1 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Vay! 2 00:00:55,240 --> 00:00:58,400 -Büyükmüş, değil mi? -Şampiyonlar Ligi'ne çıktık. 3 00:00:58,480 --> 00:01:01,360 Çok güzel olacak. Hadi, başlayalım. 4 00:01:01,440 --> 00:01:03,080 Hadi! Herkes iş başına! 5 00:01:03,600 --> 00:01:04,480 -Evet? -Ne? 6 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 -Hazırlayalım mı? -Az önce ne dedim? 7 00:01:07,080 --> 00:01:10,080 -Peki. Ne kadar vaktimiz var? -Eğlenmeye gitmiyoruz. 8 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 Kahretsin. Uyan Fifo. 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,360 -Onu Moncho'ya ver, hadi. -Al. 10 00:01:15,680 --> 00:01:18,680 -Hey. -Bırak ben yapayım. Tamam. 11 00:01:21,200 --> 00:01:24,280 Pul ver. Tamam, o. 12 00:01:24,360 --> 00:01:26,720 -Geçir. -Cıvata. İngiliz anahtarını ver. 13 00:01:26,800 --> 00:01:27,920 Şuraya koy. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 Cıvatayı tak. Hadi. 15 00:01:33,040 --> 00:01:40,040 GALİÇYA ÇETELERİ 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 Ana González? 17 00:02:11,960 --> 00:02:15,120 -Ne? Bu ne? -Arabanız sizi bekliyor Avukat Hanım. 18 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 -Buyurun. -Ama… 19 00:02:21,040 --> 00:02:22,960 Senin burada ne işin var? 20 00:02:23,040 --> 00:02:26,440 -Doktorlar ne dedi? -Turp gibiymişim, bir şeyim yokmuş. 21 00:02:28,160 --> 00:02:29,640 Dinlendiğimi sanıyorlar. 22 00:02:30,680 --> 00:02:34,520 Ama iyiyim. Şehirden çıkıp araba kullanmam gerekiyordu. 23 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 Nefes almak için. 24 00:02:38,480 --> 00:02:39,320 Sen iyi misin? 25 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 Sonra anlatırım. 26 00:02:44,360 --> 00:02:49,000 -Gerçekten iyi misin? Ben alayım mı? -Bir şeyim yok. Geldik bile. 27 00:02:51,160 --> 00:02:53,200 -Bu mu? -Evet. 28 00:02:53,280 --> 00:02:56,520 -Yeni, değil mi? -Daha alışamadım. 29 00:02:56,600 --> 00:02:59,920 -Endişelendim şimdi. -Neden? Sen sürmek ister misin? 30 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 Olur. 31 00:03:02,440 --> 00:03:05,720 -Emin misin? -Anahtarı vermeyeceksen niye soruyorsun? 32 00:03:05,800 --> 00:03:06,720 Al. 33 00:03:06,800 --> 00:03:08,000 -Gerçekten mi? -Evet. 34 00:03:19,720 --> 00:03:24,360 Çok korktum, nereye gitsem peşimi bırakmayan bir araç vardı. 35 00:03:24,440 --> 00:03:29,320 Görüşme yapmadan havaalanına dönüyordum, baban anca o zaman söyledi. 36 00:03:29,400 --> 00:03:31,400 Hiç şaşırmadım. Kontrol manyağı. 37 00:03:31,480 --> 00:03:33,120 -Hep öyleydi. -Sorma. 38 00:03:33,200 --> 00:03:37,680 Böyle sayısız hikâye anlatabilirim. Annemin öldüğü günü hâlâ hatırlıyorum. 39 00:03:37,760 --> 00:03:41,320 Çok zorlandım. İştahım yoktu, hiçbir şey yapasım yoktu. 40 00:03:41,400 --> 00:03:44,720 İyi bir okula gidiyordum, okulun bir psikoloğu vardı. 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 Yardım etmek istedi, konuşmaya başladık. 42 00:03:48,360 --> 00:03:52,440 -Keşke babama söylemeseydim. -Neden? Adama bir şey mi yaptılar? 43 00:03:53,040 --> 00:03:55,600 Evini aradılar, mikrofon yerleştirdiler… 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Babam "Polis numarası bu" diyordu. 45 00:03:58,800 --> 00:04:03,000 Psikoloğa babanın işiyle ilgili ne söyleyebilirdin ki? 46 00:04:03,080 --> 00:04:04,560 -Yani… -Hiçbir şey. 47 00:04:04,640 --> 00:04:07,880 Bir seferinde de sevgilime aynı şey oldu. Adı Paula'ydı. 48 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Onu severdim. 49 00:04:11,800 --> 00:04:14,600 Üç ay sonra "Takip ediliyorum" demeye başladı. 50 00:04:14,680 --> 00:04:17,480 -Evini aradılar, doğruymuş. -Ayrıldınız mı? 51 00:04:18,760 --> 00:04:22,480 Ailesine zarar gelir diye benimle görülmek istemedi. Bilmiyorum. 52 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 Normal. 53 00:04:30,240 --> 00:04:32,080 Niye hâlâ babana çalışıyorsun? 54 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 Ona değil, kendime çalışıyorum. 55 00:04:35,200 --> 00:04:37,920 -Şimdiye kadar iyi gitti, değil mi? -Peki. 56 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 Ayrıca bildiğim tek iş bu. 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,520 -Yanlış düşünüyorsun. -Öyle mi? 58 00:04:46,360 --> 00:04:48,680 İstediğin her şeyi yapabilirsin Daniel. 59 00:04:52,320 --> 00:04:55,280 Aslında bu operasyon iyi giderse 60 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 bırakmayı düşünüyorum. 61 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 -Ciddi misin? -Evet. 62 00:04:59,880 --> 00:05:03,120 María'ya olanlardan sonra kararım iyice netleşti. 63 00:05:06,400 --> 00:05:09,720 -Baban bunu kabul edecek mi? -İsterse etmesin. 64 00:05:10,240 --> 00:05:12,560 Ama iş bitmeden öğrenmemesi lazım. 65 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 Ortadan kaybolmak için tüm hazırlıklarımı yaptım. 66 00:05:24,720 --> 00:05:27,160 -Bir dakika, bu araba… -Onlar polis. 67 00:05:28,080 --> 00:05:31,840 -Nereden biliyorsun? -Çünkü hep aynı arabaları kullanıyorlar. 68 00:05:31,920 --> 00:05:34,480 -Şimdi ne yapacağız? -Biraz dolaşalım. 69 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 Takipten rahatsız mı oldun? 70 00:05:38,120 --> 00:05:39,560 Evet, biraz. 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,360 O zaman bas gaza. 72 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Bas gaza. 73 00:05:49,040 --> 00:05:50,800 Direksiyonda kadın mı vardı? 74 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 Evet. Havaalanından itibaren o vardı. 75 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 Peki. Hangi uçaktan indi? 76 00:05:55,960 --> 00:05:59,160 Amsterdam uçağından. Ama Dakar'a da gitmiş olabilir. 77 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 Büyük ihtimalle öyledir. 78 00:06:01,000 --> 00:06:03,920 Geldi, bilgi verdi ve tekne yola çıktı. 79 00:06:05,480 --> 00:06:07,960 -Mantıklı. -Evet ama henüz kanıtımız yok. 80 00:06:08,040 --> 00:06:12,120 Şimdilik yok. Ama kadın gittikçe daha çok dâhil oluyor. 81 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Evet? 82 00:06:33,160 --> 00:06:35,400 Bu işi başarırsam benimle gelir misin? 83 00:06:37,280 --> 00:06:39,240 -Nereye? -Nereye istersen. 84 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 Vietnam'a. 85 00:06:42,320 --> 00:06:43,160 Vietnam'a mı? 86 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 Ya da istersen Brezilya'ya. Nereye istersen. Seçenek bol. 87 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 Ne olarak gideceğiz? 88 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Ne olarak mı? 89 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 -Korktun mu? -Hayır, sadece… 90 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 Beklemiyordum, şaşırdım. 91 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 -İnanmıyorum. -Neye inanmıyorsun? 92 00:07:05,920 --> 00:07:08,640 Benden hoşlanıyorsun sanmıştım. 93 00:07:08,720 --> 00:07:13,760 Yanıldım galiba. Hastanede söylemiştim ya, hislerimiz karşılıklı sanmıştım. 94 00:07:13,840 --> 00:07:16,120 Kahretsin, işe bak. 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Hayır. 96 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 Öyle deme. Sadece… 97 00:07:19,640 --> 00:07:23,600 -Gerçekten haddimi aştım, değil mi? -Hayır. Ama bu gerçek mi? 98 00:07:25,880 --> 00:07:27,200 Ciddi misin yani? 99 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 -Boş ver. -Hayır. Yani… 100 00:07:30,600 --> 00:07:34,120 Anlamıyorum. Sadece beni yatağa atmaya mı çalışıyorsun? 101 00:07:35,080 --> 00:07:38,040 -Şakaya vuruyorsun. -Şaka değil. Bilmem gerek. 102 00:07:38,560 --> 00:07:42,000 -Neyi? Ciddi olup olmadığımı mı? -Evet. 103 00:07:42,080 --> 00:07:46,200 Tabii ki. Hiç bu kadar ciddi olmamıştım. Ellerim ter içinde kaldı. 104 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Tanrım. 105 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 İlk çıkıştan dön. 106 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 Neden? İnecek misin? 107 00:08:13,280 --> 00:08:15,080 Buradaki oteli biliyor musun? 108 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Hayır. 109 00:08:21,720 --> 00:08:24,840 Ama merak ettim şimdi. 110 00:09:18,160 --> 00:09:20,640 -Pardon. İyi misin? -İyiyim. 111 00:09:20,720 --> 00:09:21,920 -Emin misin? -Evet. 112 00:10:14,320 --> 00:10:17,680 -Daniel. Bir şey diyeceğim. -Ana, ondan önce… 113 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 Dünkü teklifim… 114 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 Düşünebilirsin. Hemen cevap vermek zorunda değilsin. 115 00:10:24,880 --> 00:10:26,040 Tamam. 116 00:10:26,640 --> 00:10:29,560 Bu arada görüşmememiz lazım. 117 00:10:30,360 --> 00:10:31,240 Hızlı oldu. 118 00:10:32,240 --> 00:10:33,920 Başkaları varken diyorum. 119 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 Birlikte görülmeyelim. İş ilişkimiz de bitmiş olsun. 120 00:10:38,560 --> 00:10:40,920 Neden? İllegal bir şey yapmıyorsun ki. 121 00:10:41,480 --> 00:10:45,200 Afrika'da yaptıkların bilinmediği sürece sorun olmaz, değil mi? 122 00:10:45,280 --> 00:10:46,240 Şey… 123 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 Mikrofon yerleştirmişler. 124 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 -Ofisime. -Ne zamandır biliyorsun? 125 00:10:54,600 --> 00:10:57,680 Fazla olmadı. Öğrendikten sonra daha gitmedim bile. 126 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Nasıl öğrendin? 127 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Rosa söyledi. 128 00:11:02,720 --> 00:11:06,400 Ama merak etme. Daha gitmedim bile. 129 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 O yüzden sana söylüyorum. 130 00:11:42,080 --> 00:11:44,400 Başka bir şey yapmama gerek yoktu hani? 131 00:11:47,520 --> 00:11:50,560 Suç içeren bir şey söylemediyse belki de temizdir. 132 00:11:50,640 --> 00:11:53,320 Evet. Ama bulaştığını biliyoruz. 133 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 Öyleyse yapabileceğim bir şey yok. 134 00:11:57,400 --> 00:11:58,680 Ona söyledin mi? 135 00:11:58,760 --> 00:12:01,080 -Dinleme cihazını söyledin mi? -Hayır. 136 00:12:01,160 --> 00:12:03,920 -Uyarmadın mı? -Hayır, bir şey demedim. 137 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 -Beni kandırıyor musun? -Hayır. Canımı yakıyorsun. 138 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Pardon. 139 00:12:12,760 --> 00:12:14,880 Son yolculuğundan beri 140 00:12:16,120 --> 00:12:19,440 değişti, değil mi? Daha gergin görünüyor. 141 00:12:21,440 --> 00:12:22,920 Daniel'den ayrılmış. 142 00:12:23,520 --> 00:12:24,360 Öyle mi? 143 00:12:24,960 --> 00:12:28,880 On beş gündür konuşmuyorlar. Ama sen zaten biliyorsundur. 144 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 Bir şey söyledi mi? 145 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 Hayır ama üzgün olduğu belli. Bir de… 146 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Bir de ne? 147 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 Daniel'in bir işini yapacaktık. 148 00:12:39,640 --> 00:12:41,280 Şirket satın alacaktık. 149 00:12:41,360 --> 00:12:45,200 Ama artık başkasına yaptıracakmış, bir ara uğrayıp dosyayı alacak. 150 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 -Artık gidebilir miyim? -Evet, tabii. 151 00:13:19,640 --> 00:13:21,080 Ne oldu? İnandı mı? 152 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Bilmiyorum. Sanırım inandı. 153 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Marta. 154 00:13:36,520 --> 00:13:39,280 Kahretsin Marta. Ne oluyor? 155 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 Evden ayrılacağını mesajla mı söylüyorsun? 156 00:13:43,000 --> 00:13:44,920 Şu anda konuşmasak daha iyi. 157 00:13:45,000 --> 00:13:47,720 -Gitmem gerek. -Nereye? Burası senin evin. 158 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 Bana hiç evim gibi gelmiyor. 159 00:13:51,240 --> 00:13:56,560 Tanrı aşkına. Kanser belasından kurtulmanı kutluyor olmamız lazım. 160 00:13:56,640 --> 00:14:00,240 Yürümüyor, sen de biliyorsun. Yürüyeceği de yok. 161 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 Bana iki ay ver, olmaz mı? 162 00:14:02,400 --> 00:14:05,240 Padín'leri yakalayınca polisliği bırakacağım. 163 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 Başka yere taşınırız. 164 00:14:06,800 --> 00:14:08,000 Sana inanmıyorum. 165 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Lütfen. 166 00:14:22,320 --> 00:14:24,800 Vay be. Sen de dayılarına çekmişsin. 167 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 Hiç korkmuyorsun. Az kalsın düşüyordun. 168 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Hey. 169 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 -Biliyorum… -Bir bok bildiğin yok. 170 00:14:37,320 --> 00:14:41,240 Öyle mi? Yakınını kaybeden tek sen değilsin. Farkında mısın? 171 00:14:43,160 --> 00:14:44,120 Ama böyle değil. 172 00:14:47,760 --> 00:14:50,200 María yok, artık hiçbir şey umurumda değil. 173 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 -Şu anda canın yanıyor ama geçecek. -Beni de al. 174 00:14:55,080 --> 00:14:57,200 Ne planlıyorsan beni de dâhil et. 175 00:14:57,280 --> 00:15:00,840 Ama gerçekten çalışmak istiyorum. Sadece hamallık değil. 176 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 Biz de annenler de sen bulaşma diye bu işe ömrümüzü harcadık. 177 00:15:05,240 --> 00:15:06,600 Boşuna uğraşmışsınız. 178 00:15:06,680 --> 00:15:08,760 Hey! Hayatının kıymetini bil. 179 00:15:09,480 --> 00:15:12,840 Hapse girmek mi istiyorsun? Nasıl bir yer, haberin var mı? 180 00:15:13,440 --> 00:15:15,360 Bir şey yapmazsam delireceğim. 181 00:15:17,000 --> 00:15:20,320 O para María'yla benimdi, o piçler çaldı. 182 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 O yüzden öldü. 183 00:15:22,720 --> 00:15:25,160 -Başlangıç için istiyorum. -Para mı lazım? 184 00:15:25,240 --> 00:15:26,400 Ben vaftiz babanım. 185 00:15:27,800 --> 00:15:30,280 Seni parasız bırakmam. Tamam mı? 186 00:15:31,960 --> 00:15:33,240 Kendim kazanayım. 187 00:15:38,040 --> 00:15:39,600 İyi, Nilo'yla tekneye bin. 188 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 Tamam mı? 189 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 Fazla sıkma, hâlâ acıyor. 190 00:15:56,480 --> 00:15:57,960 Nerede kaldı bunlar? 191 00:15:59,760 --> 00:16:01,560 Ne oluyor? 192 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Bekleyeceğiz. 193 00:16:04,200 --> 00:16:08,480 Beklemek mi? Altı saattir buradayız! Altı saat ulan! 194 00:16:09,440 --> 00:16:10,720 Sorun yok. 195 00:16:10,800 --> 00:16:13,160 Bir terslik var! Tanrı aşkına! 196 00:16:16,080 --> 00:16:19,680 Verici iyi çalışıyor. Kesinlikle o noktadalar. 197 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 -Ne zamandır oradalar? -Saatlerdir. 198 00:16:21,840 --> 00:16:24,680 Haber verirsek Narkotik helikopter gönderebilir. 199 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 -Öyle yapmayacağız. -Ne yapacağız peki? 200 00:16:27,800 --> 00:16:32,360 Narkotik'e haber verirsek malları alırız ama Padín'lere bir şey olmaz. 201 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 O yüzden bekleyeceğiz. 202 00:16:33,920 --> 00:16:36,880 Ama tekne değiştirdiklerinde izlerini kaybederiz. 203 00:16:36,960 --> 00:16:41,720 Evet, denizde izlerini kaybedebiliriz ama karadan izlemeye devam ederiz. 204 00:16:42,240 --> 00:16:46,360 -Ama karadaki hareketlerini bilmiyoruz ki. -Şimdilik bilmiyoruz. 205 00:16:48,160 --> 00:16:52,040 -Bilmediğim bir şey mi var? -Hem de çok önemli bir şey Torres. 206 00:17:00,320 --> 00:17:03,040 -Nereye? -Her günkü gibi pazara. 207 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Tabii. Beni aptal mı sanıyorsun? 208 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 -Anne, lütfen… -Laura. 209 00:17:08,400 --> 00:17:10,480 Ne yapıyorsun bilmiyorum ama yapma. 210 00:17:11,840 --> 00:17:14,160 Ne yaparsan yap María geri gelmeyecek. 211 00:17:15,120 --> 00:17:16,360 Çok tehlikeli. 212 00:17:17,600 --> 00:17:20,680 Böyle yaşamaktansa kafama bir kurşun yerim, daha iyi. 213 00:18:04,320 --> 00:18:05,840 Ne parti ama. 214 00:18:07,000 --> 00:18:11,240 En azından telefona cevap verseydin. Sabahtan beri arıyorum. 215 00:18:21,600 --> 00:18:22,680 Orospu çocuğu. 216 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 Evet, neyse. Bir şey soracağım. 217 00:18:28,280 --> 00:18:30,400 Bugünlerde bir iş çeviriyor musunuz? 218 00:18:30,960 --> 00:18:33,480 -Onun için mi geldin? -Evet mi, hayır mı? 219 00:18:34,000 --> 00:18:37,160 Sarhoş olduğum için kafam çalışmıyor mu sandın? 220 00:18:37,680 --> 00:18:40,360 Bilmen gerekmedikçe sana bir şey söylemiyoruz. 221 00:18:40,440 --> 00:18:41,360 Keyfin bilir. 222 00:18:42,160 --> 00:18:45,040 "Keyfin bilir" mi? Ne istiyorsun? 223 00:18:45,560 --> 00:18:46,760 Beni dinle. 224 00:18:47,840 --> 00:18:52,000 Naranjo ve adamlarının ağızları çok sıkıdır. 225 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Ama şu an hepsi görev başında. 226 00:18:54,040 --> 00:18:57,720 Demek ki büyük bir şey olacağına dair istihbaratları var. 227 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Dünyanın sonu gelecekmiş gibi hazırlanıyorlar. 228 00:19:11,520 --> 00:19:12,960 POLİS 229 00:19:14,040 --> 00:19:16,440 Evet, her zamankinden daha hareketli. 230 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 -Arada bir çalışsınlar tabii. -Evet. 231 00:19:21,560 --> 00:19:25,560 -Sence bizimle mi ilgili? -Muñiz şerefsizin teki ama aptal değil. 232 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 Sıradan bir baskın olmayacak, diyor. 233 00:19:29,040 --> 00:19:32,240 Bilerek mi konuşuyor, para koparmaya mı çalışıyor? 234 00:19:32,320 --> 00:19:33,360 Bilmiyorum. 235 00:19:33,440 --> 00:19:35,960 Samuel gibi biri daha olabilir. 236 00:19:36,840 --> 00:19:39,720 Muhbir mi? Seninkilerden biri olabilir mi? 237 00:19:39,800 --> 00:19:41,400 Hayır. Benimkiler sağlam. 238 00:19:41,480 --> 00:19:44,160 -Hepsine kefil olur musun? -Evet. 239 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Ne diyorsun o zaman? 240 00:19:47,840 --> 00:19:50,440 Ne? Hayır. Konuş. 241 00:19:51,080 --> 00:19:55,000 Kesin olarak bildiğimiz tek bir şey var, o avukatı tanımıyoruz. 242 00:19:55,080 --> 00:19:56,440 -"O avukat" mı? -Evet. 243 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 Onun adı Ana. O değildir. 244 00:19:59,000 --> 00:20:01,520 -Emin misin? -Babam bile onay verdi. 245 00:20:01,600 --> 00:20:06,880 Peki. Baban, ben, sen ve ondan başka ne olduğunu bilen yok, değil mi? 246 00:20:06,960 --> 00:20:09,240 Bir de teknelerde çalışan adamlar. 247 00:20:09,920 --> 00:20:11,840 Evet, teknelerde çok insan var. 248 00:20:11,920 --> 00:20:14,320 Bazıları illaki bir şeyler duymuştur. 249 00:20:14,400 --> 00:20:16,960 Ama aslında ne olacağını bilmiyorlar. 250 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Bir milyon. 251 00:20:21,040 --> 00:20:24,560 İsim ve kanıt getirirse Muñiz'e bir milyon veririm. Hadi. 252 00:20:31,360 --> 00:20:33,440 Vaktimi boşa harcamıyorsun umarım. 253 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 -Çok yaklaşma, yavaşlayacak. -Lanet olsun. 254 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 Ne diye senin sözünü dinlediysem. Emin misin? 255 00:20:39,840 --> 00:20:44,440 Her hafta oraya gidiyor, tamam mı? Orada çalışan bir arkadaşım söyledi. 256 00:20:44,520 --> 00:20:47,320 Çok ilginç arkadaşların var. 257 00:20:48,640 --> 00:20:49,960 Görelim bakalım. 258 00:20:51,680 --> 00:20:52,840 Evet. 259 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 -Hadi. -Göreceksin. 260 00:21:01,120 --> 00:21:02,640 Yakaladım seni şerefsiz. 261 00:21:03,760 --> 00:21:06,040 -Rica ederim bu arada. -Aferin evlat. 262 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 İyi iş çıkardın. 263 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 İşte. 264 00:21:11,720 --> 00:21:12,560 Git bakalım. 265 00:21:20,720 --> 00:21:22,160 115 numaralı oda. 266 00:21:37,520 --> 00:21:39,800 -Lanet olsun. -Bence de. 267 00:21:39,880 --> 00:21:42,600 Fena batırdın. Kız reşit değil, görmüyor musun? 268 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 Sen de çık git. Yürü. 269 00:21:45,440 --> 00:21:46,720 Ne oluyor? 270 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 Çok fena boka battın. 271 00:21:49,200 --> 00:21:51,880 Utan, utan. Rezil herif. 272 00:21:53,280 --> 00:21:56,560 GRECO polisi belki de mülteci bir genç kızı beceriyor. 273 00:21:56,640 --> 00:21:58,000 Ne istiyorsun Muñiz? 274 00:21:59,120 --> 00:22:01,040 Detay vermeni istiyorum. 275 00:22:01,120 --> 00:22:04,560 -Ne hakkında? -Ne işler çevirdiğiniz hakkında. 276 00:22:05,560 --> 00:22:09,360 Padín'lerin adamı olduğunu açıkça söylemiş oldun, farkında mısın? 277 00:22:10,400 --> 00:22:13,240 Açıkça bir şey daha söylüyorum yakışıklı. 278 00:22:13,320 --> 00:22:18,520 İstediğim bilgiyi vermezsen süpermarkette güvenlik görevlisi olursun. 279 00:22:19,880 --> 00:22:21,680 Yeterince açık oldu mu? 280 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Muhbirin adını söyle. 281 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 -Adını bilmiyorum. -Benimle dalga geçme. 282 00:22:29,720 --> 00:22:31,960 Bilmiyorum. Naranjo bile bilmiyor. 283 00:22:32,040 --> 00:22:33,440 İnanmıyorum. 284 00:22:36,640 --> 00:22:37,760 Bir kaynağımız var. 285 00:22:39,080 --> 00:22:43,560 Ama senin gibi pisliklerden korktuğundan bizimle doğrudan iletişim kurmuyor. 286 00:22:43,640 --> 00:22:45,880 Tamam. Kim aracı oluyor peki? 287 00:22:49,560 --> 00:22:51,120 Hadi, söyle artık. 288 00:22:53,960 --> 00:22:57,200 -Laura aracı oluyor. -Köstebek mi? 289 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Orospu çocuğunun tekisin Muñiz. 290 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Giyin hadi. Duş da al. 291 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 -Pisliğin tekisin. -Görüşürüz! 292 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 Görüşeceğiz bakalım Muñiz. 293 00:23:13,360 --> 00:23:14,440 Evet? 294 00:23:14,520 --> 00:23:18,480 Merhaba Daniel. Bak, burada kimse yok, tamam mı? 295 00:23:18,560 --> 00:23:21,680 Gelen kadın koordinatları yanlış vermiş. 296 00:23:21,760 --> 00:23:23,320 Başka bir açıklaması yok. 297 00:23:23,400 --> 00:23:25,120 -Bekleyeceğiz. -Neden? 298 00:23:25,200 --> 00:23:27,360 Ne zamandır buradayız. 299 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 Radarda bir şey var. 300 00:23:29,080 --> 00:23:31,400 İşte. Gemi geldi. 301 00:23:31,480 --> 00:23:33,440 Bir saniye bekle. 302 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 -Ne? -Gemi geldi. 303 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Bir saniye. 304 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 -Ne? Bizim gemi mi? -Evet. 305 00:23:38,280 --> 00:23:40,680 Evet. Ya da Narkotik'teki pisliklerdir. 306 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 -Şu tarafta mı? -Evet. 307 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 -Bekle. -Ne? 308 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 Konuşsana! 309 00:23:47,680 --> 00:23:50,120 Gemi gelmiş, tamam mı? Evet, bizim gemi. 310 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 Sorun yok. Bizim gemi. 311 00:23:51,680 --> 00:23:54,040 Tamam o zaman. İşini yap, tamam mı? 312 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 -Görüşürüz. -Tamam. Görüşürüz. 313 00:24:06,360 --> 00:24:10,400 Hakkınızda çok iyi şeyler duydum. 314 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 Ama merak ettiğim bir şey var. 315 00:24:12,840 --> 00:24:16,680 Burada çalışan genç bir avukatı çok methettiler, 316 00:24:16,760 --> 00:24:20,000 duyduğuma göre çok yetenekliymiş. 317 00:24:20,080 --> 00:24:23,880 -Ana González Soriano. -Evet, Ana. Mükemmel bir avukat. 318 00:24:23,960 --> 00:24:26,720 Ne yazık ki Ana artık bizimle çalışmıyor. 319 00:24:26,800 --> 00:24:30,640 Ama içiniz rahat olsun, sizinle çalışacak ekip de çok iyi. 320 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 Eminim öyledir. 321 00:24:34,080 --> 00:24:37,800 Anlamadığım bir şey var. O kadar iyi bir avukatsa… 322 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 Bir sorun falan mı yaşanmıştı? 323 00:24:40,360 --> 00:24:43,760 Hayır. Aslında gitmesine biz de çok üzüldük. 324 00:24:43,840 --> 00:24:45,400 Kişisel bir meseleydi. 325 00:24:46,200 --> 00:24:48,560 Babası vefat etmişti, çok etkilendi. 326 00:24:48,640 --> 00:24:51,960 Kanarya Adaları'ndaki cenazeden iki hafta sonra 327 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 hiçbir açıklama yapmadan gitti. 328 00:24:55,200 --> 00:24:59,520 Ama Madrid'deki başka bir büroda da Ana'yı bulamazsınız, emin olun. 329 00:24:59,600 --> 00:25:01,960 Nerede olduğunu kimse bilmiyor. 330 00:25:53,600 --> 00:25:57,080 GEBELİK TESTİ 331 00:25:59,200 --> 00:26:00,840 GELEN ÇAĞRI ANNEM 332 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Ana, iyi misin? 333 00:26:04,400 --> 00:26:05,760 Anne, şey… 334 00:26:07,280 --> 00:26:10,440 -Ana, beni korkutuyorsun. Sorun ne? -Bilmiyorum anne. 335 00:26:10,520 --> 00:26:14,880 Bak, kim olduğunu öğrendilerse hemen oradan ayrıl. Polisi ara. 336 00:26:14,960 --> 00:26:18,280 Hayır anne. Konu o değil, sakin ol. 337 00:26:20,600 --> 00:26:22,240 Ne öyleyse? 338 00:26:25,040 --> 00:26:26,680 Şey, ben… 339 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Benim… 340 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 Görüştüğüm biri var. 341 00:26:36,120 --> 00:26:38,120 Tamam, sorun ne? 342 00:26:38,200 --> 00:26:41,040 Bunu mu diyecektin? Ben de boş yere endişelendim. 343 00:26:41,120 --> 00:26:44,720 Adam kim? Meslektaşın mı, avukat mı? 344 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Evet ama karmaşık bir durum. Çünkü… 345 00:26:52,240 --> 00:26:57,120 Çünkü o buralı, bense muhtemelen Madrid'e geri döneceğim ama… 346 00:26:57,960 --> 00:27:01,880 Bunu sürdürmek mantıklı mı, bilmiyorum. 347 00:27:02,960 --> 00:27:08,880 Sonuçta farklı dünyaların insanlarıyız. Bilemiyorum. Sadece biraz… 348 00:27:10,280 --> 00:27:11,400 Kafam karışık işte. 349 00:27:15,200 --> 00:27:21,080 Ne diyeceğimi biliyorsun, değil mi? Ben ne yapardım, biliyorsun. 350 00:27:23,400 --> 00:27:24,440 Evet, biliyorum. 351 00:27:29,160 --> 00:27:32,200 Anne, kapatmam gerek. Araba sürüyorum, tamam mı? 352 00:27:32,280 --> 00:27:35,320 -Seni sonra ararım. -Tamam. Görüşürüz tatlım. 353 00:27:35,880 --> 00:27:37,480 Kendine iyi bak. Görüşürüz. 354 00:28:28,880 --> 00:28:29,760 Neden geldin? 355 00:28:31,760 --> 00:28:34,040 Naranjo takip ettiyse ilişkimizi öğrenir. 356 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 -Şey, sadece… -Ne? 357 00:28:35,520 --> 00:28:38,600 -Seni görmem gerekiyordu. -Bir şey mi oldu? 358 00:28:44,680 --> 00:28:46,520 Bu işi birlikte yapıyor muyuz? 359 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Beni ikna et. 360 00:29:22,720 --> 00:29:23,760 Yine mi sigara? 361 00:29:26,360 --> 00:29:29,280 Sadece birkaç gün daha. Sonra tamamen bırakıyorum. 362 00:29:31,120 --> 00:29:32,600 Ben de yarın bırakıyorum. 363 00:29:41,320 --> 00:29:43,600 Ne diyorsun? Benimle gelecek misin? 364 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 Sen gidersen 365 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 insanlar ne düşünür? 366 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 O nasıl etkilenir? Anlıyor musun? 367 00:29:50,360 --> 00:29:52,080 -Bunu düşündün mü? -Babam mı? 368 00:29:53,400 --> 00:29:55,040 Ne yapar? Beni öldürür mü? 369 00:29:55,640 --> 00:29:57,000 Hayır. Seni değil. 370 00:29:58,360 --> 00:30:00,280 -Şaka yapıyorsun. -Ne? Yapmaz mı? 371 00:30:00,360 --> 00:30:04,560 Kaza süsü verip benden kurtulmaya kalkmaz mı mesela? 372 00:30:04,640 --> 00:30:05,920 -Yapma Ana. -Neden? 373 00:30:06,000 --> 00:30:08,720 Kalmanı sağlayacağını düşünürse yapabilir. 374 00:30:08,800 --> 00:30:13,000 Kendin söyledin. Baban hiç unutmayan, asla affetmeyen biri. 375 00:30:13,080 --> 00:30:17,000 Silva'ya bak mesela. Belki biraz gecikti ama sonunda işini bitirdi. 376 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Gerçekten mi? 377 00:30:20,600 --> 00:30:21,760 Nereden biliyorsun? 378 00:30:22,480 --> 00:30:24,320 Laura söyledi. 379 00:30:25,360 --> 00:30:30,640 Anonim bir bağışçı ona ve annesine para göndermiş, 380 00:30:30,720 --> 00:30:33,200 babasından geldiğine emindi. 381 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Belli olmaz ki. 382 00:30:36,200 --> 00:30:37,680 Belki eceliyle ölmüştür. 383 00:30:38,560 --> 00:30:40,120 Ya da kanser olmuştur. 384 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 Değil mi? 385 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Evet. 386 00:30:46,400 --> 00:30:49,120 Olabilir ama her neyse. 387 00:30:50,000 --> 00:30:55,720 Demek istediğim, kendimi güvenceye almam lazım. 388 00:30:55,800 --> 00:31:00,320 Bana zarar vermeye kalkarsa onu da batıracak bir şey lazım. 389 00:31:03,000 --> 00:31:03,960 Ne gibi? 390 00:31:04,040 --> 00:31:06,640 Bütün işlere hâlâ Nazario bakıyor, değil mi? 391 00:31:06,720 --> 00:31:11,080 Belgeler, muhasebe bilgileri, paravan şirketler, her şey ondan geçiyor. 392 00:31:11,160 --> 00:31:15,920 Evet. Ne diyorsun yani? Nazario'dan babamın belgelerini mi çalalım? 393 00:31:17,800 --> 00:31:20,280 Yani onları güvenli bir yere koyarsak… 394 00:31:22,440 --> 00:31:24,200 …bize dokunamaz. 395 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Vay be. 396 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 Avukat sensin, mafya da benim, öyle mi? 397 00:31:49,760 --> 00:31:52,080 -Biraz bekle, geliyorum. -Merhaba. 398 00:31:52,160 --> 00:31:54,400 -Ne oldu? -Daniel'le konuştun mu? 399 00:31:54,480 --> 00:31:59,640 Çalışmak istediğini söyledi ama daha erken, hazır değilsin. 400 00:31:59,720 --> 00:32:01,040 Daniel'e göre hazırım. 401 00:32:01,600 --> 00:32:04,920 Evet ama denizdeki işlerden ben sorumluyum. 402 00:32:05,000 --> 00:32:06,720 Beni tekneye almayacak mısın? 403 00:32:07,440 --> 00:32:11,400 İkinci teknede olacaksın. Toño dayınla motorları hazırlayacaksınız. 404 00:32:11,480 --> 00:32:12,480 Bak. 405 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 -Bu adresi biliyor musun? -Evet. 406 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Bulabilir misin? 407 00:32:19,200 --> 00:32:22,000 -Bu gece mi? -Bu gece, yarın, ne zaman olursa. 408 00:32:22,080 --> 00:32:23,640 Sana haber vereceğiz. 409 00:32:23,720 --> 00:32:27,000 Bir şey daha var. Annene tek kelime bile etme, tamam mı? 410 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 Ne annene ne de başkasına. 411 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 -Anlaşıldı mı? -Evet. 412 00:34:11,560 --> 00:34:14,360 BEBEK BAKIM ODASI 413 00:34:20,960 --> 00:34:23,120 Detayları bir an önce öğrenmem lazım. 414 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 -Bu gece mi? -Henüz bilmiyorum. 415 00:34:25,080 --> 00:34:29,160 Her şeyi gizli tutuyorlar. Bugün buraya gelmem bile çok zor oldu. 416 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 Bir dahaki sefere gelemeyebilirim. 417 00:34:31,800 --> 00:34:34,600 Kaynakla doğrudan iletişim kurmalıyız. 418 00:34:34,680 --> 00:34:35,800 Mümkün değil. 419 00:34:35,880 --> 00:34:38,800 Seninle konuşmak istemez. Büyük risk alıyor zaten. 420 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Evet. 421 00:34:44,240 --> 00:34:45,480 Belki mümkündür. 422 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Evet. Kimliğini ifşa etmeden haberleşebiliriz belki. 423 00:34:52,320 --> 00:34:55,080 Alo, Daniel. Nasılsın? Ne zamandır görüşemedik. 424 00:34:55,160 --> 00:34:58,360 N'aber Nazario? Evet, öyle oldu. Bir ara buluşalım. 425 00:34:58,440 --> 00:34:59,760 Evet, tabii. Ne zaman? 426 00:35:00,280 --> 00:35:03,000 Bilmem. En kısa zamanda. Bugün olur mu mesela? 427 00:35:03,080 --> 00:35:04,720 Vay. O kadar acil mi? 428 00:35:04,800 --> 00:35:08,280 Şu anda seyahatteyim. Cuma günü döneceğim. Cuma olur mu? 429 00:35:08,360 --> 00:35:13,360 -Olur, cuma uygun. Tatilin keyfini çıkar. -Keşke öyle olsa. Çalışıyorum. 430 00:35:13,440 --> 00:35:14,800 İyi çalışmalar o zaman. 431 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 -Tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 432 00:35:19,680 --> 00:35:21,240 Güzel. Şehir dışındaymış. 433 00:35:21,320 --> 00:35:23,280 Eminsin, değil mi? 434 00:35:23,360 --> 00:35:24,920 Evet, bana güven. 435 00:35:25,440 --> 00:35:27,280 Nazario çok bozulacak. 436 00:35:27,360 --> 00:35:30,640 Niye ki? Evi değil, sadece fahişelerini getirdiği yer. 437 00:35:30,720 --> 00:35:32,640 Doğru, o zaman farklı tabii. 438 00:35:33,280 --> 00:35:34,480 Geri dönüşü yok. 439 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 -Evet, farkındayım. -Gidelim mi? 440 00:35:36,520 --> 00:35:37,920 -Gidelim. -Bir saniye. 441 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 -Hazır. -Hadi. 442 00:35:42,800 --> 00:35:43,920 -Gidelim. -Hadi. 443 00:35:49,440 --> 00:35:51,040 -Ver. -Çantayı sen al. 444 00:36:06,120 --> 00:36:08,960 -Hey, balıkları bırak da yukarı çık. -Çıkıyorum. 445 00:36:31,920 --> 00:36:32,880 Daniel! 446 00:36:36,480 --> 00:36:38,520 -Şuna baksana. -Ne? 447 00:36:39,040 --> 00:36:41,360 Vay be. Korkulur bu Nazario'dan. 448 00:36:43,240 --> 00:36:45,800 -Adama bak. -İğrençleşme. 449 00:36:51,520 --> 00:36:53,840 -Bekle. O neydi? -Ne? Ne oldu? 450 00:36:58,440 --> 00:37:00,760 -Gördün mü? -Evet. 451 00:37:01,320 --> 00:37:02,600 -Çantayı al. -Tamam. 452 00:37:06,200 --> 00:37:07,880 -Nilo. -Bekle. 453 00:37:08,440 --> 00:37:10,120 Çek. Tamam. 454 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Vay anasını. 455 00:37:23,320 --> 00:37:25,520 Bunu açmak çok uzun sürer. 456 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Olduğu gibi götürelim. 457 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Selam. 458 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Ne alırsın? 459 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 Tortilla'lı sandviç lütfen. Paket olsun. 460 00:37:46,120 --> 00:37:47,360 Bir bira verir misin? 461 00:37:48,040 --> 00:37:49,200 Bir saniye. 462 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Ne zaman müsait olursan. Patron sensin sonuçta. 463 00:37:55,640 --> 00:37:56,840 Nasıl gidiyor? 464 00:37:58,320 --> 00:37:59,240 İyi. 465 00:37:59,320 --> 00:38:01,120 Evet. Kafana takma. 466 00:38:01,200 --> 00:38:03,520 Zamanla geçer, merak etme. 467 00:38:08,400 --> 00:38:09,640 -Hazır. -Teşekkürler. 468 00:38:09,720 --> 00:38:11,120 -Ne kadar? -Üç. 469 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Üç. 470 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Sağ olun. 471 00:38:26,720 --> 00:38:28,680 -Teşekkürler. -Rica ederim. 472 00:38:49,240 --> 00:38:50,680 Yarın görüşürüz Laura. 473 00:39:05,000 --> 00:39:08,160 KAPALI 474 00:39:09,560 --> 00:39:12,520 AÇIK 475 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 Yaşamak istiyor musun? 476 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Evet? 477 00:39:29,240 --> 00:39:31,120 Naranjo kiminle konuşuyor? 478 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Söyle. 479 00:39:35,240 --> 00:39:38,480 Naranjo kiminle konuşuyor? Kimi uyarmaya çalışıyorsun? 480 00:39:40,080 --> 00:39:42,680 Konuş! Kimi uyarmaya çalışıyorsun? 481 00:39:42,760 --> 00:39:46,000 Kimi uyarmaya çalışıyorsun? Adını söyle! 482 00:39:46,520 --> 00:39:48,040 Hadi! Çabuk! 483 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 Siktiğimin köstebeği! 484 00:40:00,240 --> 00:40:01,240 Hayır. 485 00:40:08,080 --> 00:40:09,000 Hayır. 486 00:40:46,440 --> 00:40:49,320 Merhaba hanımefendi. Beş dakikanızı alabilir miyim? 487 00:40:51,680 --> 00:40:52,720 Evet, tabii. 488 00:40:53,760 --> 00:40:54,840 Konu neydi? 489 00:42:49,280 --> 00:42:53,160 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram