا يروق لي إطلاقًا.‬ 34 00:04:08,240 --> 00:04:10,960 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- هناك شخص ما يسأل عنك.‬ 35 00:04:11,880 --> 00:04:12,760 ‫شخص ما؟ من؟‬ 36 00:04:12,840 --> 00:04:16,800 ‫لا أدري. يقول إن أحدهم‬ ‫في مكتب محاماتك القديم أعطاه هذا العنوان.‬ 37 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 ‫أحدهم؟ من؟‬ 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,920 ‫نعم، كان يريد التحدّث إليك‬ ‫بشأن عمل خارج البلاد أو ما شابه.‬ 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,280 ‫لم أفهم ما كان يتحدث عنه.‬ 40 00:04:24,800 --> 00:04:26,760 ‫- أهو قريب منك يا أمي؟‬ ‫- إنه خارج البيت.‬ 41 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 ‫صفي لي ملامحه.‬ 42 00:04:28,360 --> 00:04:31,160 ‫عمره نحو 60 عامًا،‬ ‫وشعره أشيب يميل إلى الصلع…‬ 43 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 ‫انتظري لحظة.‬ 44 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 ‫أمي.‬ 45 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 ‫أمي.‬ 46 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 ‫تحققي من هاتفك. أرسلت إليك صورة.‬ 47 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 ‫حسنًا. سأتحقق منها.‬ 48 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 ‫"أمي"‬ 49 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 ‫أمي.‬ 50 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 ‫هل تعرفينه؟ أيبدو مألوفًا لك؟‬ 51 00:04:57,320 --> 00:04:59,240 ‫اسمعي. اطلبي منه الرحيل.‬ 52 00:04:59,320 --> 00:05:01,720 ‫اختلقي أي عذر، لكن اجعليه يغادر فورًا.‬ 53 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 ‫ماذا؟ كيف؟ ماذا عساي أقول له يا عزيزتي؟‬ 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,480 ‫لا. أنصتي إليّ.‬ 55 00:05:07,000 --> 00:05:10,680 ‫أخبريه بأن هناك أمرًا طارئًا،‬ ‫لكن لا تخبريه بأي شيء يتعلق بي،‬ 56 00:05:10,760 --> 00:05:12,480 ‫ولا تقولي شيئًا عن أبي، مفهوم؟‬ 57 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 ‫آسفة.‬ 58 00:05:16,640 --> 00:05:19,120 ‫أرجو أن تعذرني، لكن عليّ المغادرة.‬ 59 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 ‫أهناك أي مشكلة؟ أيمكنني مساعدتك؟‬ 60 00:05:21,480 --> 00:05:22,720 ‫لا. أنا فقط…‬ 61 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 ‫عليّ الذهاب إلى الرصيف البحري.‬ ‫هناك أمر يتعلق بالقارب الشراعي.‬ 62 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 ‫قارب شراعي؟‬ 63 00:05:27,920 --> 00:05:31,080 ‫نعم. نمتلك قاربًا شراعيًا.‬ ‫نأخذ السياح في جولات بحرية.‬ 64 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 ‫حسنًا إذًا، لا تقلق.‬ 65 00:05:34,760 --> 00:05:37,960 ‫سأطلب من ابنتي أن تتصل بك‬ ‫فور أن أتحدّث إليها.‬ 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 ‫أنا كثير النسيان.‬ 67 00:05:39,120 --> 00:05:43,640 ‫بعد كل هذا الحديث،‬ ‫أدركت لتوي أنني لم أعطك رقم هاتفي بعد.‬ 68 00:05:43,720 --> 00:05:45,920 ‫حسنًا، ولا أنا أيضًا.‬ 69 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 ‫هلّا تعطيني بطاقة عملك.‬ 70 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 ‫ليست معي بطاقات عمل الآن.‬ 71 00:05:50,680 --> 00:05:53,600 ‫لكن يمكنني أن أكتب لك رقم هاتفي على ورقة.‬ 72 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 ‫بالتأكيد.‬ 73 00:06:02,800 --> 00:06:04,480 ‫هاك ورقة.‬ 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,080 ‫- هلّا تدوّن رقم هاتفك.‬ ‫- حسنًا.‬ 75 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 ‫سأعطيه لابنتي عندما أتحدث إليها.‬ 76 00:06:13,120 --> 00:06:15,600 ‫- هذا رقم هاتفي الشخصي.‬ ‫- حسنًا.‬ 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,040 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 78 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 ‫تشرفت بلقائك.‬ 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,240 ‫وأنا أيضًا. سُررت بلقائك.‬ 80 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 81 00:06:55,520 --> 00:06:58,640 ‫تبًا يا "بادين". بحقك.‬ 82 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 ‫رُد على هاتفك.‬ 83 00:07:13,520 --> 00:07:17,400 ‫"رسالة من أمي: لقد غادر.‬ ‫أظن أنه رأى صورتنا مع أبيك"‬ 84 00:07:25,960 --> 00:07:26,800 ‫كيف حالك؟‬ 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,760 ‫في أروع حال. الكعكة جاهزة تقريبًا.‬ 86 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 ‫حسنًا، اسمع. سننفّذ الأمر الليلة. استعدوا.‬ 87 00:07:31,560 --> 00:07:33,680 ‫- سنكون مستعدين.‬ ‫- حسنًا.‬ 88 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 ‫"نيلو"!‬ 89 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 ‫هيا بنا يا "نيلو".‬ 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 ‫- ماذا سنفعل بهذه؟‬ ‫- اتركها.‬ 91 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 ‫- نتركها؟‬ ‫- سيستغرق هذا وقتًا طويلًا. هيا.‬ 92 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 ‫نعلم أن ما نريده داخل هذه الخزينة.‬ ‫هيا بنا.‬ 93 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 ‫هيا بنا.‬ 94 00:07:55,440 --> 00:07:57,560 ‫- أعطني هاتفك.‬ ‫- هاتفي؟‬ 95 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 ‫نعم. سأتركه في منزلك.‬ 96 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 ‫لا. يجب أن تذهبي إلى الكولومبيين.‬ 97 00:08:01,360 --> 00:08:03,720 ‫اطلبي منهم تحويل المال‬ ‫قبل أن يكتشف أبي الأمر.‬ 98 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 ‫حسنًا، سأتركه في منزلك.‬ 99 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 ‫هذا سيثبت أنك كنت بعيدًا عن موقع العملية.‬ 100 00:08:07,640 --> 00:08:09,760 ‫إنها محقة. هاك، خذي هاتفي أيضًا.‬ 101 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 ‫سيجعل هذا الأمر يبدو كأننا معًا.‬ 102 00:08:22,520 --> 00:08:23,960 ‫"اتصال وارد من (نازاريو)"‬ 103 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 ‫تبًا يا "دانيال". رُد على هاتفك.‬ 104 00:08:43,960 --> 00:08:46,160 ‫"اتصال وارد من (نازاريو)"‬ 105 00:08:50,560 --> 00:08:52,000 ‫"(لاورا)"‬ 106 00:08:55,000 --> 00:08:55,840 ‫"لاورا".‬ 107 00:08:56,520 --> 00:09:00,200 ‫اعتُقلنا توًا يا "آنا". نحن في قسم الشرطة.‬ 108 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 ‫أيمكنك المجيء إلينا؟‬ 109 00:09:01,520 --> 00:09:02,360 ‫ماذا؟‬ 110 00:09:02,440 --> 00:09:03,520 ‫ماذا حدث؟‬ 111 00:09:05,080 --> 00:09:06,760 ‫سأخبرك عندما تأتين.‬ 112 00:09:08,880 --> 00:09:12,280 ‫آسفة، لم أستطع الاتصال بأي شخص آخر.‬ 113 00:09:12,360 --> 00:09:13,280 ‫تبًا لهذا.‬ 114 00:09:14,000 --> 00:09:14,840 ‫حسنًا.‬ 115 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 ‫أنا في طريقي إليك.‬ 116 00:09:19,720 --> 00:09:21,520 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا يردّ.‬ 117 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 ‫"مونييز" اللعين.‬ 118 00:09:22,520 --> 00:09:26,200 ‫- أهناك أي أنباء من "بونتيفيدرا"؟‬ ‫- قالوا فقط إن "نارانخو" غادر المبنى.‬ 119 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 ‫- ماذا سنفعل إذًا؟‬ ‫- ماذا عسانا نفعل؟ سنواصل تنفيذ الخطة.‬ 120 00:09:29,640 --> 00:09:32,400 ‫أتريد أن نلغي العملية‬ ‫لمجرد أن ذلك الوغد تراوده شكوك؟‬ 121 00:09:32,480 --> 00:09:34,480 ‫ما دامت المليون يورو لم تحفزه،‬ ‫فلا يعرف شيئًا.‬ 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 ‫أجل.‬ 123 00:09:35,640 --> 00:09:37,320 ‫لنر ما سيحدث.‬ 124 00:09:37,400 --> 00:09:39,480 ‫سيكون "مونشو" و"فيفو" في المؤخرة‬ ‫مع براميل الوقود.‬ 125 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 ‫- حسنًا.‬ ‫- وأنا سأقود الزورق.‬ 126 00:09:41,640 --> 00:09:42,480 ‫لا، لن تقوده.‬ 127 00:09:42,560 --> 00:09:45,160 ‫هناك الكثير على المحكّ.‬ ‫يجب أن أكون هناك لأُشرف على الأمر.‬ 128 00:09:45,240 --> 00:09:48,680 ‫ألا يمكننا تولي الأمر؟‬ ‫أتظن أننا غير أكفاء؟‬ 129 00:09:48,760 --> 00:09:51,520 ‫- هذا ليس مقصدي.‬ ‫- بالضبط.‬ 130 00:09:51,600 --> 00:09:53,520 ‫كي ينجح الأمر، يجب أن تكون على اليابسة‬ 131 00:09:53,600 --> 00:09:57,040 ‫تدير العملية والهواتف والرادارات وما شابه.‬ 132 00:09:57,560 --> 00:10:01,120 ‫أي نفع ستقدّمه وأنت في عرض البحر‬ ‫تتنشق الوقود وماء البحر؟‬ 133 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 ‫هذه وظيفتنا.‬ 134 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- أريدك أن تذهب إلى السجن فورًا.‬ 135 00:10:12,720 --> 00:10:15,040 ‫- ماذا؟‬ ‫- أريد التحدّث إلى "بادين".‬ 136 00:10:15,120 --> 00:10:16,280 ‫لحظة واحدة.‬ 137 00:10:16,800 --> 00:10:19,200 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا شيء، عودي إلى النوم.‬ 138 00:10:20,560 --> 00:10:21,880 ‫هل فقدت صوابك؟‬ 139 00:10:21,960 --> 00:10:23,200 ‫سأدفع لك خمسة آلاف يورو.‬ 140 00:10:23,280 --> 00:10:25,520 ‫أهذا حافز كاف كي تذهب إلى هناك فورًا؟‬ 141 00:10:28,240 --> 00:10:32,560 ‫لن تحين مناوبتي قبل 8:00 صباحًا.‬ ‫لا أستطيع الذهاب إلى هناك من دون سبب.‬ 142 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 ‫نعم أم لا؟‬ 143 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 ‫المحامية هنا.‬ 144 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 ‫اذهبي وتحدّثي إليها.‬ 145 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 ‫حسنًا. نحن بمفردنا الآن.‬ 146 00:10:53,240 --> 00:10:55,920 ‫أريدك أن تشرحي لي الأمر مجددًا‬ ‫لأنني لا أفهمه.‬ 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 ‫ماذا كان ذلك الشرطي يريد منك؟‬ 148 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 ‫هناك سبب ما حتمًا.‬ 149 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 ‫لا بد أنه قال شيئًا ما.‬ 150 00:11:02,080 --> 00:11:04,840 ‫ماذا حدث؟ هل جاء إلى الحانة‬ ‫وحاول خنقك دون سبب؟‬ 151 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 ‫لا أدري.‬ 152 00:11:07,280 --> 00:11:09,160 ‫أنت اتصلت بي يا "لاورا".‬ 153 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 ‫إن أردت أن أساعدك، يجب أن أعرف الحقيقة.‬ 154 00:11:11,920 --> 00:11:14,360 ‫تبًا يا "آنا". لا أستطيع إخبارك.‬ 155 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 ‫آسفة، سامحيني، أنا…‬ 156 00:11:17,480 --> 00:11:19,000 ‫وأنا آسفة أيضًا يا "لاورا"،‬ 157 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 ‫لكن لا مغزى من وجودي هنا.‬ 158 00:11:21,400 --> 00:11:24,720 ‫لا، انتظري. أتعاون مع الشرطة.‬ 159 00:11:27,440 --> 00:11:28,640 ‫كي يعتقلوا آل "بادين".‬ 160 00:11:30,240 --> 00:11:32,960 ‫هناك عملية تهريب ستجري قريبًا.‬ 161 00:11:41,560 --> 00:11:43,560 ‫أتعلمين أي شيء‬ ‫عن عملية سينفّذها آل "بادين"؟‬ 162 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 ‫كلّا، لا أعلم، لكن…‬ 163 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 ‫هناك شخص من داخل العصابة‬ ‫يريد وضع حدّ لشرورهم.‬ 164 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 ‫من داخل العصابة؟‬ 165 00:11:52,320 --> 00:11:56,240 ‫وأظن أن ذلك الشرطي أراد معرفة هوية الواشي.‬ 166 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 ‫نعم. لأنني كنت بمثابة…‬ 167 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 ‫وسيطة أو ما شابه.‬ 168 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 ‫ما الوضع الآن إذًا؟‬ 169 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 ‫لم تعد خدماتي مطلوبة.‬ 170 00:12:12,160 --> 00:12:15,120 ‫هل يعلمون متى ستجري العملية؟‬ 171 00:12:15,640 --> 00:12:16,600 ‫ليس بعد.‬ 172 00:12:18,400 --> 00:12:19,240 ‫لكن…‬ 173 00:12:21,560 --> 00:12:23,880 ‫لديهما وسيلة أخرى للتواصل.‬ 174 00:12:25,360 --> 00:12:26,240 ‫وسيلة أكثر أمانًا.‬ 175 00:12:30,160 --> 00:12:33,040 ‫أسرعوا، هيا بنا!‬ 176 00:12:34,000 --> 00:12:36,040 ‫تحركوا، تتصرفون كمستجدّين.‬ 177 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 ‫وخذوا هذا أيضًا. وقتنا ضيق.‬ 178 00:12:46,240 --> 00:12:47,080 ‫تبًا لهذا.‬ 179 00:12:54,760 --> 00:12:58,040 ‫سنحتفل غدًا ونشرب نخب نجاحنا، اتفقنا؟‬ 180 00:12:59,400 --> 00:13:00,240 ‫اسمع.‬ 181 00:13:02,360 --> 00:13:05,000 ‫- هل فكرت فيما أخبرتك به؟‬ ‫- بشأن الرحيل عن البلدة؟‬ 182 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 ‫نعم.‬ 183 00:13:07,200 --> 00:13:10,040 ‫فكرت. لكن لا، لا أظن هذا.‬ 184 00:13:11,880 --> 00:13:13,200 ‫يمكننا أن نرحل معًا.‬ 185 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 ‫حسنًا، هذا قرارك.‬ 186 00:13:18,600 --> 00:13:21,480 ‫سيقتلك أبي إن بقيت. تعرف شيمته.‬ 187 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 ‫أجل، هذا هو السبب.‬ 188 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 ‫أعرفه جيدًا، وأثق بقدرتي على التعامل معه.‬ 189 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 ‫لا أحد أبرع مني في تصنّع الحماقة‬ ‫والجهل بما يجري.‬ 190 00:13:29,080 --> 00:13:31,520 ‫انظر إلى ما حققته هنا. لديك عمل مربح.‬ 191 00:13:31,600 --> 00:13:34,320 ‫هذا سبب أدعى للبقاء هنا.‬ ‫يسير العمل بشكل رائع.‬ 192 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 ‫لن أرحل.‬ 193 00:13:43,840 --> 00:13:45,960 ‫لن ندخّر جهدًا اليوم كي تنجح العملية.‬ 194 00:13:47,040 --> 00:13:47,880 ‫سنتعاون معًا.‬ 195 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 ‫ماذا دهاك؟‬ 196 00:14:07,640 --> 00:14:11,280 ‫هل سقطت من على فراشك‬ ‫أم طردتك زوجتك من البيت لأنك تشخّر؟‬ 197 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 ‫تشاجرنا وقلت لها،‬ 198 00:14:13,840 --> 00:14:15,800 ‫"تبًا لك. سأذهب إلى دوامي، قُضي الأمر."‬ 199 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 ‫كان يمكنك الذهاب إلى مكان آخر‬ ‫لتقضي وقتًا ممتعًا.‬ 200 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 ‫لا، لست في مزاج ملائم لهذا.‬ ‫أحبذ التواجد هنا.‬ 201 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 ‫أجل، بالتأكيد. لأن هذا مكان رائع.‬ 202 00:14:24,760 --> 00:14:26,400 ‫تستطيع المغادرة الآن.‬ 203 00:14:27,280 --> 00:14:28,960 ‫سأحلّ محلك.‬ 204 00:14:29,040 --> 00:14:30,600 ‫ماذا إن حدث أمر ما؟‬ 205 00:14:31,160 --> 00:14:33,000 ‫ماذا يمكن أن يحدث؟ الجميع نائمون.‬ 206 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 ‫هيا، عُد إلى البيت وفاجئ زوجتك.‬ 207 00:14:39,080 --> 00:14:39,920 ‫ما خطبك؟‬ 208 00:15:15,560 --> 00:15:18,200 ‫- استعدوا يا رفاق. حان دوركم.‬ ‫- رائع.‬ 209 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 ‫هيا بنا يا رفاق، سنتحرك!‬ 210 00:15:23,600 --> 00:15:25,520 ‫لا أصدّق هذا! أين "ماركو"؟‬ 211 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 ‫لم أره.‬ 212 00:15:26,640 --> 00:15:30,000 ‫اعثر عليه. لا تدعه يشرد.‬ ‫هيا بنا، حان الوقت!‬ 213 00:15:32,080 --> 00:15:33,760 ‫"(سيبيلا 23)، على بُعد سبعة كيلومترات"‬ 214 00:15:33,840 --> 00:15:37,120 ‫"ماركو"! يبحث عنك خالك.‬ 215 00:15:37,200 --> 00:15:38,040 ‫سآتي فورًا.‬ 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,320 ‫"(سيبيلا 23)، طلب مواعدة"‬ 217 00:15:43,400 --> 00:15:44,240 ‫"أُرسل طلب مواعدة"‬ 218 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 ‫"ثمة تطابق مع (بابلو)"‬ 219 00:16:03,800 --> 00:16:10,360 ‫"(سيبيلا): متى يمكنك مقابلتي؟"‬ 220 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 ‫"(بابلو): الليلة"‬ 221 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 ‫تحدّث إلى خالك.‬ 222 00:16:38,320 --> 00:16:40,680 ‫- ستظل هنا كي تساعد على استلام الشحنة.‬ ‫- ماذا؟ لم؟‬ 223 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 ‫لا يريدك خالك أن ترافقنا، وأوافقه الرأي.‬ 224 00:16:43,000 --> 00:16:44,200 ‫هذا هراء!‬ 225 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 ‫يجب أن أكون على متن القارب يا "تونيو".‬ ‫وعدتموني بهذا.‬ 226 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 ‫ماذا تظن هذا؟ هدية عيد ميلاد؟‬ 227 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 ‫لا تستفزني وإلا سأصفعك. اغرب عن وجهي.‬ 228 00:16:52,040 --> 00:16:52,960 ‫عجبًا!‬ 229 00:17:04,640 --> 00:17:06,760 ‫- هناك خطب ما. ما الأمر؟‬ ‫- لا أدري.‬ 230 00:17:06,840 --> 00:17:09,000 ‫جهاز التعقّب يعمل، لكنه لا يتحرك.‬ 231 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 ‫"اتصال وارد من أمي"‬ 232 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 ‫أكلّ شيء بخير يا أمي؟‬ 233 00:17:53,240 --> 00:17:55,280 ‫- أجل، كل شيء بخير.‬ ‫- هل أتى مجددًا؟‬ 234 00:17:55,360 --> 00:17:57,080 ‫لا، لم يأت أحد.‬ 235 00:17:57,160 --> 00:17:59,240 ‫لكن عليك مغادرة البلدة فورًا.‬ 236 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 ‫لا تقلقي. الأمر على وشك الانتهاء يا أمي.‬ 237 00:18:03,200 --> 00:18:04,560 ‫سينتهي كل شيء عاجلًا.‬ 238 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 ‫لا يا "آنا". يعلم ذلك الرجل هويتك.‬ 239 00:18:06,840 --> 00:18:09,120 ‫لن يتسنى له فعل شيء قبل فوات الأوان.‬ 240 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 ‫أي أوان؟‬ 241 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 ‫لن يتمكن من إنقاذ "بادين".‬ 242 00:18:14,600 --> 00:18:16,160 ‫أُقسم بالرب يا أمي‬ 243 00:18:17,280 --> 00:18:20,120 ‫إن ذلك الوغد لن يخرج من السجن قبل وفاته.‬ 244 00:18:20,200 --> 00:18:21,840 ‫ماذا تفعلين يا "آنا"؟‬ 245 00:18:22,480 --> 00:18:25,720 ‫لا تقلقي يا أمي.‬ ‫هناك أمر أخير فقط عليّ فعله.‬ 246 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 ‫كوني في غاية الحذر يا عزيزتي.‬ 247 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 ‫"(أنطونيو): لا أظن أنني أستطيع فعل هذا"‬ 248 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 ‫"(نازاريو): سأدفع لك 20 ألفًا إضافية"‬ 249 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 ‫"نفّذ الأمر"‬ 250 00:18:38,440 --> 00:18:41,400 ‫لا جدوى حقًا من بقائك هنا.‬ 251 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 ‫لما ترددت لو كنت مكانك.‬ 252 00:18:43,680 --> 00:18:45,120 ‫يمكنك العودة إلى البيت.‬ 253 00:18:45,760 --> 00:18:47,880 ‫لا تقلق بشأني، أحبذ تجنّب المتاعب.‬ 254 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 ‫أي متاعب؟‬ 255 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 ‫لا أريد أن أتورط في متاعب‬ ‫لأنني غادرت في منتصف مناوبتي.‬ 256 00:18:52,720 --> 00:18:54,880 ‫أي متاعب؟ لن يأتي أحد.‬ 257 00:18:54,960 --> 00:18:58,240 ‫تعلم أن لا أحد يأتي ليلًا‬ ‫كي يتحقق من وجودك أو عدمه.‬ 258 00:18:58,320 --> 00:18:59,160 ‫أخبرني.‬ 259 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 ‫أهذا يتعلق بـ"بادين"؟‬ 260 00:19:17,840 --> 00:19:20,480 ‫يسرّني لقاؤك يا "آنا".‬ 261 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 ‫وأنا أيضًا.‬ 262 00:19:26,080 --> 00:19:28,320 ‫كل شيء جاهز للتحويلات المصرفية.‬ 263 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 ‫إن كنت تريد‬ ‫أن نبدأ التحقق من أرقام الحسابات…‬ 264 00:19:30,880 --> 00:19:32,040 ‫لا تقلقي.‬ 265 00:19:32,120 --> 00:19:33,280 ‫خذي وقتك.‬ 266 00:19:33,800 --> 00:19:35,640 ‫كوني على سجيتك وتناولي بعض الطعام.‬ 267 00:19:35,720 --> 00:19:37,480 ‫لا يزال أمامنا بضع ساعات.‬ 268 00:19:38,000 --> 00:19:41,200 ‫لكان من الأفضل‬ ‫أن يخبرنا "دانيال" بموقع الاستلام.‬ 269 00:19:41,280 --> 00:19:44,360 ‫بحيث أُرسل رجالي كي نسرّع استلام الشحنة.‬ 270 00:19:45,120 --> 00:19:47,440 ‫ليست لديّ وسيلة اتصال مباشرة بـ"دانيال".‬ 271 00:19:47,520 --> 00:19:48,480 ‫لدواع أمنية.‬ 272 00:19:49,160 --> 00:19:50,000 ‫فهمت.‬ 273 00:19:50,640 --> 00:19:51,480 ‫ماذا إذًا؟‬ 274 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 ‫سيتصل بهذا الهاتف.‬ 275 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 ‫حسنًا.‬ 276 00:19:59,840 --> 00:20:03,760 ‫حتى البحارة الذين سيتسلمون الشحنة‬ 277 00:20:03,840 --> 00:20:06,320 ‫لا يعلمون موقع الإنزال تحديدًا.‬ 278 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 ‫لا أحد سوى "دانيال" يعلمه.‬ 279 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 ‫وسيبلّغنا جميعًا في الوقت المناسب.‬ 280 00:20:13,440 --> 00:20:17,200 ‫حسنًا. سنظل هنا جميعًا إذًا في انتظار اتصاله.‬ 281 00:20:18,760 --> 00:20:22,200 ‫سأتركك على سجيتك.‬ ‫أخبريني إن احتجت إلى شيء.‬ 282 00:20:22,280 --> 00:20:23,120 ‫شكرًا.‬ 283 00:20:28,440 --> 00:20:31,360 ‫الوحدة أربعة مستعدة.‬ ‫هل نعلم موقع القارب بعد؟‬ 284 00:20:31,440 --> 00:20:34,240 ‫- لا، ليس بعد. ابقوا قيد التأهب.‬ ‫- مفهوم.‬ 285 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 ‫هناك خطب ما. فضحوا أمر المخبر حتمًا.‬ 286 00:20:37,040 --> 00:20:38,280 ‫لا، يتحرك القارب الآن.‬ 287 00:20:39,640 --> 00:20:41,960 ‫بدأ يتحرك. لكنه على اليابسة.‬ 288 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 ‫أي طريق هذا؟‬ 289 00:20:43,400 --> 00:20:45,680 ‫الطريق الريفي الموازي للساحل.‬ 290 00:20:45,760 --> 00:20:48,280 ‫حسنًا. استعدوا جميعًا للتحرك.‬ 291 00:20:48,800 --> 00:20:51,720 ‫لنر إلى أين سيقودنا هذا الشخص.‬ 292 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 ‫لا أصدّق هذا!‬ 293 00:21:06,480 --> 00:21:08,840 ‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬ 294 00:21:09,800 --> 00:21:12,160 ‫لا نريد تعريضك إلى الخطر. ألم تفهم هذا؟‬ 295 00:21:12,240 --> 00:21:15,280 ‫- أنت وعدتني.‬ ‫- نعم، لكن يجب أن نفكر اليوم بوضوح.‬ 296 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 ‫من الخطر أن تبحر وأنت غاضب بهذا الشكل.‬ 297 00:21:17,400 --> 00:21:19,720 ‫لن أجلس في انتظار تفريغ الشحنة.‬ 298 00:21:19,800 --> 00:21:21,920 ‫- "ماركو".‬ ‫- دعني أظل هنا يا "دانيال".‬ 299 00:21:24,040 --> 00:21:25,000 ‫قد أتعلّم شيئًا.‬ 300 00:21:26,360 --> 00:21:27,320 ‫تعال.‬ 301 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 ‫أحضر هذا المقعد.‬ 302 00:21:39,240 --> 00:21:40,520 ‫وأبق فمك مغلقًا، مفهوم؟‬ 303 00:21:47,560 --> 00:21:48,680 ‫أي زورق يستقله "نيلو"؟‬ 304 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 ‫هذا.‬ 305 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 ‫وأين قارب صيد الأسماك؟‬ 306 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 ‫ألم آمرك بأن تُبقي فمك مغلقًا؟‬ 307 00:21:59,800 --> 00:22:04,200 ‫قطع قارب صيد الأسماك اتصالاته بنا‬ ‫قبل 12 ساعة كي يتجنب رصد موقعه.‬ 308 00:22:04,280 --> 00:22:05,960 ‫لكن عندما يحين الوقت،‬ 309 00:22:06,040 --> 00:22:08,880 ‫ويفتحوا هاتفهم، سيكون هنا.‬ 310 00:22:16,120 --> 00:22:17,520 ‫متأكد من أنه الموقع الصحيح؟‬ 311 00:22:18,200 --> 00:22:19,120 ‫إنه هو حتمًا.‬ 312 00:22:20,400 --> 00:22:21,240 ‫سحقًا.‬ 313 00:22:37,120 --> 00:22:38,600 ‫نفّذ.‬ 314 00:22:43,520 --> 00:22:45,120 ‫ها أنت ذا أيها الوغد.‬ 315 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 ‫إنهم هناك.‬ 316 00:22:47,360 --> 00:22:48,200 ‫هيا بنا.‬ 317 00:23:01,280 --> 00:23:03,720 ‫توقفت الإشارة هناك قبل فترة.‬ ‫أين ذلك المكان؟‬ 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 ‫حوض بناء سفن قريب من مصبّ النهر.‬ 319 00:23:05,400 --> 00:23:07,080 ‫ربما يحتجزون المخبر هناك.‬ 320 00:23:07,160 --> 00:23:09,280 ‫لا. ما زالت الإشارة نشطة وتشير إلى شيء ما.‬ 321 00:23:09,360 --> 00:23:11,560 ‫قد يكون المكان الذي سيخزّنون فيه البضاعة.‬ 322 00:23:11,640 --> 00:23:15,080 ‫حوض بناء السفن هذا ملك آل "بادين"،‬ ‫ربما يديرون العملية من هناك.‬ 323 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 ‫أجل، هذا احتمال وارد. اذهبوا إلى هناك.‬ 324 00:23:18,200 --> 00:23:19,040 ‫حسنًا.‬ 325 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 ‫- أسرعوا.‬ ‫- هيا بنا.‬ 326 00:23:22,560 --> 00:23:23,840 ‫هيا!‬ 327 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 ‫هيا، تحركوا!‬ 328 00:23:25,160 --> 00:23:27,560 ‫هيا. رصوا الرزم على جوانبها.‬ 329 00:23:27,640 --> 00:23:31,520 ‫- هيا بنا.‬ ‫- بقيت رزمة واحدة!‬ 330 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 ‫- تمّ الأمر. هيا بنا!‬ ‫- هيا بنا!‬ 331 00:23:42,880 --> 00:23:45,960 ‫"(دانيال): جار التنفيذ"‬ 332 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 ‫يحمّلون الشحنة.‬ 333 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 ‫حسنًا. ممتاز.‬ 334 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 ‫"(آنا): هناك واش بينكم. سيأتون لاعتقالكم."‬ 335 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 ‫"إرسال"‬ 336 00:24:05,320 --> 00:24:06,560 ‫يبتعدون الآن.‬ 337 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 ‫انتهوا من تحميل الشحنة.‬ 338 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 ‫- يحتاجون الآن إلى خط سير إنزال الشحنة.‬ ‫- ألا يعرفونه؟‬ 339 00:24:13,320 --> 00:24:16,480 ‫ليس بعد. لا أحد سواي يعرفه.‬ ‫هذا يضمن عدم تسريبه.‬ 340 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 ‫"(دانيال): اتجهوا صوب الشمال الغربي"‬ 341 00:24:19,040 --> 00:24:21,360 ‫أخبرتهم لتوك بالاتجاه،‬ ‫وليس البقعة المنشودة.‬ 342 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 ‫سأخبرهم لاحقًا.‬ ‫ما زالت هناك متاعب كثيرة مُحتملة.‬ 343 00:24:24,360 --> 00:24:26,480 ‫ماذا يمكن أن يحدث الآن؟‬ 344 00:24:26,560 --> 00:24:27,440 ‫أي شيء.‬ 345 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 ‫ما لا يمكن توقعه.‬ ‫لا نستطيع ارتكاب أي أخطاء.‬ 346 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 ‫- سيدي.‬ ‫- أكلّ شيء بخير؟‬ 347 00:24:46,200 --> 00:24:48,120 ‫كل شيء على ما يُرام. أيها السادة…‬ 348 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 ‫أتريد المراهنة على هذا؟‬ 349 00:25:32,200 --> 00:25:33,120 ‫لا تتحرك.‬ 350 00:25:40,560 --> 00:25:41,600 ‫أنا قتلتك.‬ 351 00:25:51,280 --> 00:25:55,040 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- سحقًا، تعطّل المحركان.‬ 352 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 ‫بحق السماء!‬ 353 00:26:02,840 --> 00:26:05,480 ‫بحق السماء. أخبروا "دانيال" بهذا!‬ 354 00:26:05,560 --> 00:26:07,120 ‫أخبروا "دانيال"!‬ 355 00:26:08,840 --> 00:26:11,200 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 356 00:26:12,440 --> 00:26:14,520 ‫لا أصدّق هذا. تعطّل المحركان.‬ 357 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 ‫"(نيلو): تعطّل محركا الزورق"‬ 358 00:26:15,680 --> 00:26:16,560 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 359 00:26:17,600 --> 00:26:19,720 ‫لا تقلق. لا شيء يتعذر إصلاحه.‬ 360 00:26:20,480 --> 00:26:21,320 ‫انظر.‬ 361 00:26:26,080 --> 00:26:26,920 ‫هيا يا "تونيو".‬ 362 00:26:27,000 --> 00:26:29,600 ‫"(دانيال): اتجهوا صوب الشمال الغربي،‬ ‫عطل مفاجئ في المحرك"‬ 363 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 ‫"(دانيال): اتجهوا صوب الشمال الغربي،‬ ‫عطل مفاجئ في المحرك"‬ 364 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 ‫سنغيّر مسارنا يا رفيقيّ.‬ 365 00:26:51,000 --> 00:26:54,360 ‫"اتصال وارد من (نازاريو)"‬ 366 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 ‫"(نازاريو): هل أعطيته الهاتف بعد؟‬ ‫(أنطونيو): ليس بعد"‬ 367 00:27:09,000 --> 00:27:11,440 ‫أعجبني جدًا تخطيط العملية.‬ 368 00:27:11,520 --> 00:27:12,400 ‫لا تشوبها شائبة.‬ 369 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 ‫شكرًا لك.‬ 370 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 ‫لم يكن آل "بادين"‬ ‫يريدون شيئًا قبلًا سوى المال.‬ 371 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 ‫بفضل هذا النظام،‬ 372 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 ‫يبدأ تبييض الأموال على الفور مع التداول،‬ 373 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 ‫لذا لا يُوجد أي مال يتعين تبريره.‬ 374 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 ‫دون أي شبهة جنائية.‬ 375 00:27:28,040 --> 00:27:30,440 ‫يجب أن تعملي معنا.‬ 376 00:27:32,880 --> 00:27:34,000 ‫أعمل معكم بالفعل.‬ 377 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 ‫لا تتصنعي الغباء.‬ 378 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 ‫تفهمين مقصدي جيدًا.‬ 379 00:27:37,680 --> 00:27:38,760 ‫حددي أتعابك المطلوبة.‬ 380 00:27:39,880 --> 00:27:40,720 ‫حسنًا.‬ 381 00:27:42,720 --> 00:27:43,560 ‫بالطبع، لكن…‬ 382 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 ‫المال ليس كل شيء، صحيح؟‬ 383 00:27:46,720 --> 00:27:50,080 ‫حقًا؟ أخبريني بصراحة. ماذا تريدين حقًا؟‬ 384 00:27:51,760 --> 00:27:52,600 ‫أريد الانتقام.‬ 385 00:27:52,680 --> 00:27:56,000 ‫أنت يافعة، لكن لديك حسابات تريدين تصفيتها.‬ 386 00:27:57,280 --> 00:27:59,360 ‫ثمة من آذاني قبلًا.‬ 387 00:28:01,120 --> 00:28:05,200 ‫تريديننا إذًا أن نرد لك الصنيع‬ ‫مقابل العمل الذي تؤدينه لأجلنا.‬ 388 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 ‫لن تكون أول مرة، صحيح؟‬ 389 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 ‫فعلتم هذا قبلًا.‬ 390 00:28:13,120 --> 00:28:14,280 ‫ماذا تعنين؟‬ 391 00:28:14,960 --> 00:28:16,480 ‫مع ذلك الرجل…‬ 392 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 ‫"سيلفا".‬ 393 00:28:18,880 --> 00:28:21,280 ‫الوغد الذي زجّ بـ"بادين" وراء القضبان.‬ 394 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 ‫حسنًا. من أخبرك بهذا؟ "دانيال"؟‬ 395 00:28:24,960 --> 00:28:25,840 ‫لا، بل أخبرني…‬ 396 00:28:26,640 --> 00:28:30,920 ‫لا أتذكّر، لكن "بادين"‬ ‫من طلب منكم العثور عليه، أليس كذلك؟‬ 397 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 ‫لا. معلوماتك خاطئة.‬ 398 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 ‫"دانيال" العزيز من وجده.‬ 399 00:28:38,840 --> 00:28:41,560 ‫- "دانيال"؟‬ ‫- نعم، ولم يكن الأمر سهلًا.‬ 400 00:28:41,640 --> 00:28:44,280 ‫كان مهووسًا بذلك الوغد.‬ 401 00:28:47,000 --> 00:28:51,920 ‫إذًا، "دانيال" من طلب منكم قتله؟‬ 402 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 ‫لا، أخطأت فهم هذا أيضًا.‬ 403 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 ‫"بادين" من طلب منا ذلك.‬ 404 00:28:56,600 --> 00:28:57,640 ‫اتصل بنا‬ 405 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 ‫عندما اكتشف أن "دانيال"‬ ‫كان في طريقه إلى الجزيرة كي يجده.‬ 406 00:29:00,520 --> 00:29:01,880 ‫وطلب منا أن نسدي له صنيعًا.‬ 407 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 ‫ما خطبك؟‬ 408 00:29:08,280 --> 00:29:11,240 ‫يبدو أن هذه الأخبار لم تسرّك كثيرًا.‬ 409 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 410 00:29:13,520 --> 00:29:14,600 ‫نعم، أنا بخير.‬ 411 00:29:14,680 --> 00:29:18,560 ‫لست مُضطرة إلى اتخاذ قرار الآن.‬ ‫خذي وقتك، لا داعي للعجلة.‬ 412 00:29:21,360 --> 00:29:22,200 ‫أين الحمّام؟‬ 413 00:29:22,280 --> 00:29:24,360 ‫في نهاية الرواق إلى اليمين.‬ 414 00:29:24,440 --> 00:29:25,280 ‫شكرًا.‬ 415 00:31:04,160 --> 00:31:06,200 ‫حسنًا. لنتحدث بصراحة.‬ 416 00:31:06,720 --> 00:31:07,640 ‫هذا أفضل.‬ 417 00:31:09,360 --> 00:31:12,480 ‫هناك مال يمكننا تقاسمه.‬ ‫خمسة آلاف يورو. سيحصل كل منا على 2500.‬ 418 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 ‫- ما قولك؟‬ ‫- هذا ليس النصف بلا ريب.‬ 419 00:31:15,600 --> 00:31:18,160 ‫- ولا حتى قريب من النصف.‬ ‫- أُقسم لك بحياة أولادي.‬ 420 00:31:18,240 --> 00:31:21,280 ‫- أريد 20 ألف يورو.‬ ‫- ماذا؟ هل فقدت صوابك؟‬ 421 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 ‫حسنًا. انتظر حتى الساعة 8:00 صباحًا‬ ‫ثم تولّ الأمر بنفسك.‬ 422 00:31:24,320 --> 00:31:25,240 ‫تبًا.‬ 423 00:31:25,760 --> 00:31:26,600 ‫عشرة آلاف.‬ 424 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 ‫لديّ حل وسط. 15 ألفًا.‬ 425 00:31:29,360 --> 00:31:30,240 ‫سحقًا لك.‬ 426 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 ‫اتفقنا.‬ 427 00:31:35,760 --> 00:31:39,160 ‫- أنت وغد، أتعلم هذا؟‬ ‫- حسنًا، سأدعك تفعل ما جئت لأجله.‬ 428 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 ‫ستدعني؟‬ 429 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 ‫"الشرطة"‬ 430 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 ‫محيط المكان مؤمّن. ما أوامرك؟‬ 431 00:32:22,120 --> 00:32:24,240 ‫آمركم بالانتظار، مفهوم؟‬ 432 00:32:24,320 --> 00:32:26,560 ‫لا يتحرك أحد حتى أُصدر أمري. مفهوم؟‬ 433 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 ‫- مفهوم.‬ ‫- حسنًا.‬ 434 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 ‫هيا.‬ 435 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 ‫ها هم أولاء.‬ 436 00:32:35,240 --> 00:32:36,080 ‫إرسال.‬ 437 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 ‫"(دانيال): خط العرض 35.7823 شمالًا،‬ ‫خط الطول 91.4567- شرقًا"‬ 438 00:32:45,800 --> 00:32:49,000 ‫- أسرعوا. هيا بنا.‬ ‫- هيا، ناولونا كل الرزم.‬ 439 00:32:49,080 --> 00:32:51,880 ‫- أسرع يا "تونيو".‬ ‫- هيا!‬ 440 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 ‫هيا، اركبوا.‬ 441 00:32:53,240 --> 00:32:54,280 ‫أسرعوا.‬ 442 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 ‫- إلى الأمام.‬ ‫- هيا.‬ 443 00:32:56,320 --> 00:32:57,920 ‫- مستعدون؟‬ ‫- انطلق.‬ 444 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 ‫انطلق!‬ 445 00:33:15,680 --> 00:33:16,880 ‫"رسالة جديدة من (بابلو)"‬ 446 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 ‫"خط العرض 35.7823 شمالًا،‬ ‫خط الطول 91.4567- شرقًا"‬ 447 00:33:19,000 --> 00:33:20,040 ‫لنتحرك!‬ 448 00:33:20,120 --> 00:33:23,200 ‫- سترافقونني جميعًا. تحركوا.‬ ‫- هيا بنا.‬ 449 00:33:23,280 --> 00:33:25,320 ‫- هيا، تحركوا.‬ ‫- هيا بنا.‬ 450 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 ‫أسرعوا يا رفاق، هيا بنا.‬ 451 00:33:37,800 --> 00:33:39,080 ‫عمّ تتحدث؟‬ 452 00:33:39,160 --> 00:33:41,760 ‫أُقسم لك. المحامية ابنة "سيلفا".‬ 453 00:33:42,480 --> 00:33:43,840 ‫كانت تخدعنا.‬ 454 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 ‫يجب أن نحذّر "دانيال"،‬ ‫لكنه لا يردّ على هاتفه.‬ 455 00:33:53,640 --> 00:33:56,920 ‫أليس من الخطورة أن تستخدم كل هذه الهواتف؟‬ ‫قد يتعقبون إشاراتها.‬ 456 00:33:57,000 --> 00:33:59,720 ‫- لا تقلق.‬ ‫- يجب أن نغادر يا "دانيال". هيا بنا.‬ 457 00:33:59,800 --> 00:34:01,720 ‫سأرسل رسالة إلى الكولومبيين ثم نغادر.‬ 458 00:34:02,480 --> 00:34:03,520 ‫اجمع أغراضنا.‬ 459 00:34:03,600 --> 00:34:05,160 ‫"(دانيال): كل شيء على ما يُرام"‬ 460 00:34:20,080 --> 00:34:22,560 ‫"رقم مجهول: هناك واش بينكم.‬ ‫سيأتون لاعتقالكم"‬ 461 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 ‫سحقًا.‬ 462 00:34:34,680 --> 00:34:35,600 ‫أسرع!‬ 463 00:34:52,640 --> 00:34:56,360 ‫لنخرج من هنا. اترك هذه الأغراض!‬ 464 00:34:58,720 --> 00:34:59,920 ‫لا. هذا الاتجاه!‬ 465 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- "دانيال"، المحامية ابنة "سيلفا".‬ 466 00:35:05,000 --> 00:35:06,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- تحركوا!‬ 467 00:35:06,520 --> 00:35:08,560 ‫لا تتحركا! توقّفا!‬ 468 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 ‫انبطحا أرضًا! قلت انبطحا أرضًا!‬ 469 00:35:10,960 --> 00:35:12,360 ‫- انبطحا!‬ ‫- ارفعا أيديكما!‬ 470 00:35:12,440 --> 00:35:14,760 ‫- حسنًا! انبطحا أرضًا!‬ ‫- ألق الهاتف.‬ 471 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 ‫- لا تتحرك! ألقه أرضًا!‬ ‫- لا تتحركا!‬ 472 00:35:16,920 --> 00:35:19,080 ‫- ابقيا على الأرض.‬ ‫- لا تتحركا!‬ 473 00:35:19,160 --> 00:35:21,280 ‫استدر. ضع يديك خلف ظهرك!‬ 474 00:35:21,360 --> 00:35:23,600 ‫- إياك أن تتحرك!‬ ‫- انبطح أرضًا!‬ 475 00:37:24,080 --> 00:37:25,000 ‫ها هم أولاء.‬ 476 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 ‫- لنعتقلهم. هيا يا رفاق.‬ ‫- هيا بنا!‬ 477 00:37:28,480 --> 00:37:31,440 ‫- تحركوا! أسرعوا!‬ ‫- اقترب أكثر.‬ 478 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 ‫أسرعوا!‬ 479 00:37:37,280 --> 00:37:40,480 ‫لقد اعتقلوا الجميع يا "نيلو". اهربوا.‬ 480 00:37:41,000 --> 00:37:43,720 ‫لنغادر هذا المكان!‬ 481 00:37:43,800 --> 00:37:44,840 ‫أسرعوا!‬ 482 00:37:44,920 --> 00:37:47,800 ‫- هنا الشرطة!‬ ‫- لنغادر هذا المكان!‬ 483 00:37:47,880 --> 00:37:48,800 ‫أسرعوا!‬ 484 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 ‫لا تتحركوا!‬ 485 00:37:51,760 --> 00:37:54,040 ‫- قفوا في أماكنكم!‬ ‫- ارفعوا أيديكم!‬ 486 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 ‫قفوا في أماكنكم!‬ 487 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 ‫- لا تتحركوا!‬ ‫- هيا بنا!‬ 488 00:37:59,000 --> 00:38:02,160 ‫- قفوا في أماكنكم!‬ ‫- لا تتحركوا!‬ 489 00:38:34,320 --> 00:38:37,560 ‫"قوات الشرطة الوطنية"‬ 490 00:38:39,120 --> 00:38:39,960 ‫"دانيال"؟‬ 491 00:38:41,720 --> 00:38:42,560 ‫"دانيال"؟‬ 492 00:39:33,520 --> 00:39:36,200 ‫نُفّذت عملية ضخمة في "كامبادوس"‬ ‫ضد محاولة تهريب مخدرات.‬ 493 00:39:36,280 --> 00:39:39,560 ‫- صُودر أكثر من خمسة آلاف كيلوغرام كوكايين…‬ ‫- سحقًا!‬ 494 00:39:39,640 --> 00:39:42,080 ‫…واعتُقل عدة أشخاص،‬ ‫من ضمنهم "دانيال بادين"…‬ 495 00:39:42,160 --> 00:39:43,080 ‫أيها الأوغاد.‬ 496 00:39:43,160 --> 00:39:44,840 ‫…ابن مهرّب المخدرات "خوسيه بادين".‬ 497 00:39:44,920 --> 00:39:45,760 ‫تبًا لهذا.‬ 498 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 ‫لا تزال تفاصيل العملية التي أسمتها الشرطة‬ 499 00:39:47,920 --> 00:39:51,840 ‫عملية "بوبي" مجهولة.‬ 500 00:39:51,920 --> 00:39:55,560 ‫لكننا نعلم أن العملية شهدت جهودًا مُشتركة…‬ 501 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 ‫"بعد ثلاثة أشهر"‬ 502 00:40:03,720 --> 00:40:06,600 ‫- أخيرًا.‬ ‫- سيصل كل شيء إلى "مدريد" بحلول غد.‬ 503 00:40:07,720 --> 00:40:11,000 ‫سأجلب السيارة وبعدها سنتحرك، اتفقنا؟‬ 504 00:40:12,160 --> 00:40:13,000 ‫هل أنت بخير؟‬ 505 00:40:13,640 --> 00:40:16,000 ‫نعم. كل ما في الأمر…‬ 506 00:40:16,080 --> 00:40:18,720 ‫يجب أن أعتاد الفكرة.‬ 507 00:40:19,640 --> 00:40:20,480 ‫بالتأكيد.‬ 508 00:40:21,280 --> 00:40:23,200 ‫ظللنا هنا ثلاثة أعوام.‬ 509 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 ‫هذا ما كنت تريدينه، صحيح؟‬ 510 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 ‫أجل، بالطبع. وماذا عنك؟‬ 511 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 ‫كل ما أريده حقًا هو أن أكون معك يا "مارتا".‬ 512 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 ‫هلّا نُحضر السيارة.‬ 513 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 ‫- صباح الخير جميعًا.‬ ‫- صباح الخير.‬ 514 00:40:51,840 --> 00:40:55,680 ‫سفينة "بلو ستار" التي ترفع العلم البنمي‬ ‫على بُعد 800 كيلومتر حاليًا من "فينيستيري".‬ 515 00:40:55,760 --> 00:40:58,600 ‫ووفقًا للمعلومات‬ ‫الواردة من إدارة مكافحة المخدرات،‬ 516 00:40:58,680 --> 00:41:02,520 ‫تنقل عشرة أطنان من الكوكايين،‬ ‫تنتظر نقلها إلى الشاطئ.‬ 517 00:41:03,360 --> 00:41:04,760 ‫كيف سنتولى هذا الأمر؟‬ 518 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 ‫سننقسم إلى ثلاثة فرق.‬ 519 00:41:07,800 --> 00:41:09,840 ‫- ستكون معي يا "كانيسو".‬ ‫- مفهوم.‬ 520 00:41:10,360 --> 00:41:13,200 ‫سأدير زمام الأمور الآن‬ ‫بما أن "نارانخو" استقال.‬ 521 00:41:14,840 --> 00:41:18,840 ‫"سجن (تايخيرو)، (كورونيا)"‬ 522 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 ‫"يُرجى التزام الصمت"‬ 523 00:41:31,160 --> 00:41:33,480 ‫لديك خمس دقائق لا أكثر يا "دانيال".‬ 524 00:41:57,920 --> 00:42:01,520 ‫عندما أرسلت إليك الخطاب،‬ ‫لم أكن واثقة بأنك ستوافق على مقابلتي.‬ 525 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 ‫لم أتخيل أنك ستجرئين على المجيء.‬ 526 00:42:11,280 --> 00:42:12,480 ‫لا تشبهين "سيلفا".‬ 527 00:42:15,560 --> 00:42:16,760 ‫لا.‬ 528 00:42:16,840 --> 00:42:18,680 ‫أنت محقّ، أُشبه أمي.‬ 529 00:42:22,480 --> 00:42:23,400 ‫سألتني في خطابك‬ 530 00:42:23,960 --> 00:42:27,520 ‫عما كنت لأفعله لو عثرت عليه قبل أبي.‬ 531 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 ‫لا أدري.‬ 532 00:42:34,480 --> 00:42:35,400 ‫لا تدري؟‬ 533 00:42:36,840 --> 00:42:38,680 ‫- بعد أن ظللت تبحث عنه لأعوام؟‬ ‫- نعم.‬ 534 00:42:39,480 --> 00:42:42,680 ‫لأن ذلك الوغد ألحق بي أذى بالغًا.‬ ‫خرّب حياتي.‬ 535 00:42:44,880 --> 00:42:46,760 ‫لكن لو قابلته وجهًا لوجه…‬ 536 00:42:48,320 --> 00:42:50,040 ‫لا أدري، لا أظن…‬ 537 00:42:50,120 --> 00:42:51,360 ‫لكن أن أقتله؟‬ 538 00:42:56,400 --> 00:42:59,760 ‫لنظرت إلى عينيه على الأرجح‬ ‫ولسألته لماذا فعل بي ما فعله.‬ 539 00:43:03,560 --> 00:43:06,440 ‫أظن أنه فعل هذا كي ينقذ نفسه، صحيح؟‬ 540 00:43:06,520 --> 00:43:08,960 ‫لا. هناك سبب آخر حتمًا.‬ 541 00:43:10,280 --> 00:43:13,360 ‫سبب آخر دفعه إلى فعل ذلك.‬ 542 00:43:14,480 --> 00:43:15,320 ‫لكنني‬ 543 00:43:16,520 --> 00:43:18,120 ‫أظن أنني لن أعرف الإجابة أبدًا.‬ 544 00:43:21,640 --> 00:43:22,480 ‫أجل.‬ 545 00:43:28,880 --> 00:43:32,480 ‫جئت إلى هنا أيضًا بحثًا عن إجابات.‬ 546 00:43:32,560 --> 00:43:33,760 ‫لكن انظر إلى حالي الآن.‬ 547 00:43:35,280 --> 00:43:36,840 ‫ماذا ستفعلين الآن؟‬ 548 00:43:41,320 --> 00:43:42,520 ‫لا أدري.‬ 549 00:43:44,560 --> 00:43:46,760 ‫يستهدفني الكولومبيون.‬ 550 00:43:46,840 --> 00:43:49,040 ‫- وأبوك يستهدفني.‬ ‫- أعلم هذا.‬ 551 00:43:49,120 --> 00:43:51,600 ‫لأنهم يظنون أنني من وشيت بكم.‬ 552 00:43:51,680 --> 00:43:52,520 ‫لا.‬ 553 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 ‫كنت تجهلين موقعي.‬ 554 00:43:56,480 --> 00:43:58,640 ‫أنت لست من أرسل الشرطة. أنا واثق بهذا.‬ 555 00:44:02,840 --> 00:44:03,680 ‫حسنًا.‬ 556 00:44:06,480 --> 00:44:07,320 ‫ما خطبك؟‬ 557 00:44:12,960 --> 00:44:15,360 ‫أُقسم لك إنني أردت لأبيك‬ ‫أن يقضي بقية حياته في السجن.‬ 558 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 ‫لكنني لم أرد ذلك لك…‬ 559 00:44:18,000 --> 00:44:19,120 ‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟‬ 560 00:44:23,080 --> 00:44:24,000 ‫نعم، بالطبع.‬ 561 00:44:24,800 --> 00:44:25,680 ‫علاقتنا العاطفية.‬ 562 00:44:27,160 --> 00:44:28,240 ‫هل كانت كذبة؟‬ 563 00:44:30,360 --> 00:44:31,320 ‫أعني…‬ 564 00:44:32,240 --> 00:44:35,800 ‫هل حانت لحظة ما، قبل أن تكتشفي‬ ‫أنني من عثر على أبيك…‬ 565 00:44:36,720 --> 00:44:38,720 ‫- هل حانت لحظة ما…‬ ‫- أستصدّقني إن أخبرتك؟‬ 566 00:44:40,680 --> 00:44:42,920 ‫جرّبي.‬ 567 00:44:46,960 --> 00:44:47,800 ‫أحببتك بالفعل.‬ 568 00:45:04,320 --> 00:45:05,240 ‫يا له من أمر مؤسف.‬ 569 00:45:07,080 --> 00:45:08,520 ‫هذا مؤسف بحق، ألا تظنين هذا؟‬ 570 00:45:10,280 --> 00:45:11,120 ‫نعم.‬ 571 00:45:14,080 --> 00:45:15,520 ‫- "دانيال".‬ ‫- ماذا؟‬ 572 00:45:23,600 --> 00:45:24,760 ‫أنا حبلى.‬ 573 00:45:27,360 --> 00:45:28,320 ‫إنه ولدك.‬ 574 00:45:29,600 --> 00:45:30,640 ‫ماذا؟‬ 575 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 ‫- انتهى وقت الزيارة.‬ ‫- لحظة واحدة.‬ 576 00:45:33,800 --> 00:45:36,440 ‫- كان يجب أن أُخبرك.‬ ‫- منذ متى تعلمين؟‬ 577 00:45:36,520 --> 00:45:39,120 ‫- دقيقة من فضلك.‬ ‫- هيا بنا.‬ 578 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 ‫أرجوك، أسألك يا "آنا".‬ 579 00:45:43,880 --> 00:45:44,720 ‫"آنا"!‬