1 00:00:07,400 --> 00:00:09,400 [ominous music playing] 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,760 [man on radio] What were those bundles, 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,120 with over one thousand kilos of pure uncut cocaine, 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,640 doing with a bank bill stuck to each of them like a label? 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,120 What were those bundles doing on a beach in Galicia? 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,760 How did they get there and what for? 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,160 And for whom? 8 00:00:27,240 --> 00:00:31,000 Or are these bundles like so many other things the sea washes on the shore? 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,720 These are the questions the police are asking today, 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,240 and Reece Ramos is there to report. 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,440 Reece? 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,960 [Reece] On the shores of Burbuja and Villarrabe, in A Coruña, 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,880 the largest cocaine seizure in Spain appeared adrift. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,560 One thousand three hundred kilos of the drug were… [radio crackles] 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,440 [ominous music playing] 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,680 Laura, 17 00:01:22,760 --> 00:01:23,680 time to wake up. 18 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Laura! 19 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 You can't stay in bed all day. 20 00:01:31,080 --> 00:01:34,880 Besides, today's your lucky day. Dad is going to drive you to school. 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,400 What's wrong with this girl, why won't she wake up? [laughs] 22 00:01:43,360 --> 00:01:46,680 I didn't pack much in your suitcase, I know you don't like that. 23 00:01:46,760 --> 00:01:49,240 Well, I'll be away for two days, that will do. 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,320 What I don't understand is why you always have to do these things. 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Why can't he go? 26 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 Well, honey, he trusts me. 27 00:02:00,040 --> 00:02:01,800 He knows I have a way with these people. 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 If you think about it, it's a sign of trust. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,760 [Berta] And to protect himself. 30 00:02:06,840 --> 00:02:08,680 If the Civil Guard shows up out of the blue, 31 00:02:08,760 --> 00:02:11,400 you'll be the one in the press with the Colombians, not Padín. 32 00:02:14,320 --> 00:02:15,200 Am I right? 33 00:02:16,560 --> 00:02:17,480 That won't happen. 34 00:02:18,960 --> 00:02:19,800 Hm. 35 00:02:20,400 --> 00:02:21,320 [cup clinks] 36 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 [ominous music playing] 37 00:02:55,640 --> 00:02:59,280 IF YOU WANT TO MEET YOUR DAUGHTER'S FATHER, HE'S AT YOUR HOUSE 38 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 [ominous music intensifies] 39 00:03:41,440 --> 00:03:43,200 [car horns honking] 40 00:03:51,480 --> 00:03:58,280 GANGS OF GALICIA 41 00:03:59,320 --> 00:04:01,000 [phone ringing] 42 00:04:01,800 --> 00:04:02,720 Yeah, Mom? 43 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 [Teresa] Ana, can you talk? 44 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 Yeah. Tell me. What's up? 45 00:04:05,480 --> 00:04:08,160 There's something going on here that I don't like. 46 00:04:08,240 --> 00:04:09,640 [Ana] What's wrong? What's going on? 47 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 There's someone here asking for you. 48 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 Someone? Who's asking for me? 49 00:04:13,080 --> 00:04:16,360 [Teresa] I don't know. He says he was given this address at your firm. 50 00:04:16,440 --> 00:04:18,440 Wait, who? He said someone gave him that address? 51 00:04:18,520 --> 00:04:22,080 Yes, and he wanted to talk to you about a job offer to work abroad. 52 00:04:22,160 --> 00:04:24,680 I don't know. I didn't quite get what it was. [inhales] 53 00:04:24,760 --> 00:04:25,840 [Ana] Mom, are you near him? 54 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 He's outside. 55 00:04:27,040 --> 00:04:28,320 [Ana] Okay. Describe him. 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,720 I don't know. He's about 60, gray-haired, half bald. 57 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Wait a second. 58 00:04:35,960 --> 00:04:36,880 [Ana] Mom? 59 00:04:36,960 --> 00:04:37,800 Mom. 60 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 Mom? 61 00:04:41,720 --> 00:04:43,480 Check your phone. I just sent you a picture. 62 00:04:44,160 --> 00:04:45,080 Okay. I'll check. 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 [breathes heavily] 64 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 Mom. 65 00:04:54,720 --> 00:04:55,920 Do you know him? 66 00:04:56,440 --> 00:04:58,360 -Does he look familiar? -[Ana] Listen. 67 00:04:58,440 --> 00:05:01,480 Get him out of there. Think of any excuse, but get him out of there. Right now. 68 00:05:01,560 --> 00:05:03,600 What? How? I mean, what am I going to say? 69 00:05:03,680 --> 00:05:04,800 Should I tell him to leave? 70 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 No, no, no. Listen to me. Listen to me. 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,600 Tell him something urgent has come up and you have to leave, 72 00:05:09,680 --> 00:05:12,400 but under no circumstances mention me or dad. Do you hear me? 73 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Oh! 74 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 [clears throat] I'm sorry. 75 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 -[clears throat] -[phone beeps] 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,760 You'll have to excuse me, I have to go. 77 00:05:19,280 --> 00:05:21,480 Oh. Is there a problem? Anything I can help you with? 78 00:05:21,560 --> 00:05:22,720 No, no, no, no. 79 00:05:22,800 --> 00:05:24,360 It's just that I have to go to the docks 80 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 to take care of some sailboat-related matters. 81 00:05:26,320 --> 00:05:27,880 Sailboat? Hm. 82 00:05:27,960 --> 00:05:30,800 Yes. We've got a sailboat. We run outings for tourists. 83 00:05:30,880 --> 00:05:33,480 -[chuckles] -Hm. Okay so… 84 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 But it's fine, don't worry. 85 00:05:34,760 --> 00:05:38,040 When I talk to my daughter, I'll tell her to get in touch with you. Okay? 86 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 How forgetful. 87 00:05:39,120 --> 00:05:40,360 We've been talking a lot 88 00:05:40,440 --> 00:05:43,640 and I've just realized that I haven't given you my phone number. 89 00:05:43,720 --> 00:05:46,800 Ah. That's right. We almost forgot. Hm… 90 00:05:46,880 --> 00:05:48,000 You could give me your card. 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 Oh, my… It's just that I don't have any on me. 92 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 But anyway, if you have a slip of paper, I'll write it down. 93 00:05:53,240 --> 00:05:54,520 -Yeah. Yes, sure. -Hm. 94 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 [ominous music playing] 95 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 [Teresa] Well, here's your paper. 96 00:06:05,280 --> 00:06:06,680 There you go. You can write it down 97 00:06:06,760 --> 00:06:09,280 and I'll give it to my daughter when I talk to her. 98 00:06:10,760 --> 00:06:11,800 [Nazario clears throat] 99 00:06:13,240 --> 00:06:14,600 This is my personal number. 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Okay. 101 00:06:17,080 --> 00:06:18,200 Thank you so much. 102 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 It's been a pleasure. 103 00:06:20,600 --> 00:06:22,080 Likewise, sir. Yeah. 104 00:06:23,240 --> 00:06:24,320 Bye. 105 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Bye. 106 00:06:34,040 --> 00:06:35,080 [handbrake grinds] 107 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 [car lock sensor beeps] 108 00:06:46,400 --> 00:06:48,680 [phone beeps] 109 00:06:51,400 --> 00:06:52,880 [phone dial tone sounds] 110 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 Come on. 111 00:06:55,880 --> 00:06:57,840 Fuck, Padín, Padín, pick up. 112 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 For fuck's sake. 113 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 Pick up the fucking phone. 114 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 [phone vibrating] 115 00:07:10,120 --> 00:07:10,960 [phone beeps] 116 00:07:13,520 --> 00:07:14,560 MOM: HE'S GONE 117 00:07:14,640 --> 00:07:17,400 I THINK HE SAW YOUR PICTURE WITH DAD 118 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 [phone ringing] 119 00:07:25,960 --> 00:07:26,800 How's it going? 120 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 [Toño] Fucking great, the cake is ready. 121 00:07:28,640 --> 00:07:29,480 Okay. 122 00:07:29,560 --> 00:07:31,880 Listen. It'll be tonight. Get ready to go. 123 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 [Toño] We'll be ready. 124 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 Okay. 125 00:07:36,960 --> 00:07:37,880 Nilo! 126 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Nilo. 127 00:07:39,320 --> 00:07:40,520 Come on. 128 00:07:40,600 --> 00:07:42,520 -What do we do about this? -Leave it. 129 00:07:42,600 --> 00:07:44,040 -What do you mean? -We got work to do. 130 00:07:44,120 --> 00:07:46,320 -Get this thing open. -We know what we need is in there. 131 00:07:46,400 --> 00:07:47,760 -Come on. -Fine, let's go. 132 00:07:49,480 --> 00:07:50,640 [car lock sensor beeps] 133 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 Give me your phone. 134 00:07:56,840 --> 00:07:58,120 -My phone? -[Ana] Yeah. 135 00:07:58,200 --> 00:08:01,520 -I'll leave it at your house. -No, no. You gotta go with the Colombians. 136 00:08:01,600 --> 00:08:03,720 Get the money transferred before my father finds out. 137 00:08:03,800 --> 00:08:06,040 I'll leave it at your house first, so if something happens, 138 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 your phone shows you weren't around. 139 00:08:08,160 --> 00:08:10,680 She's fucking right. Here. Give her mine too. 140 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 It'll look like we were together. 141 00:08:15,160 --> 00:08:16,400 [car engine starts] 142 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 [phone ringing and vibrating] 143 00:08:29,480 --> 00:08:31,560 [phone dial tone sounds] 144 00:08:32,360 --> 00:08:35,280 Holy fucking shit, Daniel. Pick up the phone. Pick it up. 145 00:08:35,880 --> 00:08:36,760 [phone beeps] 146 00:08:41,240 --> 00:08:43,000 [dramatic music playing] 147 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 [phone ringing] 148 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 [second phone ringing] 149 00:08:52,080 --> 00:08:54,920 [emergency vehicle siren sounds] 150 00:08:55,000 --> 00:08:55,840 Laura. 151 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 [Laura] Ana, we've just been arrested. 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,440 We're at the police station. Could you come? 153 00:09:01,520 --> 00:09:02,360 What? 154 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 What happened? 155 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 [Laura] I'll tell you at the station. 156 00:09:08,960 --> 00:09:10,280 I'm sorry, but I just… 157 00:09:10,360 --> 00:09:13,040 -I couldn't think of anyone else to call. -Fuck. 158 00:09:14,000 --> 00:09:14,840 Yes. 159 00:09:15,960 --> 00:09:16,840 I'm on my way. 160 00:09:16,920 --> 00:09:18,840 [car blinkers clicking] 161 00:09:19,720 --> 00:09:20,680 -[Daniel] So? -Nothing. 162 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 He's not answering. Fucking Muñiz. [scoffs] 163 00:09:22,520 --> 00:09:23,920 What did Pontevedra tell you? 164 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 They say that only Naranjo left so far. 165 00:09:26,760 --> 00:09:27,800 So? What should we do? 166 00:09:27,880 --> 00:09:29,040 We gotta keep going. 167 00:09:29,600 --> 00:09:32,360 We won't stop because of that bastard's suspicions. 168 00:09:32,440 --> 00:09:34,480 If a million didn't get us anything, he's got nothing. 169 00:09:34,560 --> 00:09:35,480 Yeah, yeah, yeah. 170 00:09:35,560 --> 00:09:37,360 [Daniel] Well, I guess we'll see. 171 00:09:37,440 --> 00:09:39,440 Moncho and Fifo will go behind with the drums. 172 00:09:39,520 --> 00:09:40,360 Okay. 173 00:09:40,440 --> 00:09:41,760 I'll steer it. 174 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 -No, no way. -Everything's at stake, Nilo. 175 00:09:44,040 --> 00:09:45,760 I need to be there to make it work. 176 00:09:45,840 --> 00:09:48,640 C'mon, you think we won't be able to do it, like we're useless? 177 00:09:48,720 --> 00:09:50,960 -That's not what I meant, for fuck's sake. -[Nilo] Exactly. 178 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 If you want it to work, you need to be on land 179 00:09:53,600 --> 00:09:57,640 controlling the operation with the phones, the radars and all that, for fuck's sake. 180 00:09:57,720 --> 00:10:00,600 What the hell would you do on the boat? Guzzle gasoline and water? 181 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 That's what we're there for. 182 00:10:03,240 --> 00:10:04,160 [sighs] 183 00:10:04,840 --> 00:10:06,840 [phone vibrating] 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 [phone beeps] 185 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 -Hello? -[Nazario] Listen, 186 00:10:11,480 --> 00:10:13,360 -I need you to get to the jail right now. -What? 187 00:10:13,440 --> 00:10:14,920 [Nazario] I need to talk to Padín. 188 00:10:15,000 --> 00:10:16,160 One moment, one moment. 189 00:10:16,720 --> 00:10:17,560 [woman] What's wrong? 190 00:10:17,640 --> 00:10:18,840 Nothing, go back to sleep. 191 00:10:20,560 --> 00:10:21,840 [man] Have you lost your mind? 192 00:10:21,920 --> 00:10:23,200 Fifty thousand euros. 193 00:10:23,280 --> 00:10:25,520 Do think that's a good enough reason to get over there now? 194 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 [sighs] 195 00:10:28,360 --> 00:10:30,280 Look, I don't start my shift until 8:00 a.m. 196 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 I'm sorry but I can't just walk up there now. 197 00:10:32,680 --> 00:10:33,720 [Nazario] Yes or no? 198 00:10:37,800 --> 00:10:39,040 [officer] The lawyer's here. 199 00:10:41,680 --> 00:10:42,920 You go and talk to her. 200 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 [door shuts] 201 00:10:51,840 --> 00:10:53,160 Okay. We're alone now. 202 00:10:53,240 --> 00:10:55,920 I need you to explain it again because I didn't understand you. 203 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 What did that cop want from you exactly? 204 00:10:58,840 --> 00:11:00,640 Because there must be some reason. 205 00:11:00,720 --> 00:11:01,960 What did he say? 206 00:11:02,040 --> 00:11:04,840 Did he talk to you or not? He just tried to strangle you? 207 00:11:04,920 --> 00:11:07,280 I don't know, I don't… I don't know. I don't… 208 00:11:07,360 --> 00:11:09,160 [Ana] Laura. You called me. 209 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 If you want me to help, I need to know what happened. 210 00:11:11,920 --> 00:11:14,800 It's just that I'm afraid to say certain things. [inhales] 211 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 Ana, I'm sorry, I'm so sorry. 212 00:11:17,520 --> 00:11:18,920 Well, I'm sorry too, Laura, 213 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 but then this makes absolutely no sense at all. 214 00:11:21,400 --> 00:11:22,680 No, please, wait. 215 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 I'll tell you. I'm collaborating with the police. 216 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 [ominous music playing] 217 00:11:27,360 --> 00:11:28,800 To apprehend the Padíns. 218 00:11:30,200 --> 00:11:33,080 In an operation that is about to be carried out. 219 00:11:41,440 --> 00:11:43,480 And do you know anything about the Padíns' operation? 220 00:11:43,560 --> 00:11:44,640 No, I don't, but… 221 00:11:46,080 --> 00:11:48,800 There's someone who also wants to end this from the inside. 222 00:11:48,880 --> 00:11:49,800 From the inside? 223 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 And I guess that Civil Guard officer wanted to know who it was. 224 00:11:56,320 --> 00:11:58,680 Yeah. Because I was just some sort of 225 00:11:59,960 --> 00:12:01,840 courier or something like that. 226 00:12:03,720 --> 00:12:04,920 Okay, but what now? 227 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 Now, I'm no longer needed. 228 00:12:12,040 --> 00:12:15,040 [Ana] And do they know when the operation will take place? 229 00:12:15,600 --> 00:12:16,840 No, not yet they don't. 230 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 But… 231 00:12:21,600 --> 00:12:23,880 They have another way of communicating. 232 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 A safer one. 233 00:12:30,160 --> 00:12:33,320 [Toño] Hey, guys, let's get it together! Hurry up, let's get this show on the road! 234 00:12:34,080 --> 00:12:35,360 Come on, dammit, wake up! 235 00:12:36,120 --> 00:12:37,680 This one stays here for now. 236 00:12:37,760 --> 00:12:39,400 We don't have all night for Christ's sake! 237 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 [phone dial tone sounds] 238 00:12:46,400 --> 00:12:47,360 [sighs] Fuck. 239 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 [tense music playing] 240 00:12:54,680 --> 00:12:56,240 We'll celebrate tomorrow. 241 00:12:56,320 --> 00:12:57,840 We'll drink one to our health, huh? 242 00:12:59,360 --> 00:13:00,200 We'll see. 243 00:13:02,280 --> 00:13:03,640 Have you thought about what I said? 244 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 -About leaving? -Yeah. 245 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 Yeah, I did think about it, but no… 246 00:13:09,440 --> 00:13:10,320 I don't think so. 247 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 We'll fucking leave together. 248 00:13:14,840 --> 00:13:17,040 Well, it's up to you. 249 00:13:18,640 --> 00:13:21,000 If you stay, my dad will kill you, you know him. 250 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Yeah, precisely. 251 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 Because I know him. 252 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 And I know I can handle him. 253 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 No one beats me at playing the fool, huh? [laughs] 254 00:13:28,440 --> 00:13:31,520 See what you've got here, you have a business that gives good money. 255 00:13:31,600 --> 00:13:32,640 Yeah, that's true. 256 00:13:32,720 --> 00:13:34,440 I'm doing fucking great here. 257 00:13:34,520 --> 00:13:35,720 Why would I leave? 258 00:13:43,840 --> 00:13:45,880 But today, I'm all in, okay? I'm all in. 259 00:13:47,000 --> 00:13:48,240 -Together. -Yeah. 260 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 [guard] Hey, what brings you here? 261 00:14:08,160 --> 00:14:11,280 Did you fall out of bed or did your wife kick you out for snoring? 262 00:14:11,360 --> 00:14:12,320 We had an argument 263 00:14:12,840 --> 00:14:15,800 and then I told her, you know what? Fuck this. I'll go to work. I'm done. 264 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 Jesus Christ. You'd be better off hitting the clubs. 265 00:14:18,560 --> 00:14:20,400 Nah, I don't feel like going clubbing. 266 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 I'd rather be here. 267 00:14:21,560 --> 00:14:24,200 Yeah, sure. Because this is fucking fun. [laughs] 268 00:14:24,720 --> 00:14:26,040 Well, you can go home if you like. 269 00:14:27,200 --> 00:14:28,960 I can take care of everything, you know? 270 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 What if something happens, huh? 271 00:14:31,120 --> 00:14:32,680 What could happen? They're all sleeping. 272 00:14:33,720 --> 00:14:36,560 Come on, you go home and surprise your wife. 273 00:14:37,880 --> 00:14:39,040 Huh? 274 00:14:39,120 --> 00:14:40,000 What's wrong? 275 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 [ominous music playing] 276 00:15:00,040 --> 00:15:01,120 [phone beeps] 277 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 [phone rings] 278 00:15:15,520 --> 00:15:17,240 [Daniel] Alright, chief. You're going in. 279 00:15:17,320 --> 00:15:18,240 Fucking awesome. 280 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 -[phone beeps] -Alright, we're leaving! 281 00:15:23,520 --> 00:15:24,840 I can't believe this. 282 00:15:24,920 --> 00:15:26,440 -Where's Marco? -I haven't seen him. 283 00:15:26,520 --> 00:15:28,480 Go find him. We can't lose track of him now. 284 00:15:28,560 --> 00:15:29,520 Come on, it's time! 285 00:15:32,080 --> 00:15:33,760 SIBILA23 - 7 KM AWAY REQUEST A DATE 286 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Marco! 287 00:15:34,920 --> 00:15:37,080 Your uncle's looking for you, for fuck's sake. 288 00:15:37,160 --> 00:15:38,040 I'm coming. 289 00:15:43,400 --> 00:15:44,240 [phone beeps] 290 00:15:44,320 --> 00:15:45,240 [phone beeps] 291 00:15:47,680 --> 00:15:48,640 [phone beeps] 292 00:15:57,120 --> 00:15:58,000 PABLO YOU MATCHED 293 00:16:03,800 --> 00:16:07,040 SIBILA: WHEN CAN YOU MEET? 294 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 PABLO: TONIGHT 295 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 [sighs] 296 00:16:13,040 --> 00:16:15,360 [engine roars] 297 00:16:15,440 --> 00:16:17,760 [tires screech] 298 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 [tense music playing] 299 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 [doors clunk] 300 00:16:34,920 --> 00:16:35,880 Talk to your uncle. 301 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 You stay here. Help with the pickup. 302 00:16:39,800 --> 00:16:40,680 What? Why? 303 00:16:40,760 --> 00:16:43,080 Your uncle doesn't want you to come and I agree. 304 00:16:43,160 --> 00:16:44,200 That's bullshit. Why? 305 00:16:44,280 --> 00:16:45,120 Don't fuck with me. 306 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 I have to get on that boat, Toño. You promised. 307 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 What do you think this is? A birthday wish? 308 00:16:49,120 --> 00:16:51,360 Huh? Don't piss me off or I'll kick your ass. Move. 309 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 Unbelievable. 310 00:16:54,920 --> 00:16:56,920 [engine starts] 311 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 -[beeping] -Something's not working. What's wrong? 312 00:17:05,920 --> 00:17:08,560 I don't know. The locator is activated, but it won't move. 313 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 [tense music playing] 314 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 [tense music intensifies] 315 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 [dogs barking] 316 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 [phone rings] 317 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 Mom, everything okay? 318 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 -Yes, it's all fine. -[Ana] He didn't come back? 319 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 No, no one has come here. 320 00:17:57,280 --> 00:17:59,240 Listen, you need to get out of there right now. 321 00:17:59,320 --> 00:18:01,400 Don't worry, honestly. Don't worry, it's… 322 00:18:02,280 --> 00:18:04,560 I'm almost there, Mom. Everything is gonna be over soon. 323 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 No, Ana. That man knows who you are. 324 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 [Ana] By the time he can do anything, it'll be too late. 325 00:18:09,280 --> 00:18:10,600 It'll be too late for what? 326 00:18:12,480 --> 00:18:13,360 To save Padín. 327 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 Mom, I swear to God, 328 00:18:17,320 --> 00:18:20,120 this son of a bitch won't get out of prison until he's dead. 329 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 [Teresa] Ana, what are you doing? 330 00:18:22,480 --> 00:18:25,120 Don't worry, Mom. I just have one more thing to do. 331 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 [Teresa] Be careful, honey. 332 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 ANTONIO: I DON'T KNOW IF I CAN DO IT 333 00:18:31,040 --> 00:18:33,160 NAZARIO: 20,000 MORE. 334 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 DO IT 335 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 [sighs] 336 00:18:38,520 --> 00:18:41,400 I mean, I just think there's no point in you staying here. 337 00:18:41,480 --> 00:18:43,600 If it were me, I wouldn't think twice. 338 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 You can go home… [exhales] 339 00:18:45,720 --> 00:18:47,880 Don't worry about me, staying gives me peace of mind. 340 00:18:47,960 --> 00:18:49,720 Peace of mind about what? 341 00:18:49,800 --> 00:18:52,720 I don't want to get in trouble for leaving before the end of my shift. 342 00:18:52,800 --> 00:18:54,880 What trouble? No one is going to come here, man. 343 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 You already know no one comes around at night 344 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 to check if you're here or not. 345 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 Hold on… 346 00:19:00,840 --> 00:19:02,800 This doesn't have anything to do with Padín, right? 347 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 [ominous music playing] 348 00:19:17,800 --> 00:19:18,640 Ana. 349 00:19:19,200 --> 00:19:20,480 Very nice to meet you. 350 00:19:20,560 --> 00:19:21,440 Nice to meet you. 351 00:19:26,120 --> 00:19:28,440 Okay, so everything is ready for the transfers. 352 00:19:28,520 --> 00:19:30,840 If you want, we can start checking the account numbers. 353 00:19:30,920 --> 00:19:32,040 No, don't worry. 354 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 Feel free to take your time. 355 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Make yourself at home, have something to eat, 356 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 relax 'cause we've got many hours ahead of us. 357 00:19:38,080 --> 00:19:40,840 It would be best if you told us what the pickup location is. 358 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 That way I can send my people and everything would be much faster. 359 00:19:45,200 --> 00:19:48,480 I have no communication with Daniel, um… for safety reasons. 360 00:19:49,240 --> 00:19:50,080 Oh. 361 00:19:50,880 --> 00:19:51,960 Then what? 362 00:19:52,920 --> 00:19:55,400 Well, he'll call me on this phone. 363 00:19:55,480 --> 00:19:56,320 [clears throat] 364 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Yeah. 365 00:19:59,840 --> 00:20:04,000 But, um… not even the pilots who are doing the pickup of the goods 366 00:20:04,080 --> 00:20:05,960 know the exact location for the unloading. 367 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 I mean, only Daniel knows it. 368 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 And he'll tell us when… 369 00:20:09,720 --> 00:20:11,160 when the time is right. 370 00:20:12,160 --> 00:20:13,360 Hm? 371 00:20:13,440 --> 00:20:17,200 Sure. Then we will all be gathered here, diligently monitoring the phone. 372 00:20:17,920 --> 00:20:19,240 -Uh-huh. -I'll leave you to it. 373 00:20:19,320 --> 00:20:21,480 If there's anything you need, let me know. 374 00:20:22,280 --> 00:20:23,120 Thanks. 375 00:20:28,440 --> 00:20:31,440 [officer] Unit Four on standby. Do we know the boat's position yet? 376 00:20:31,520 --> 00:20:32,640 No, no. Not yet. 377 00:20:32,720 --> 00:20:33,680 Alright, keep waiting. 378 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 [officer] Copy. 379 00:20:34,680 --> 00:20:36,960 [inhales] Something's going on. They must have caught him. 380 00:20:37,040 --> 00:20:38,200 No. He's moving. 381 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 He's on the move. 382 00:20:40,960 --> 00:20:42,000 But on land. 383 00:20:42,080 --> 00:20:43,360 What road is that? 384 00:20:43,440 --> 00:20:44,360 The regional road. 385 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 The one that goes along the coast. 386 00:20:45,840 --> 00:20:48,160 Very good. Everyone, get ready to go, okay? 387 00:20:48,960 --> 00:20:51,720 Let's see where this guy will lead us. 388 00:20:55,680 --> 00:20:57,520 [doorbell ringing] 389 00:21:04,160 --> 00:21:05,560 Jesus Christ. 390 00:21:06,480 --> 00:21:08,400 What the hell are you doing here? 391 00:21:08,480 --> 00:21:09,600 Huh? 392 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 Can't you see we don't want you to be at risk? Why don't you get it? 393 00:21:12,360 --> 00:21:14,080 -Listen, you gave me your word, Daniel. -Yes. 394 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 But today we need to be cool. 395 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 It's dangerous, you can't go out to the ocean angry. 396 00:21:17,680 --> 00:21:19,320 I won't wait to be called to unload stuff. 397 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Marco. 398 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 Daniel, for fuck's sake, let me stay here. 399 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 That way I can learn something new. 400 00:21:26,160 --> 00:21:27,200 Alright, come on. 401 00:21:36,680 --> 00:21:37,640 Grab that stool. 402 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 And be quiet, okay? 403 00:21:47,560 --> 00:21:48,480 Which one's Nilo? 404 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 This one. 405 00:21:53,600 --> 00:21:55,560 [Marco] And the fishing boat? Where is it? 406 00:21:57,080 --> 00:21:59,240 What part of "be quiet" didn't you get? 407 00:21:59,320 --> 00:22:02,080 The fishing boat has been out there for 12 hours without reaching out, 408 00:22:02,160 --> 00:22:04,200 and without any lights on, it can't be found. 409 00:22:04,720 --> 00:22:06,040 But when the time comes, 410 00:22:06,120 --> 00:22:07,400 when I connect the phone, 411 00:22:07,480 --> 00:22:08,440 it should be here. 412 00:22:16,040 --> 00:22:17,520 You're sure it's here, right? 413 00:22:18,200 --> 00:22:19,080 It has to be. 414 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Fuck's sake. 415 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 [machine buzzes] 416 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 [phone beeps] 417 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 [phone beeps] 418 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Go. 419 00:22:38,240 --> 00:22:39,120 Go. 420 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 There you are, you bastard. 421 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 They're over there. 422 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Come on. 423 00:22:48,320 --> 00:22:50,000 [engine sounds] 424 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 [tense music playing] 425 00:23:01,280 --> 00:23:03,120 Okay. He's been standing there for a long time. 426 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 -Where's that place? -It's a shipyard, near the estuary. 427 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Maybe they realized he's our source and abducted him. 428 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 No. He's operational and marking something. 429 00:23:09,360 --> 00:23:12,280 Could be the place they'll hide the cargo when it arrives, right? 430 00:23:12,360 --> 00:23:15,080 The shipyard belongs to the Padíns. Maybe they're operating from there. 431 00:23:15,160 --> 00:23:18,160 Could be, yeah. Could be. Go there, okay? 432 00:23:18,240 --> 00:23:19,200 Come on. 433 00:23:20,040 --> 00:23:21,880 Come on, come on. Jesus, let's go! 434 00:23:21,960 --> 00:23:23,840 -Come on. Help me, hurry! -Come on, come on! 435 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 -Come on! Let's go! -Move it. 436 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Come on. Come on. Hurry. Place it on the side. 437 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 Come on, come on. 438 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 [man] Here. Help me with these. 439 00:23:29,840 --> 00:23:31,520 There's one left, come on. Let's go! 440 00:23:31,600 --> 00:23:34,120 Come on! Go, go, go! Come on! 441 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 -Come on, let's go! -[man] Hustle! Hustle! 442 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 [phone vibrating] 443 00:23:42,920 --> 00:23:45,640 DANIEL: WE'RE STARTING 444 00:23:46,160 --> 00:23:47,560 They're loading the boats. 445 00:23:47,640 --> 00:23:49,120 Okay. Perfect. 446 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 [ominous music playing] 447 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 ANA: THERE'S A MOLE. THEY ARE COMING FOR YOU 448 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 SEND 449 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 -[Marco] They're moving away. -Yeah. 450 00:24:07,680 --> 00:24:08,760 The loading is complete. 451 00:24:08,840 --> 00:24:10,480 [phone vibrating] 452 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 -Now they want a route to disembark. -What? They don't know yet? 453 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 No, they don't. Only I know it. 454 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 So that it can't be leaked. 455 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 DANIEL: HEAD NORTHWEST 456 00:24:19,040 --> 00:24:21,200 You don't give them the location, just the course, right? 457 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 I'll give it to them later. A lot of things can still happen. 458 00:24:24,360 --> 00:24:26,680 What could happen now, Daniel? 459 00:24:26,760 --> 00:24:27,720 [Daniel] Anything. 460 00:24:28,400 --> 00:24:29,760 Expect the unexpected. 461 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 Failure's not an option. 462 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 [machine beeping] 463 00:24:37,560 --> 00:24:38,800 [man 1] That's bullshit. 464 00:24:38,880 --> 00:24:42,400 [man 2] I know right? That guy thinks he can just what, boss me around? [laughs] 465 00:24:43,000 --> 00:24:45,360 -Bro, let me tell you something. -Hey, boss. Everything okay? 466 00:24:46,200 --> 00:24:47,160 [man 3] All good. 467 00:24:47,240 --> 00:24:48,160 Gentlemen… 468 00:24:49,320 --> 00:24:51,320 [ominous music playing] 469 00:24:53,600 --> 00:24:55,160 [man 4] So, who was that guy exactly? 470 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 [man 2] Who? With the girl? 471 00:24:58,800 --> 00:25:01,400 [man 4] Yeah. Is he a regular at the club? Had you seen him before? 472 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 [man 2] I mean, a couple times, yeah. 473 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 [man 4] He was drunk. I didn't like how he talked. 474 00:25:05,680 --> 00:25:06,960 [man 1] Is everything okay there? 475 00:25:12,240 --> 00:25:15,280 [man 4 laughs] Dude, you're drunk. Stop drinking. Put that beer down. 476 00:25:15,360 --> 00:25:17,360 [ominous music intensifies] 477 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 [heavy breathing] 478 00:25:49,120 --> 00:25:51,520 [engine roars] 479 00:25:51,600 --> 00:25:53,680 -What the hell? -What the fuck? Shit. What's happening? 480 00:25:54,200 --> 00:25:55,320 Fucking engine, dammit. 481 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Holy fucking shit, dammit. Fucking shit. 482 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 I can't fucking believe this! 483 00:26:04,680 --> 00:26:05,520 Call Daniel! 484 00:26:05,600 --> 00:26:07,120 Call Daniel, for fuck's sake! 485 00:26:07,200 --> 00:26:08,840 [phone rings] 486 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 -What the hell is happening? -What's the matter? 487 00:26:12,520 --> 00:26:13,600 I can't believe it. 488 00:26:14,120 --> 00:26:15,640 Two engines are fucking broken. 489 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 What now? 490 00:26:17,440 --> 00:26:19,720 Don't worry, it's all good. Everything has a solution. 491 00:26:19,800 --> 00:26:21,120 Okay. 492 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 [tapping on phone] 493 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 494 00:26:26,120 --> 00:26:27,200 Come on, Toño. 495 00:26:31,400 --> 00:26:32,960 [beeping] 496 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 DANIEL: HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 497 00:26:39,160 --> 00:26:40,880 All right, boys. We're changing course. 498 00:26:46,080 --> 00:26:48,080 [phone dial tone sounds] 499 00:26:51,000 --> 00:26:52,680 [phone vibrating] 500 00:26:55,920 --> 00:26:56,760 [phone beeps] 501 00:26:57,320 --> 00:26:58,840 [phone disconnect tone sounds] 502 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 [sighs] 503 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 [phone vibrates] 504 00:27:04,200 --> 00:27:05,360 [tapping on phone] 505 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 NAZARIO: DID YOU GIVE HIM THE PHONE YET? ANTONIO: NOT YET 506 00:27:09,160 --> 00:27:11,520 I really liked the design of the operation. 507 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 -It's impeccable. -Thank you very much. 508 00:27:14,200 --> 00:27:16,160 Until now, the Padíns only wanted cash. 509 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 That's true, but with this system, 510 00:27:18,720 --> 00:27:21,600 the laundering basically starts at the same time the transaction is made, 511 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 so no cash has to be accounted for. 512 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Mm-hmm. 513 00:27:24,680 --> 00:27:26,480 All clean and apparently legal. 514 00:27:27,280 --> 00:27:28,120 Mm-hmm. 515 00:27:28,200 --> 00:27:30,440 Actually, I think you should work with us, you know? 516 00:27:31,640 --> 00:27:34,000 [scoffs] Well, we are working together. 517 00:27:34,080 --> 00:27:37,000 Don't play dumb, come on. You know what I mean, don't you? 518 00:27:37,640 --> 00:27:38,520 Give me a number. 519 00:27:39,840 --> 00:27:40,680 Yeah. 520 00:27:42,080 --> 00:27:43,440 Um… For me, 521 00:27:44,960 --> 00:27:46,640 not everything in life is about money. 522 00:27:46,720 --> 00:27:47,560 Good. 523 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 Tell me then. Ask me for anything. 524 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 Okay. What about revenge? 525 00:27:52,680 --> 00:27:53,960 Oh… 526 00:27:54,040 --> 00:27:56,040 So young and you already have a score to settle. 527 00:27:57,280 --> 00:27:59,200 [Ana] Well, I've been hurt in my life. 528 00:28:01,080 --> 00:28:02,720 Okay, so you're asking for a favor 529 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 in exchange for the work you're doing for us. 530 00:28:07,520 --> 00:28:10,320 As far as I know, it wouldn't be the first time, right? 531 00:28:10,400 --> 00:28:11,920 You've already done that once before. 532 00:28:12,840 --> 00:28:13,680 What do you mean? 533 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 -A guy named… -Whoa, we'll see how this man works. 534 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 -Silva. -[Macario scoffs] 535 00:28:19,200 --> 00:28:21,320 The son of a bitch who put Padín in prison. 536 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 Yeah. Who told you? Daniel? 537 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 No, it was, um… 538 00:28:26,680 --> 00:28:28,400 I don't remember, but it was Padín, right? 539 00:28:28,480 --> 00:28:30,920 The one, um, who asked you to find him. 540 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 [tuts] No, no. 541 00:28:32,880 --> 00:28:34,200 You've been misinformed. 542 00:28:34,280 --> 00:28:35,880 It was little Daniel who found him. 543 00:28:38,880 --> 00:28:40,360 -Daniel? -[Macario] Yup. 544 00:28:40,440 --> 00:28:41,560 Took him a while. 545 00:28:41,640 --> 00:28:44,280 He was obsessed with that rat son of a bitch. 546 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 [tense music playing] 547 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 So then, was it Daniel 548 00:28:49,080 --> 00:28:51,840 who was the one who asked you to deal with him? 549 00:28:52,600 --> 00:28:54,200 No. No, no. You're wrong again. 550 00:28:54,280 --> 00:28:56,600 [inhales] It was Padín who called us. 551 00:28:56,680 --> 00:28:57,960 As soon as he found out 552 00:28:58,040 --> 00:29:00,360 Daniel was going to the island to find him, 553 00:29:00,440 --> 00:29:01,880 he asked us to do him the favor. 554 00:29:03,320 --> 00:29:04,280 [scoffs] 555 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 What's wrong? 556 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 You're acting like I just gave you bad news. 557 00:29:10,080 --> 00:29:12,640 -What's going on? Are you okay? -[sighs] Yeah, I am. 558 00:29:13,560 --> 00:29:14,640 Yeah, I'm fine. 559 00:29:14,720 --> 00:29:16,480 [Macario] You don't have to decide now. 560 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 Take your time, don't worry. 561 00:29:20,840 --> 00:29:22,160 [Ana] Where's the bathroom? 562 00:29:22,240 --> 00:29:23,760 Down the hallway and then to the right. 563 00:29:24,480 --> 00:29:25,320 Thanks. 564 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 [water flushing] 565 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 [crickets chirping] 566 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 [ominous music playing] 567 00:31:04,160 --> 00:31:05,320 Okay. [scoffs] 568 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 I'll be straight with you. 569 00:31:06,680 --> 00:31:07,640 [guard] I'd prefer that. 570 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 [inhales] There's money we can share. 571 00:31:10,720 --> 00:31:12,480 Five thousand euros. Twenty-five hundred each. 572 00:31:12,560 --> 00:31:13,800 What do you think? 573 00:31:13,880 --> 00:31:16,320 I'm sure that's not even half. Not even a quarter. 574 00:31:16,400 --> 00:31:18,160 I swear on my children that's the full amount. 575 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Twenty grand. 576 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 Are you out of your fucking mind? 577 00:31:20,760 --> 00:31:23,360 That's it. You'll have to wait until eight and do your thing alone. 578 00:31:24,320 --> 00:31:25,680 Damn it. [grunts] 579 00:31:25,760 --> 00:31:26,600 Ten thousand. 580 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 Okay, let's meet in the middle. Fifteen. 581 00:31:29,360 --> 00:31:30,320 Fucking bastard. 582 00:31:31,280 --> 00:31:32,200 Okay, sure. 583 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 You have a deal. 584 00:31:35,640 --> 00:31:37,000 You're a bastard, you know? 585 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 All right. Enjoy the rest of your night. 586 00:31:39,160 --> 00:31:40,680 [scoffs] Yeah, finally. 587 00:31:40,760 --> 00:31:42,760 [ominous music playing] 588 00:31:52,400 --> 00:31:53,520 [knocking on door] 589 00:32:02,480 --> 00:32:03,560 [shutter bangs] 590 00:32:08,640 --> 00:32:10,880 [breathes heavily] 591 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 [Torres] Perimeter set up. So, what's our next move? 592 00:32:22,240 --> 00:32:24,200 To wait. The instructions are to wait, okay? 593 00:32:24,280 --> 00:32:26,520 I don't want anyone to move until I say so. Is that clear? 594 00:32:26,600 --> 00:32:27,560 [Torres] Copy that. 595 00:32:27,640 --> 00:32:28,480 Very good. 596 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 -[Daniel] Come on, come on, dammit. -[beeping] 597 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 There. 598 00:32:35,440 --> 00:32:36,560 Send. 599 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 [dramatic music playing] 600 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 LATITUDE: 35.7823° N LONGITUDE: -91.4567 601 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Let's fucking go. Come on, Toño. Hurry up. 602 00:32:49,080 --> 00:32:52,040 Come on, move it. Come on, let's move it. Move it! 603 00:32:52,120 --> 00:32:53,040 [man] go. Let's go! 604 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 [Toño] Get a move on, you slow fucks. 605 00:32:55,080 --> 00:32:56,240 -Go straight. -Come on. 606 00:32:56,320 --> 00:32:57,440 -Ready? -Go, go, go! 607 00:32:57,520 --> 00:33:00,080 -Go! Come on, dammit! Hurry the fuck up! -Come on! 608 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 [engine roars] 609 00:33:11,480 --> 00:33:12,560 [tense music playing] 610 00:33:12,640 --> 00:33:13,520 [phone beeps] 611 00:33:15,680 --> 00:33:16,720 PABLO: NEW MESSAGE 612 00:33:17,920 --> 00:33:19,000 LATITUDE LONGITUDE 613 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 [Naranjo] We're going! 614 00:33:20,120 --> 00:33:22,040 You're all coming with me. Let's go. Come on. 615 00:33:22,120 --> 00:33:24,040 Okay people, let's move. Time to ride! Let's go. 616 00:33:24,120 --> 00:33:25,240 Come on, come on, let's go. 617 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 [tense music intensifies] 618 00:33:29,440 --> 00:33:31,200 Come on. Let's go, guys, let's go. 619 00:33:37,760 --> 00:33:39,080 What are you talking about? 620 00:33:39,160 --> 00:33:41,840 [Nazario] I swear. Padín, she's Silva's daughter. 621 00:33:42,520 --> 00:33:43,920 She fucking fooled us. 622 00:33:44,760 --> 00:33:47,440 We need to tell Daniel but he won't pick up the phone. 623 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 Isn't it dangerous to have so many phones? 624 00:33:55,360 --> 00:33:56,960 They could locate us using the signals. 625 00:33:57,040 --> 00:33:59,920 -Don't worry. -Maybe we should go, Daniel. Come on. 626 00:34:00,000 --> 00:34:02,560 I'll send this to the Colombians and then we'll go. 627 00:34:02,640 --> 00:34:03,480 Pick everything up. 628 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 DANIEL: EVERYTHING'S OKAY 629 00:34:09,320 --> 00:34:11,160 [tense music continues] 630 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 [phone beeps] 631 00:34:20,080 --> 00:34:22,560 RESTRICTED NUMBER: THERE'S A MOLE. THEY'RE COMING FOR YOU. 632 00:34:32,080 --> 00:34:33,280 Fuck, holy shit. 633 00:34:34,160 --> 00:34:35,760 Dammit, move. Come on! 634 00:34:52,640 --> 00:34:54,800 Come on. We have to get the hell out of here now. 635 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 Leave that, leave that! Leave it. 636 00:34:58,680 --> 00:35:00,080 No, come back. It's this way! 637 00:35:00,760 --> 00:35:02,040 [phone rings] 638 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 -What? -[Padín] Daniel, 639 00:35:03,240 --> 00:35:04,880 the lawyer is Silva's daughter. 640 00:35:04,960 --> 00:35:06,440 -[officer] Get down now. -What? 641 00:35:06,520 --> 00:35:08,560 Show me your hands. Get down. On your knees. 642 00:35:08,640 --> 00:35:09,480 Don't shoot! 643 00:35:09,560 --> 00:35:10,880 Get down now. Show me your hands! 644 00:35:10,960 --> 00:35:13,320 Get down! Come on. I told you to get down! Get down now! 645 00:35:13,400 --> 00:35:15,880 -Get down! On your knees! -Put the phone down. 646 00:35:15,960 --> 00:35:16,840 Put the phone down. 647 00:35:16,920 --> 00:35:18,160 -Get down! Lay down! -Don't move! 648 00:35:18,240 --> 00:35:19,680 Get down! Hands on the ground! 649 00:35:19,760 --> 00:35:21,680 -Lay on the ground! -Hands behind your head! 650 00:35:21,760 --> 00:35:23,040 Lay down, lay down! 651 00:35:23,120 --> 00:35:24,240 Lay down on the ground! 652 00:35:24,920 --> 00:35:25,880 Lay down! 653 00:35:28,680 --> 00:35:30,680 [tense music continues] 654 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 [tense music intensifies] 655 00:37:23,920 --> 00:37:25,040 There they are. 656 00:37:25,880 --> 00:37:26,760 C'mon. Let's get them. 657 00:37:26,840 --> 00:37:28,440 -Come on, let's go. -[phone ringing] 658 00:37:28,520 --> 00:37:30,160 -Come on. -Come on, let's go, let's go. 659 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Come on, you bums! Hurry up! 660 00:37:31,520 --> 00:37:33,800 -[shouting] -Come on, we gotta move! 661 00:37:33,880 --> 00:37:34,720 [phone ringing] 662 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Come on, go, go, go! Go, go, go, go! 663 00:37:37,360 --> 00:37:39,040 [Padín] Nilo, they've arrested everybody. 664 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 Get the hell out of there. 665 00:37:41,040 --> 00:37:41,880 Get out! 666 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 Get out! Get out! 667 00:37:43,800 --> 00:37:45,440 -Come on, come on. -Get out! Everybody out! 668 00:37:45,520 --> 00:37:46,560 Police! Police! 669 00:37:46,640 --> 00:37:47,800 Everyone, get down! Get down! 670 00:37:47,880 --> 00:37:49,480 [shouting] 671 00:37:51,760 --> 00:37:52,800 Don't move! 672 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 [shouting continues] 673 00:38:02,240 --> 00:38:04,240 [shaky breathing] 674 00:38:26,880 --> 00:38:27,840 [phone beeps] 675 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 [phone dial tone sounds] 676 00:38:34,320 --> 00:38:36,920 [phone ringing] 677 00:38:39,080 --> 00:38:39,920 [Ana] Daniel? 678 00:38:41,640 --> 00:38:42,480 Daniel? 679 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 [breathes shakily] 680 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 [somber music playing] 681 00:39:20,760 --> 00:39:21,920 [sobs] 682 00:39:33,520 --> 00:39:36,840 In an important operation in Cambados against narcotrafficking… 683 00:39:36,920 --> 00:39:38,520 [Padín] Jesus fucking Christ. 684 00:39:38,600 --> 00:39:41,680 …five thousand kilos of cocaine were seized and dozens of people arrested. 685 00:39:41,760 --> 00:39:43,200 What a son of a bitch. 686 00:39:43,280 --> 00:39:45,160 [reporter] …son of drug lord José Padín. 687 00:39:45,240 --> 00:39:46,320 What the fuck? 688 00:39:46,400 --> 00:39:47,880 [reporter] …we have no further details 689 00:39:47,960 --> 00:39:49,920 on what the police are calling "Operation Puppy." 690 00:39:50,000 --> 00:39:53,400 What we do know is that this operation was the result of the collaboration 691 00:39:53,480 --> 00:39:55,560 between the local and federal authorities. 692 00:39:57,360 --> 00:40:01,840 THREE MONTHS LATER 693 00:40:03,680 --> 00:40:04,680 Finally. 694 00:40:04,760 --> 00:40:06,280 Tomorrow, everything will be in Madrid. 695 00:40:07,760 --> 00:40:10,440 Okay, I'll go get the car and we'll leave. 696 00:40:10,520 --> 00:40:11,480 Okay? 697 00:40:12,160 --> 00:40:13,000 Are you okay? 698 00:40:13,680 --> 00:40:14,520 Yes. 699 00:40:15,040 --> 00:40:17,240 It's just that… Well, um… 700 00:40:17,320 --> 00:40:18,720 I have to get used to it. 701 00:40:19,680 --> 00:40:20,520 Sure. 702 00:40:21,280 --> 00:40:22,800 We've been here for three years. 703 00:40:22,880 --> 00:40:24,040 Mm-hmm. 704 00:40:25,000 --> 00:40:26,440 Well, this is what you wanted, right? 705 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 Yes, of course. What about you? 706 00:40:33,400 --> 00:40:36,880 [inhales] Listen, the only thing I really want is to be with you, Marta. 707 00:40:40,880 --> 00:40:42,640 Should we get the car together? 708 00:40:42,720 --> 00:40:44,480 [laughs] 709 00:40:44,560 --> 00:40:46,560 [ominous music playing] 710 00:40:47,800 --> 00:40:49,560 [Torres sighs] Good morning, everyone. 711 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 [all] Good morning. 712 00:40:51,800 --> 00:40:54,080 The Blue Star ship with the Panamanian flag. 713 00:40:54,160 --> 00:40:56,360 Right now, it's 500 miles from Finisterre. 714 00:40:56,440 --> 00:40:58,600 According to the information provided by the DEA, 715 00:40:58,680 --> 00:41:02,520 it holds ten tons of cocaine that is awaiting transportation to land. 716 00:41:03,160 --> 00:41:04,760 So, how are we going to do this? 717 00:41:05,520 --> 00:41:07,280 Three teams are going to be formed. 718 00:41:07,760 --> 00:41:09,240 Cañizo, you come with me. 719 00:41:09,320 --> 00:41:10,280 Understood. 720 00:41:10,360 --> 00:41:13,640 Naranjo is no longer here, so I will be giving the orders. 721 00:41:14,680 --> 00:41:19,320 TEIXEIRO PRISON, A CORUÑA 722 00:41:19,400 --> 00:41:20,560 [shutter rattles] 723 00:41:31,160 --> 00:41:33,920 Daniel. Five minutes. No more. 724 00:41:41,080 --> 00:41:42,040 [sighs] 725 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 [sighs] 726 00:41:57,680 --> 00:42:01,360 So, when I sent you the letter, I didn't know if you'd accept to meet me. 727 00:42:05,480 --> 00:42:07,120 I didn't think you'd actually see me. 728 00:42:11,240 --> 00:42:12,480 You don't look like Silva. 729 00:42:15,520 --> 00:42:16,720 Nah. 730 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Yeah. I take after my mother. 731 00:42:22,480 --> 00:42:23,360 In the letter, 732 00:42:23,960 --> 00:42:27,280 you asked me what I would have done if I had found him before my father. 733 00:42:29,400 --> 00:42:30,240 [Ana] Mm-hmm. 734 00:42:31,840 --> 00:42:32,680 I don't know. 735 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 You sure about that? 736 00:42:36,920 --> 00:42:38,680 -You looked for him for years. -[Daniel] Yeah. 737 00:42:39,560 --> 00:42:41,320 Because that bastard hurt me a lot. 738 00:42:41,840 --> 00:42:42,920 He ruined my life. 739 00:42:44,880 --> 00:42:46,520 But if I had been in front of him, 740 00:42:48,280 --> 00:42:51,080 I don't think I would have killed him, you know? 741 00:42:53,520 --> 00:42:54,680 [inhales] 742 00:42:56,440 --> 00:42:59,760 I would've liked to look him in the eye and ask him why he did what he did. 743 00:43:03,560 --> 00:43:06,040 Well, I guess it was to save himself. 744 00:43:06,120 --> 00:43:07,320 -Right? -[Daniel] No. 745 00:43:08,120 --> 00:43:09,600 There had to be something else. 746 00:43:10,360 --> 00:43:11,280 Bigger than that. 747 00:43:11,880 --> 00:43:13,000 That made him change. 748 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 But anyway… 749 00:43:16,560 --> 00:43:18,120 Guess I'll never find out, huh? 750 00:43:21,560 --> 00:43:22,400 [inhales] 751 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 [sighs] 752 00:43:28,880 --> 00:43:32,480 I also came here looking for… well, for answers. 753 00:43:32,560 --> 00:43:33,720 And look… 754 00:43:34,360 --> 00:43:35,360 [sighs] 755 00:43:35,440 --> 00:43:36,840 So, what are you gonna do now? 756 00:43:38,240 --> 00:43:39,560 [sighs] 757 00:43:41,360 --> 00:43:42,600 Well, I don't know. 758 00:43:44,720 --> 00:43:48,320 Because the Colombians are after me, and your father as well. 759 00:43:48,400 --> 00:43:49,680 -I know. -[Ana] Because, you know, 760 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 they think I was the one who ratted you out. 761 00:43:51,680 --> 00:43:52,520 No. 762 00:43:54,960 --> 00:43:56,480 You didn't know my position. 763 00:43:56,560 --> 00:43:58,640 You couldn't have sent them after me. I'm sure of that. 764 00:44:00,360 --> 00:44:01,280 [sighs] 765 00:44:02,840 --> 00:44:03,680 Okay. 766 00:44:06,480 --> 00:44:07,320 What? 767 00:44:08,720 --> 00:44:09,640 [sighs] 768 00:44:12,920 --> 00:44:15,360 I swear I wanted your father to fucking rot, 769 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 to really rot in prison, but not that you-- 770 00:44:17,880 --> 00:44:19,120 Can I ask you something? 771 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 Yeah, sure. 772 00:44:24,840 --> 00:44:26,080 What we had, 773 00:44:27,120 --> 00:44:28,440 was it all fake too? 774 00:44:30,400 --> 00:44:31,280 I mean, 775 00:44:32,240 --> 00:44:33,920 at some point, before you knew 776 00:44:34,000 --> 00:44:36,640 that I was the one who found your father, 777 00:44:36,720 --> 00:44:38,720 -were you sincere? -Will you believe me? 778 00:44:40,520 --> 00:44:41,360 Well… 779 00:44:42,160 --> 00:44:43,040 Give it a try. 780 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 I was. 781 00:44:53,840 --> 00:44:55,600 [inhales shakily] 782 00:45:04,360 --> 00:45:06,200 What a bummer. [sniffs] 783 00:45:07,000 --> 00:45:08,160 It's a bummer, right? 784 00:45:10,200 --> 00:45:11,040 Yes. [sniffs] 785 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 [inhales] 786 00:45:14,280 --> 00:45:15,120 [Ana] Daniel. 787 00:45:15,200 --> 00:45:16,040 What? 788 00:45:16,800 --> 00:45:17,640 [Ana coughs] 789 00:45:18,240 --> 00:45:20,880 ["Canta Miña Sombra" by Fillas de Cassandra playing] 790 00:45:23,840 --> 00:45:24,760 I'm pregnant. 791 00:45:27,360 --> 00:45:28,600 And it's yours. [cries] 792 00:45:29,600 --> 00:45:31,760 -What? -[door opens] 793 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 -[guard] Your time is up. -One moment. 794 00:45:33,800 --> 00:45:36,440 -I had to tell you. -[Daniel] How long have you known? 795 00:45:36,520 --> 00:45:38,520 Please just one moment, just a minute more. 796 00:45:38,600 --> 00:45:39,720 -[guard] Come on. -[Ana] Okay. 797 00:45:39,800 --> 00:45:40,880 Please, come on. Ana. 798 00:45:40,960 --> 00:45:43,840 [music continues] 799 00:45:43,920 --> 00:45:44,800 Ana! 800 00:45:48,200 --> 00:45:49,160 [door slams shut] 801 00:46:10,080 --> 00:46:13,320 ["Canta Miña Sombra" by Fillas de Cassandra continues]