1 00:00:43,840 --> 00:00:44,720 Azta! 2 00:00:55,240 --> 00:00:58,400 - Jó nagy, mi? - Ezzel megnyerjük Bajnokok Ligáját. 3 00:00:58,480 --> 00:01:01,360 Meglátod, szuper lesz. Na menjünk! 4 00:01:01,440 --> 00:01:03,040 Rajta! Munkára, emberek! 5 00:01:03,560 --> 00:01:04,440 - Na? - Mi van? 6 00:01:04,520 --> 00:01:07,000 - Készítsük a hajót? - Mit mondtam, bakker? 7 00:01:07,080 --> 00:01:10,080 - Jól van. Mennyi időnk van? - Ma éjjel kifutunk. 8 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 Szedd össze magad, az istenit! 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,360 - Add oda Monchónak! - Tessék. 10 00:01:15,680 --> 00:01:18,640 - Így ni. - Hadd csináljam én! 11 00:01:21,120 --> 00:01:24,280 Adj egy alátétet! Kösz! 12 00:01:24,360 --> 00:01:26,720 - Húzd rá! - Add a csavarkulcsot! 13 00:01:26,800 --> 00:01:27,920 Fogd oda! 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 Csavarozd be! Ez az! 15 00:01:33,040 --> 00:01:40,040 GALICIA BANDÁI 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 Maga Ana González? 17 00:02:11,960 --> 00:02:15,120 - Ez meg micsoda? - Itt van az autója, ügyvédnő. 18 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 - Tessék! - De… 19 00:02:21,160 --> 00:02:22,960 Nem számítottam rád. 20 00:02:23,040 --> 00:02:26,480 - Mit mondott az orvos? - Azt, hogy bivalyerős vagyok. 21 00:02:28,160 --> 00:02:30,600 - Azt hiszik, ágyban fekszem. - Ja! 22 00:02:30,680 --> 00:02:34,800 De jól vagyok. Muszáj volt eljönnöm a városból. 23 00:02:35,320 --> 00:02:36,160 Levegőzni. 24 00:02:38,440 --> 00:02:39,280 Jól vagy? 25 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 Majd később mesélek. 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 Biztos jól vagy? Ne hozzam én? 27 00:02:46,320 --> 00:02:49,000 Tökéletesen vagyok. Nem kell. Már itt vagyunk. 28 00:02:51,160 --> 00:02:52,000 Ez az? 29 00:02:52,960 --> 00:02:54,160 - Igen. - Új kocsi? 30 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 Még össze sem szoktunk. 31 00:02:56,600 --> 00:02:59,920 - Aggódnom kellene? - Miért? Te akarsz vezetni? 32 00:03:00,520 --> 00:03:01,360 Jó. 33 00:03:02,440 --> 00:03:05,720 - Biztos? - Ha nem akarod, ne kérdezd meg! 34 00:03:05,800 --> 00:03:06,720 Tessék. 35 00:03:06,800 --> 00:03:07,920 - Tényleg? - Igen. 36 00:03:19,720 --> 00:03:24,360 Képzelheted, hogy kiakadtam, amikor rájöttem, hogy követnek. 37 00:03:24,440 --> 00:03:29,320 Az apád meg hallgatott róla, amíg vissza nem indultam a reptérre. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,400 Ez rá vall. Irányításmániás. 39 00:03:31,480 --> 00:03:33,120 - Mindig is az volt. - Ja. 40 00:03:33,200 --> 00:03:37,680 Rengeteget mesélhetnék róla. Emlékszem, amikor az anyám meghalt. 41 00:03:37,760 --> 00:03:41,320 Nagyon megviselt. Nem ettem. Semmi sem érdekelt. 42 00:03:41,400 --> 00:03:44,720 Az iskolában, ahova jártam, volt egy pszichológus. 43 00:03:44,800 --> 00:03:47,320 Beszélgetni kezdtünk. Próbált segíteni. 44 00:03:48,360 --> 00:03:50,600 Nem kellett volna elmesélnem apámnak. 45 00:03:50,680 --> 00:03:52,440 Miért? Mit csináltak vele? 46 00:03:53,040 --> 00:03:55,600 Átkutatták a házát, bepoloskázták. 47 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Apám biztos volt benne, hogy rá utazik. 48 00:03:58,800 --> 00:04:03,600 Ugyan már! Mit tudtál volna mondani neki az apád munkájáról? 49 00:04:03,680 --> 00:04:04,560 Semmit. 50 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 Aztán egy barátnőmmel történt ilyen. 51 00:04:06,920 --> 00:04:07,880 Paulának hívták. 52 00:04:08,680 --> 00:04:09,880 Kedveltem őt. 53 00:04:11,720 --> 00:04:14,560 Három hónap után az lett a mániája, hogy követik. 54 00:04:14,640 --> 00:04:17,480 - Az ő házát is átkutatták. - Szakítottatok? 55 00:04:18,760 --> 00:04:22,760 Nem mert találkozni velem. Féltette a családját. Nem tudom. 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,160 Nem csodálom. 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,080 Miért dolgozol még mindig neki? 58 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 Magamnak dolgozom, nem neki. 59 00:04:35,200 --> 00:04:38,360 - Eddig jól csinálom, nem? - De. 60 00:04:39,600 --> 00:04:41,560 Egyébként semmi máshoz nem értek. 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,440 - Ez nem igaz. - Tényleg? 62 00:04:46,360 --> 00:04:48,520 Bármit csinálhatsz, amit kitalálsz. 63 00:04:52,320 --> 00:04:55,560 Azon gondolkodom, hogy ha most sikerrel járunk, 64 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 otthagyom az egészet. 65 00:04:58,320 --> 00:04:59,800 - Komolyan mondod? - Igen. 66 00:04:59,880 --> 00:05:03,120 Azok után, ami Maríával történt, egyre biztosabb vagyok benne. 67 00:05:06,400 --> 00:05:07,920 Az apád nem bánja majd? 68 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 Nem érdekel, hogy mit gondol. 69 00:05:10,240 --> 00:05:12,560 De nem tudhatja meg idő előtt. 70 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 Már előkészítettem az eltűnésemet. 71 00:05:24,720 --> 00:05:27,160 - Várj! Mintha… - Zsaruk. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 Honnan tudod? 73 00:05:29,120 --> 00:05:31,840 Csak két autójuk van. Azokat váltogatják. 74 00:05:31,920 --> 00:05:34,480 - Mit csináljak? - Hadd kövessenek! 75 00:05:35,120 --> 00:05:36,680 Vagy zavar a dolog? 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,560 Igen, egy kicsit. 77 00:05:40,080 --> 00:05:41,360 Akkor taposs bele! 78 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 Gázt neki! 79 00:05:49,040 --> 00:05:50,800 Biztos, hogy a nő vezetett? 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 Teljesen. A reptérről indultak. 81 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 Értem. Melyik géppel jött? 82 00:05:55,960 --> 00:05:59,160 Az amszterdamival, de nem tudjuk, járt-e Dakarban. 83 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 Úgy lenne logikus. 84 00:06:01,000 --> 00:06:03,920 Megérkezik, átadja az infót, és kifutnak a hajók. 85 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 - Minden egybevág. - Ja, de nincs rá bizonyíték. 86 00:06:08,080 --> 00:06:09,200 Nem, még nincs. 87 00:06:10,080 --> 00:06:12,240 De a nő egyre jobban belebonyolódik. 88 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 Na? 89 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Ha mindent lefújok, velem tartasz? 90 00:06:37,280 --> 00:06:39,240 - Hova? - Ahova csak akarod. 91 00:06:39,760 --> 00:06:40,720 Vietnámba. 92 00:06:42,320 --> 00:06:43,240 Vietnámba? 93 00:06:43,320 --> 00:06:46,600 Vagy Brazíliába. Bárhova. Több helyre is mehetnénk. 94 00:06:49,240 --> 00:06:51,240 Milyen minőségben gondoltad? 95 00:06:52,200 --> 00:06:53,280 Milyen minőségben? 96 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 - Megijedtél? - Nem, csak… 97 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 Csak megleptél vele. 98 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 - Nem hiszem el. - Mit nem hiszel el? 99 00:07:05,920 --> 00:07:08,640 Talán mégsem estél belém. 100 00:07:08,720 --> 00:07:11,800 Előfordulhat, de én kiöntöttem a szívem a kórházban, 101 00:07:11,880 --> 00:07:16,120 és azt hittem, te is ugyanígy érzel. A francba! Ez gáz. 102 00:07:16,200 --> 00:07:17,080 Nem! 103 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 Ne mondd ezt! Csak… 104 00:07:19,640 --> 00:07:22,200 Túllőttem a célon, mi? 105 00:07:22,280 --> 00:07:23,640 Nem. Komolyan gondolod? 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,200 Nem szórakozol? 107 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 - Hagyjuk! - Nem! 108 00:07:30,600 --> 00:07:34,120 Honnan tudjam, hogy nem csak hülyítesz-e? 109 00:07:35,080 --> 00:07:38,040 - Elvicceled. - Ez nem vicc. Tudnom kell. 110 00:07:38,560 --> 00:07:39,520 Micsodát? 111 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 - Hogy komoly-e? - Igen. 112 00:07:42,080 --> 00:07:46,200 Hát persze. Halál komolyan mondtam. Még a tenyerem is izzad. 113 00:07:58,480 --> 00:07:59,440 Istenem! 114 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 Hajts le a következő kijáratnál! 115 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 Meg akarsz állni? 116 00:08:13,280 --> 00:08:15,200 Ismered az itteni hotelt? 117 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 Nem. 118 00:08:21,720 --> 00:08:24,840 De hirtelen nagyon kíváncsi lettem rá. 119 00:09:18,160 --> 00:09:20,640 - Bocs. Jól vagy? - Igen. 120 00:09:20,720 --> 00:09:21,920 - Biztos? - Igen. 121 00:10:14,280 --> 00:10:16,960 - Daniel, figyelj… - Mielőtt bármit mondasz… 122 00:10:18,600 --> 00:10:21,680 A tegnapi javaslatomon nyugodtan gondolkodhatsz. 123 00:10:21,760 --> 00:10:24,320 Nem kell azonnal válaszolni, jó? 124 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Jó. 125 00:10:26,640 --> 00:10:29,560 Addig viszont ne találkozzunk! 126 00:10:30,360 --> 00:10:31,240 Ez gyors volt. 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,080 Úgy értem, nyilvánosan. 128 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 Ne mutatkozzunk együtt! Ne higgyék, hogy neked dolgozom! 129 00:10:38,560 --> 00:10:40,920 De nekem dolgozol. Teljesen legálisan. 130 00:10:41,480 --> 00:10:45,200 Amíg senki nem tud Afrikáról, addig minden oké, nem? 131 00:10:45,280 --> 00:10:46,240 Az a helyzet… 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 hogy lehallgatnak. 133 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 - Az irodámban. - Mióta tudod? 134 00:10:54,600 --> 00:10:57,680 Nem régóta. Még nem is jártam ott azóta. 135 00:10:57,760 --> 00:10:58,720 Honnan tudod? 136 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Rosától. 137 00:11:02,720 --> 00:11:06,240 De ne aggódj! Még nem jártam ott, szóval… 138 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 ezért ne találkozzunk. 139 00:11:42,080 --> 00:11:44,560 Megígérte, hogy nem kell mást csinálnom. 140 00:11:47,480 --> 00:11:50,560 Ha semmi kompromittáló nem hangzott el, akkor talán ártatlan. 141 00:11:50,640 --> 00:11:51,480 Aha. 142 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Tudjuk, hogy nem az. 143 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 Semmi többet nem tehetek. 144 00:11:57,400 --> 00:11:58,680 Elárulta neki? 145 00:11:58,760 --> 00:12:01,080 - Mondta, hogy lehallgatjuk? - Nem. 146 00:12:01,160 --> 00:12:03,920 - Szólt neki, hogy vigyázzon? - Nem szóltam. 147 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 - Ugye nem hazudik nekem? - Dehogy. Nagyon szorít. 148 00:12:07,080 --> 00:12:07,920 Elnézést. 149 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 A legutóbbi útja óta 150 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Ana megváltozott, nem? 151 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Idegesebbnek tűnik. 152 00:12:21,440 --> 00:12:22,680 Szakított Daniellel. 153 00:12:23,520 --> 00:12:24,360 Komolyan? 154 00:12:24,960 --> 00:12:28,880 Tizenöt napja nem beszéltek, de ezt ön jobban tudja. 155 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 Mondott önnek bármit? 156 00:12:30,720 --> 00:12:33,600 Nem, de látom, hogy szomorúbb, és… 157 00:12:34,760 --> 00:12:35,600 És? 158 00:12:36,600 --> 00:12:38,560 Danielnek lett volna egy üzlete, 159 00:12:39,640 --> 00:12:43,480 amit mi intéztünk volna, de azt mondta, hogy átveszi, 160 00:12:43,560 --> 00:12:45,160 és majd eljön az iratokért. 161 00:12:47,320 --> 00:12:50,080 - Most már mehetek? - Persze. 162 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Na, bevette? 163 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Nem tudom. Azt hiszem. 164 00:13:33,680 --> 00:13:34,520 Marta! 165 00:13:36,520 --> 00:13:39,280 A fenébe, Marta! Elárulnád, mi folyik itt? 166 00:13:40,480 --> 00:13:43,160 Itt hagysz, és csak egy üzenetet küldesz? 167 00:13:43,240 --> 00:13:44,920 Jobb, ha most nem beszélünk. 168 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 - Mennem kell. - Hova? Ez az otthonod. 169 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 Sosem éreztem annak. 170 00:13:51,240 --> 00:13:56,560 Jézusom! Ünnepelnünk kellene, amiért elmúlt a rák miatti lidércnyomás. 171 00:13:56,640 --> 00:14:00,240 Tudod, hogy nem működik a dolog. Nem tudjuk helyrehozni. 172 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 Csak két hónapot kérek. 173 00:14:02,400 --> 00:14:05,240 Ha elkapjuk a Padínokat, otthagyom a rendőrséget, 174 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 és együtt elmegyünk. 175 00:14:06,800 --> 00:14:08,000 Nem hiszek neked. 176 00:14:08,920 --> 00:14:09,840 Kérlek! 177 00:14:22,320 --> 00:14:24,800 Istenem! Te tényleg a bácsikáidra ütöttél. 178 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 Felelőtlen vagy. Majdnem elestél. 179 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Hé! 180 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 - Megértem… - Lövésed sincs róla. 181 00:14:37,320 --> 00:14:40,240 Vegyél vissza! Nem csak téged ért veszteség. 182 00:14:40,320 --> 00:14:41,280 Ugye tudod? 183 00:14:43,160 --> 00:14:44,120 De nem így. 184 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 Nélküle nincs miért itt maradnom. 185 00:14:50,280 --> 00:14:52,120 A fájdalom elmúlik majd. 186 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 Vegyél be engem is! 187 00:14:55,040 --> 00:14:57,200 Akármit tervezel, be akarok szállni. 188 00:14:57,280 --> 00:15:00,840 Veled akarok dolgozni. Nem csak rakodni a tengerparton. 189 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 Egész életünkben ettől védtünk téged, mi is és a szüleid is. 190 00:15:05,240 --> 00:15:06,600 Sokra mentünk vele. 191 00:15:06,680 --> 00:15:08,760 Hé! Élvezd az életedet! 192 00:15:09,480 --> 00:15:12,840 Börtönbe akarsz kerülni? Tudod, milyen az? Mert én igen. 193 00:15:13,440 --> 00:15:15,480 Beleőrülök a tétlenségbe! 194 00:15:17,000 --> 00:15:20,320 Azok a rohadékok ellopták a pénzt tőlem és Maríától. 195 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 És ezért halt meg. 196 00:15:22,720 --> 00:15:25,160 - Szükségem van valamire. - Pénz kell? 197 00:15:25,240 --> 00:15:26,480 A keresztfiam vagy. 198 00:15:27,800 --> 00:15:30,280 Soha nem fogsz nélkülözni, érted? 199 00:15:31,920 --> 00:15:33,280 De ki akarom érdemelni. 200 00:15:38,040 --> 00:15:39,840 Jól van. Kihajózol Nilóval. 201 00:15:40,880 --> 00:15:41,720 Rendben? 202 00:15:45,800 --> 00:15:47,320 Ne szoríts úgy! Még fáj. 203 00:15:56,480 --> 00:15:57,960 Hol a faszban vannak már? 204 00:15:59,760 --> 00:16:01,560 Mi folyik itt? 205 00:16:02,200 --> 00:16:03,320 Várnunk kell. 206 00:16:04,200 --> 00:16:08,480 Mi? Hat órája itt vagyunk. Már hat órája, baszd meg! 207 00:16:09,440 --> 00:16:10,280 Nincs gáz. 208 00:16:10,800 --> 00:16:13,160 Valami nem oké. A kurva életbe! 209 00:16:16,600 --> 00:16:19,680 A jeladó működik. Egyértelműen ott vannak. 210 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 - Mióta vannak ott? - Órák óta. 211 00:16:21,840 --> 00:16:24,680 Ha riasztjuk a drogelleneseket, odarepülhetnek. 212 00:16:24,760 --> 00:16:27,040 - Nem szólunk nekik. - Akkor mi lesz? 213 00:16:27,800 --> 00:16:30,720 Ha riasztjuk őket, elszalasztjuk a Padínokat. 214 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 Úgyhogy várnunk kell. 215 00:16:33,920 --> 00:16:36,880 Amint átrakodják a drogot, nyomukat veszítjük. 216 00:16:36,960 --> 00:16:41,720 A tengeren igen, de a szárazföldön továbbra is figyelhetjük őket. 217 00:16:42,240 --> 00:16:44,880 A szárazföldön semmi nyomunk nincs. 218 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 Egyelőre még nincs. 219 00:16:48,160 --> 00:16:51,880 - Titkolsz valamit? - Csak amit muszáj, Torres. 220 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Hova mész? 221 00:17:01,400 --> 00:17:03,040 A piacra, mint mindig. 222 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Persze. Ennyire hülyének nézel? 223 00:17:06,240 --> 00:17:07,760 - Anya, kérlek… - Laura! 224 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 Akármire készülsz, állj le vele! 225 00:17:11,800 --> 00:17:14,200 Úgysem hozza vissza Maríát. 226 00:17:15,120 --> 00:17:16,360 És nagyon veszélyes. 227 00:17:17,600 --> 00:17:20,720 Inkább lőjenek fejbe, mint hogy így éljek tovább! 228 00:18:04,320 --> 00:18:05,720 Micsoda buli! 229 00:18:07,000 --> 00:18:11,200 Felvehetnéd a telefont. Egész nap hívogattalak. 230 00:18:21,600 --> 00:18:22,720 Rohadt szemét vagy! 231 00:18:24,040 --> 00:18:26,480 Ja, de árulj el valamit! 232 00:18:28,280 --> 00:18:30,400 Készültök valamire? 233 00:18:30,960 --> 00:18:33,480 - Ezért jöttél? - Igen vagy nem? 234 00:18:34,000 --> 00:18:37,160 Mit képzelsz? Részeg vagyok, nem hülye. 235 00:18:37,680 --> 00:18:40,320 Nem mondunk semmit, amíg nincs itt az ideje. 236 00:18:40,400 --> 00:18:41,360 Te tudod. 237 00:18:42,160 --> 00:18:45,040 Mi van? Mi a fenét akarsz? 238 00:18:45,560 --> 00:18:46,760 Idefigyelj! 239 00:18:47,840 --> 00:18:52,000 Naranjo és az emberei általában nagyon diszkrétek. 240 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Most azonban mindent beleadtak. 241 00:18:54,040 --> 00:18:57,720 Ami azt jelenti, hogy fülest kaptak valami nagy dologról. 242 00:18:58,240 --> 00:19:01,200 Olyan erőkkel készülnek rá, mint a partraszállásra. 243 00:19:11,520 --> 00:19:12,960 RENDŐRSÉG 244 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Igen, a szokottnál többen vannak. 245 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 - De néha dolgozniuk is kell, nem? - De. 246 00:19:21,560 --> 00:19:22,760 Köze lehet hozzánk? 247 00:19:22,840 --> 00:19:25,560 Muñíz szemét alak, de nem bolond. 248 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 És tudja, hogy ez nem lesz sétagalopp. 249 00:19:29,040 --> 00:19:32,160 Komolyak az infói, vagy csak pénzre fáj a foga? 250 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Nem tudom. 251 00:19:33,440 --> 00:19:35,960 Lehet egy másik Samuelünk. 252 00:19:36,840 --> 00:19:39,720 Újabb spicli? A te csapatodban? 253 00:19:39,800 --> 00:19:41,400 Nem. Köztük biztos nincs. 254 00:19:41,480 --> 00:19:44,360 - Mindenkiért kezeskednél? - Naná. 255 00:19:44,880 --> 00:19:46,280 Akkor mire célzol? 256 00:19:47,840 --> 00:19:50,560 Mire? Halljam! Ki vele! 257 00:19:51,080 --> 00:19:54,960 Az az egy dolog biztos, hogy alig ismerjük azt az ügyvédnőt. 258 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 - Azt az ügyvédnőt? - Igen. 259 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 Anának hívják. Ő nem spicli. 260 00:19:59,000 --> 00:20:01,520 - Biztos? - Még apámat is megnyerte. 261 00:20:01,600 --> 00:20:06,880 Jó, akkor az apád, én, te és a nő tudja, hogy mire készülünk, nem igaz? 262 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Meg az embereid a hajón, nem? 263 00:20:09,920 --> 00:20:11,840 Igen. Sokan dolgoznak rajta. 264 00:20:11,920 --> 00:20:14,320 Néhányan biztos hallanak pletykákat. 265 00:20:14,400 --> 00:20:17,680 De attól még nem tudják, hogy mi fog történni igazából. 266 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Egymillió. 267 00:20:21,040 --> 00:20:24,560 Ennyit kap Muñíz, ha nevet és bizonyítékot szerez. Menjünk! 268 00:20:31,360 --> 00:20:33,440 Remélem, nem vesztegeted az időmet. 269 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 - Ne menj túl közel! Lassítanak. - Az istenit! 270 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 Mi a fenének hallgatok rád? Biztos vagy benne? 271 00:20:39,840 --> 00:20:44,440 Minden héten oda jár, jó? Egy ott dolgozó barátom mesélte. 272 00:20:44,520 --> 00:20:47,360 Érdekes barátaid vannak. 273 00:20:48,640 --> 00:20:50,320 Lássuk! 274 00:20:51,680 --> 00:20:52,840 Lássuk csak! 275 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 - Lássuk! - Meglátod majd. 276 00:21:01,120 --> 00:21:02,640 Elkaplak, rohadék. 277 00:21:03,760 --> 00:21:06,040 - Egyébként szívesen. - Szép munka. 278 00:21:06,120 --> 00:21:07,040 Kiváló. 279 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 Ott van. 280 00:21:11,720 --> 00:21:12,560 Indulás! 281 00:21:20,720 --> 00:21:22,040 A 115-ös szoba. 282 00:21:37,520 --> 00:21:39,760 - Mi a fasz? - Én is ezt kérdezem. 283 00:21:39,840 --> 00:21:42,640 Jó nagy szarban vagy. Nem látod, hogy kiskorú? 284 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 Tűnés! Menj innen! 285 00:21:45,440 --> 00:21:46,720 Mit keresel itt? 286 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 Ezt rohadtul elkúrtad. 287 00:21:49,200 --> 00:21:51,920 Becstelen vagy. Gyalázatos. 288 00:21:53,240 --> 00:21:56,560 Egy GRECO-s egy fiatal lánnyal, akinek talán papírjai sincsenek. 289 00:21:56,640 --> 00:21:57,840 Mit akarsz, Muñíz? 290 00:21:59,120 --> 00:22:00,600 Azt, hogy mesélj nekem. 291 00:22:01,120 --> 00:22:04,600 - Miről? - Arról, hogy mire készültök. 292 00:22:05,560 --> 00:22:09,400 Ez egyértelmű célzás arra, hogy a Padínoknak dolgozol. 293 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 Arra célzok, szépfiú, 294 00:22:13,320 --> 00:22:18,520 hogy ha nem kapom meg, amit akarok, biztonsági őr leszel a szupermarketben. 295 00:22:19,880 --> 00:22:21,600 Érthető vagyok? 296 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Egy név kell. Tudod, kié. 297 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 - Fogalmam sincs róla. - Na ne szórakozz! 298 00:22:29,720 --> 00:22:31,960 Lövésem sincs róla. Naranjo sem tudja. 299 00:22:32,040 --> 00:22:33,560 Nem hiszek neked. 300 00:22:36,640 --> 00:22:37,760 Van egy besúgónk. 301 00:22:39,080 --> 00:22:40,920 De fél az ilyen rohadékoktól. 302 00:22:41,520 --> 00:22:43,560 És közvetlenül nem beszél velünk. 303 00:22:43,640 --> 00:22:46,320 Értem. Akkor kin keresztül kommunikál? 304 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Rajta! Ki vele! 305 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 Laurán keresztül. 306 00:22:56,360 --> 00:22:57,440 A Rókán keresztül? 307 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Gennyláda vagy, Muñíz. 308 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Öltözz fel! És zuhanyozz le! 309 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 - Rohadt szemét! - Csá! 310 00:23:09,840 --> 00:23:11,840 Még találkozunk, Muñíz. 311 00:23:13,360 --> 00:23:14,440 Igen? 312 00:23:14,520 --> 00:23:18,040 Szia, Daniel! Figyelj, senki nincs itt. 313 00:23:18,560 --> 00:23:21,680 Az a nő, aki jött, rossz koordinátákat adott meg. 314 00:23:21,760 --> 00:23:23,320 Mást nem tudok elképzelni. 315 00:23:23,400 --> 00:23:26,760 - Csak várnunk kell. - Mire? Ezer éve itt vagyunk. 316 00:23:26,840 --> 00:23:29,000 Megjelent valami a radaron. 317 00:23:29,080 --> 00:23:31,400 Ott van! Ott egy hajó! 318 00:23:31,480 --> 00:23:33,000 Várj egy kicsit! 319 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 - Mi? - Itt a hajó. 320 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Egy pillanat. 321 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 - Mi? A hajó? - Igen. 322 00:23:38,280 --> 00:23:40,680 Ja, vagy a kibaszott zsaruk. 323 00:23:40,760 --> 00:23:42,240 - Arra? - Igen. 324 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 - Tartsd! - Mi? 325 00:23:45,760 --> 00:23:47,160 Mondj már valamit! 326 00:23:47,680 --> 00:23:50,120 Megjöttek. Igen, ők azok. 327 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 Minden oké. Ők azok. 328 00:23:51,680 --> 00:23:54,040 Akkor jó. Csináld a dolgodat, érted? 329 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 - Szia! - Igen. Kösz. Szia! 330 00:24:06,360 --> 00:24:10,400 A referenciáik egyértelműen kifogástalanok. 331 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 Viszont lenne egy kérdésem. 332 00:24:12,840 --> 00:24:16,680 Nagyon jókat hallottam egy fiatal ügyvédnőjükről, 333 00:24:16,760 --> 00:24:20,080 aki állítólag kiemelkedő. 334 00:24:20,160 --> 00:24:23,880 - Ana González Sorianóról. - Igen, Ana. Ő kiváló ügyvéd. 335 00:24:23,960 --> 00:24:26,720 Sajnos már nem dolgozik nálunk, 336 00:24:26,800 --> 00:24:30,640 de ne aggódjon, elsőrangú lesz a csapatunk. 337 00:24:30,720 --> 00:24:33,200 Abban biztos vagyok. 338 00:24:34,080 --> 00:24:37,800 Csak nem értem a dolgot. Ha az a nő ennyire jó… 339 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 Volt esetleg valami probléma? 340 00:24:40,360 --> 00:24:43,760 Dehogyis. Sőt, a távozása komoly veszteség volt nekünk. 341 00:24:43,840 --> 00:24:45,400 Személyes okai voltak. 342 00:24:46,200 --> 00:24:48,560 Nagyon megviselte az apja halála. 343 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 A Kanári-szigeteken volt a temetés, 344 00:24:51,440 --> 00:24:54,000 és két héttel később egy szó nélkül elment. 345 00:24:55,200 --> 00:24:59,520 Biztosíthatom róla, hogy egyik madridi irodánál sem találja meg Anát. 346 00:24:59,600 --> 00:25:01,960 Igazából senki sem tudja, hova lett. 347 00:25:53,600 --> 00:25:57,080 TERHESSÉGI TESZT 348 00:25:59,200 --> 00:26:00,840 BEJÖVŐ HÍVÁS ANYA 349 00:26:02,680 --> 00:26:03,880 Ana, minden rendben? 350 00:26:04,400 --> 00:26:05,240 Anya… 351 00:26:07,280 --> 00:26:10,440 - Ana, megijesztesz. Mi a baj? - Nem tudom, anya. 352 00:26:10,520 --> 00:26:14,880 Figyelj, ha rájöttek, ki vagy, azonnal tűnj el! Hívd a rendőrséget! 353 00:26:14,960 --> 00:26:18,320 Nem, anya. Semmi ilyesmi. Nyugodj meg! 354 00:26:20,600 --> 00:26:22,240 Akkor mi a gond? 355 00:26:25,040 --> 00:26:26,640 Hát, az van… 356 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 hogy… 357 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 van valakim. 358 00:26:36,120 --> 00:26:38,120 És mi a probléma? 359 00:26:38,200 --> 00:26:40,600 Ennyi történt? A frászt hoztad rám. 360 00:26:41,120 --> 00:26:44,720 Ki az? Egy kollégád? Ő is ügyvéd? 361 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Aha, de bonyolult a helyzet, mert… 362 00:26:52,240 --> 00:26:56,280 Mert ő idevalósi, én meg valószínűleg visszamegyek Madridba, 363 00:26:56,360 --> 00:27:01,960 és így nem tudom, van-e értelme belebonyolódni 364 00:27:02,960 --> 00:27:06,360 egy olyan emberrel, aki teljesen más világban él. 365 00:27:06,440 --> 00:27:08,800 Nem tudom. Egy kicsit… 366 00:27:10,280 --> 00:27:11,240 összezavarodtam. 367 00:27:15,200 --> 00:27:19,080 Tudod, mit fogok mondani, nem? 368 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 Tudod, én mit tennék. 369 00:27:23,400 --> 00:27:24,520 Igen, tudom. 370 00:27:29,160 --> 00:27:32,200 Anya, most mennem kell. Épp vezetek. 371 00:27:32,280 --> 00:27:35,360 - Majd később hívlak. - Jól van. Szia, kincsem! 372 00:27:35,880 --> 00:27:37,280 Vigyázz magadra! Szia! 373 00:28:28,800 --> 00:28:29,760 Mit keresel itt? 374 00:28:31,760 --> 00:28:34,040 Ha Naranjo követett, oda az álcánk. 375 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 - Igen, csak… - Mi az? 376 00:28:35,520 --> 00:28:37,560 Látnom kellett téged. 377 00:28:37,640 --> 00:28:38,600 Történt valami? 378 00:28:44,680 --> 00:28:46,520 Akkor velem tartasz? 379 00:28:48,440 --> 00:28:49,360 Győzz meg róla! 380 00:29:22,720 --> 00:29:23,920 Megint dohányzol? 381 00:29:26,360 --> 00:29:29,160 Csak pár napig. Aztán végleg leszokom. 382 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 Holnap én is leszokom. 383 00:29:41,320 --> 00:29:43,600 Na, mit mondasz? Velem tartasz? 384 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 Ha elmész, 385 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 mit gondolnak majd az emberek? 386 00:29:47,880 --> 00:29:49,920 Mit szól majd az apád? 387 00:29:50,000 --> 00:29:52,080 - Gondolkodtál rajta? - Az apámon? 388 00:29:53,400 --> 00:29:55,040 Mit csinálna? Megöl? 389 00:29:55,640 --> 00:29:57,040 Nem. Nem téged. 390 00:29:58,360 --> 00:30:00,240 - Viccelsz? - Nem tenné meg? 391 00:30:00,320 --> 00:30:04,520 Talán megrendez valami „balesetet”. Szerinted nem képes rá? 392 00:30:04,600 --> 00:30:05,920 - Komolyan? - Miért ne? 393 00:30:06,000 --> 00:30:08,720 Daniel! Azt hiheti, így visszatarthat téged. 394 00:30:08,800 --> 00:30:13,000 Te magad mondtad, hogy sosem felejt, sosem bocsát meg… 395 00:30:13,080 --> 00:30:16,760 Nézd meg Silvát! Sok időbe telt, de végül elintézte. 396 00:30:18,680 --> 00:30:19,520 Tényleg? 397 00:30:20,600 --> 00:30:21,760 Honnan tudsz róla? 398 00:30:22,480 --> 00:30:24,360 Laura mondta. 399 00:30:25,360 --> 00:30:30,520 Az anyjával pénzt kaptak valakitől névtelenül, 400 00:30:30,600 --> 00:30:33,080 de biztos volt benne, hogy az apjától jött. 401 00:30:34,240 --> 00:30:35,080 Nem tudom. 402 00:30:36,200 --> 00:30:37,840 Talán csak öreg volt. 403 00:30:38,560 --> 00:30:40,120 Vagy rákos lett a rohadék. 404 00:30:40,960 --> 00:30:41,800 Nem? 405 00:30:44,160 --> 00:30:45,000 Lehetséges. 406 00:30:46,400 --> 00:30:49,480 Talán, de ki tudja? 407 00:30:50,000 --> 00:30:55,720 Azt mondom, hogy kell valami biztosíték, 408 00:30:55,800 --> 00:30:58,280 ami garantálja, hogy ha rám száll, 409 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 ő is velem bukik. 410 00:31:03,000 --> 00:31:03,960 Mire gondolsz? 411 00:31:04,040 --> 00:31:06,640 Még mindig Nazario intézi az ügyeit, nem? 412 00:31:06,720 --> 00:31:11,080 Vannak iratai, könyvelési adatok, a strómanok infói, minden ott van. 413 00:31:11,160 --> 00:31:15,920 Igen. És mit akarsz csinálni? Lopjuk el apám iratait Nazariótól? 414 00:31:17,800 --> 00:31:20,760 Ha biztos helyre tesszük őket… 415 00:31:22,440 --> 00:31:24,200 nem árthat nekünk. 416 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Megáll az ész! 417 00:31:30,640 --> 00:31:33,440 Te vagy az ügyvéd, én meg a gazember, nem? 418 00:31:49,760 --> 00:31:52,080 - Egy perc, és jövök. - Hé! 419 00:31:52,160 --> 00:31:54,400 - Mizu? - Beszéltél Daniellel? 420 00:31:54,480 --> 00:31:59,640 Mondta, hogy be akarsz szállni, de szerintem még nem állsz készen rá. 421 00:31:59,720 --> 00:32:01,040 Ő másképp gondolja. 422 00:32:01,680 --> 00:32:04,840 Jó, de a tengeren én vagyok a főnök. 423 00:32:04,920 --> 00:32:06,720 Felengedsz a hajóra, vagy sem? 424 00:32:07,440 --> 00:32:08,840 A második hajón leszel. 425 00:32:08,920 --> 00:32:11,360 A motornál leszel Toñóval, rendben? 426 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Figyelj! 427 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 - Ismered ezt a címet? - Igen. 428 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 Tudod, hol van? 429 00:32:19,200 --> 00:32:22,000 - Ma éjjel? - Ma, holnap, akármikor. 430 00:32:22,080 --> 00:32:23,160 Valaki szólni fog. 431 00:32:23,680 --> 00:32:27,000 És még valami. Anyádnak egy szót se, érted? 432 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 Senkinek sem beszélhetsz róla. 433 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 - Világos? - Igen. 434 00:34:11,560 --> 00:34:14,360 PELENKÁZÓHELYISÉG 435 00:34:20,960 --> 00:34:23,120 Tudnom kell az akció részleteit. 436 00:34:23,200 --> 00:34:25,120 - Ma éjjel lesz? - Még nem tudom. 437 00:34:25,200 --> 00:34:29,120 Mindent titokban tartanak. Nagyon nehezen tudtam idejönni. 438 00:34:29,640 --> 00:34:31,760 Legközelebb talán nem sikerül lerázni. 439 00:34:31,840 --> 00:34:34,600 Közvetlenül kell kommunikálnunk a forrásoddal. 440 00:34:34,680 --> 00:34:35,800 Az lehetetlen. 441 00:34:35,880 --> 00:34:38,720 Nem akar beszélni veled. Mindent kockára tesz. 442 00:34:40,280 --> 00:34:41,120 Jó. 443 00:34:44,160 --> 00:34:45,520 Talán van rá megoldás. 444 00:34:46,960 --> 00:34:49,920 Megoldhatjuk anélkül, hogy kiderülne a kiléte. 445 00:34:52,320 --> 00:34:55,080 Szia, Daniel! Hogy vagy? Rég beszéltünk. 446 00:34:55,160 --> 00:34:58,360 Szevasz, Nazario! Valóban. Találkoznunk kellene, jó? 447 00:34:58,440 --> 00:34:59,760 Persze. Mikor? 448 00:35:00,280 --> 00:35:03,000 Nem tudom. Amint lehet. Mondjuk holnap? 449 00:35:03,080 --> 00:35:04,720 Ejha! Ilyen sürgős? 450 00:35:04,800 --> 00:35:08,280 Most épp elutazom. Pénteken jövök vissza. Akkor jó? 451 00:35:08,360 --> 00:35:11,360 Persze. Tökéletes lesz. Jó pihenést! 452 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Jó lenne, de dolgozom. 453 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 Akkor jó munkát! 454 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 - Jól van. Szia! - Szia! 455 00:35:19,680 --> 00:35:21,240 Tökéletes. Elutazik. 456 00:35:21,320 --> 00:35:23,280 Biztos vagy benne? 457 00:35:23,360 --> 00:35:24,920 Bízz bennem, bakker! 458 00:35:25,440 --> 00:35:27,280 Ezzel jól meg fogjuk szopatni. 459 00:35:27,360 --> 00:35:30,640 Ugyan már! Ez nem az ő háza. Csak a kurváit hozza ide. 460 00:35:30,720 --> 00:35:32,760 Ja, úgy már más. 461 00:35:33,280 --> 00:35:34,480 Nincs visszaút. 462 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 - Igen, tudom. - Indulás! 463 00:35:36,520 --> 00:35:37,920 - Menjünk! - Egy perc. 464 00:35:41,640 --> 00:35:42,760 - Mehetünk. - Hajrá! 465 00:35:42,840 --> 00:35:44,040 - Indulás! - Jól van. 466 00:35:49,440 --> 00:35:51,040 - Add ide! - Fogd meg! 467 00:36:06,120 --> 00:36:08,680 - Hé! Hagyd a halakat, és menj fel! - Máris. 468 00:36:31,920 --> 00:36:32,760 Daniel! 469 00:36:36,480 --> 00:36:38,520 - Ezt nézd! - Mit? 470 00:36:39,040 --> 00:36:41,280 Jézusom! Nem semmi ez a Nazario. 471 00:36:43,240 --> 00:36:45,800 - Micsoda alak! - Igazi disznó vagy. 472 00:36:51,520 --> 00:36:53,840 - Várj! Mi az ott? - Micsoda? 473 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 - Látod? - Igen. 474 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 - Hozd a táskát! - Viszem. 475 00:37:06,200 --> 00:37:07,880 - Nilo! - Várj! 476 00:37:08,440 --> 00:37:10,120 Így ni. 477 00:37:21,320 --> 00:37:22,240 Hű, baszd meg! 478 00:37:23,320 --> 00:37:25,520 Ezt fasza lesz kinyitni. 479 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Vigyük az egészet! 480 00:37:37,840 --> 00:37:38,680 Szia! 481 00:37:39,880 --> 00:37:41,000 Mit adhatok? 482 00:37:41,080 --> 00:37:43,760 Egy omlettes szendvicset kérek elvitelre. 483 00:37:46,120 --> 00:37:47,360 Kaphatok egy sört? 484 00:37:48,040 --> 00:37:49,200 Amint végzek ezzel. 485 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Csak nyugodtan. Itt te vagy a főnök. 486 00:37:55,600 --> 00:37:56,840 Hogy vagy, öcskös? 487 00:37:58,280 --> 00:37:59,240 Jól. 488 00:37:59,320 --> 00:38:03,520 Helyes. Az idő megoldja. Meglátod, könnyebb lesz majd. 489 00:38:08,400 --> 00:38:09,640 - Tessék. - Kösz. 490 00:38:09,720 --> 00:38:11,120 - Mennyi? - Három euró. 491 00:38:11,200 --> 00:38:12,040 Három. 492 00:38:14,240 --> 00:38:15,080 Kösz. 493 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 - Köszönöm! - Nincs mit. 494 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 FINDERLV / SIBILA23 495 00:38:49,240 --> 00:38:50,680 Szia, Laura! 496 00:39:05,000 --> 00:39:08,160 ZÁRVA 497 00:39:09,560 --> 00:39:12,520 NYITVA 498 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 Élni akarsz? 499 00:39:27,640 --> 00:39:28,480 Igen? 500 00:39:29,240 --> 00:39:31,280 Halljam! Kivel beszél Nazario? 501 00:39:33,000 --> 00:39:33,840 Ki vele! 502 00:39:35,240 --> 00:39:38,480 Kivel beszél Nazario? Kinek próbálsz jelezni? 503 00:39:40,080 --> 00:39:42,680 Halljam, az istenit! Kit próbálsz riasztani? 504 00:39:42,760 --> 00:39:46,000 Kinek próbálsz jelezni? Halljam azt a nevet, baszd meg! 505 00:39:46,520 --> 00:39:48,040 Rajta! Ki vele! 506 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 Kurva Róka! 507 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Ne! 508 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Ne! 509 00:40:46,440 --> 00:40:49,320 Jó napot, hölgyem! Zavarhatom esetleg öt percre? 510 00:40:51,680 --> 00:40:52,720 Igen, persze. 511 00:40:53,760 --> 00:40:54,840 Milyen ügyben? 512 00:42:49,280 --> 00:42:53,160 A feliratot fordította: Szűcs Imre