1 00:00:06,960 --> 00:00:10,600 [música intrigante] 2 00:00:40,760 --> 00:00:43,760 [pitidos intermitentes] 3 00:00:43,840 --> 00:00:44,800 [Toño] ¡Joder! 4 00:00:50,080 --> 00:00:52,280 [música se desvanece] 5 00:00:52,360 --> 00:00:54,360 [conversaciones ininteligibles] 6 00:00:55,240 --> 00:00:56,520 Joder, pedazo bicha, ¿eh? 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 [Toño] Para ganar la Champions. 8 00:00:58,320 --> 00:01:01,360 [Nilo] Nos lo vamos a pasar muy bien. Venga, a funcionar, va. 9 00:01:01,440 --> 00:01:03,440 [Toño] ¡Todo el mundo a trabajar! 10 00:01:03,520 --> 00:01:04,480 - ¿Qué? - ¿Cómo qué? 11 00:01:04,560 --> 00:01:06,960 - ¿Preparamos a la bambina? - ¿No te lo dije ya? 12 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 ¿Cuánto tiempo hay? 13 00:01:08,120 --> 00:01:12,000 Como si fuéramos a salir esta misma noche. Espabila, Fifo, coño. 14 00:01:12,080 --> 00:01:14,520 - Pásale eso a Moncho, anda. - Va. 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,680 - [Fifo] Ahí. - [Nilo] A ver, déjame a mí. A ver. 16 00:01:18,760 --> 00:01:21,080 [música intrigante] 17 00:01:21,160 --> 00:01:24,280 [Nilo] Tráeme de ahí una arandela. No. Eso es. 18 00:01:24,360 --> 00:01:26,720 - [Toño] Pasa. - [Nilo] Prepárame la llave. 19 00:01:26,800 --> 00:01:29,760 Móntame la llave ahí. Mete ese tornillo. Venga, va. 20 00:01:31,440 --> 00:01:34,320 [música de suspense con golpes rítmicos] 21 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 - [rugido de motor] - [repiqueteo de agua] 22 00:01:40,120 --> 00:01:42,440 [música se desvanece] 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 [motor de avión] 24 00:01:47,520 --> 00:01:50,480 [música suave de suspense] 25 00:01:50,560 --> 00:01:52,760 [conversaciones ininteligibles] 26 00:02:09,920 --> 00:02:11,360 ¿Es usted Ana González? 27 00:02:12,120 --> 00:02:15,120 - Pero… [ríe] ¿Y esto? - Su coche la está esperando, letrada. 28 00:02:17,560 --> 00:02:18,720 - Por favor. - Pero… 29 00:02:19,480 --> 00:02:20,600 [se ríe] 30 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 Pero es que no esperaba verte aquí. 31 00:02:23,040 --> 00:02:26,360 - Pero ¿y los médicos qué te dicen? - Dicen que estoy como un toro. 32 00:02:27,160 --> 00:02:28,080 Pss. 33 00:02:28,160 --> 00:02:30,600 - Piensan que estoy en cama descansando. - ¡Ah! 34 00:02:30,680 --> 00:02:34,480 Pero estoy bien. Necesitaba salir del pueblo y conducir… 35 00:02:35,320 --> 00:02:36,280 Respirar. 36 00:02:37,400 --> 00:02:39,280 - [Ana asiente] - ¿Tú bien? 37 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 Ahora te cuento. 38 00:02:44,360 --> 00:02:46,080 ¿Seguro que estás bien? ¿La llevo? 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 Estoy perfectamente. Me viene bien. Ya estamos. 40 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 - ¿Es este? - Sí. 41 00:02:53,320 --> 00:02:56,520 - Es nuevo. ¿No? - De hecho, todavía estoy domándolo. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,920 - Pero ¿debería preocuparme? - ¿Por qué? ¿Quieres llevarlo tú? 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,240 - [gruñe] - Vale. 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,480 ¿Seguro? 45 00:03:03,560 --> 00:03:06,640 - ¿Para qué preguntas si no quieres? - Toma. 46 00:03:06,720 --> 00:03:07,920 - ¿En serio? - Sí. 47 00:03:19,720 --> 00:03:22,160 Tú imagínate mi acojone cuando me doy cuenta 48 00:03:22,240 --> 00:03:24,400 de que tengo un coche persiguiéndome. 49 00:03:24,480 --> 00:03:27,480 Tu padre no me dijo nada hasta que ya iba al aeropuerto 50 00:03:27,560 --> 00:03:29,360 y no había visto a nadie todavía. [ríe] 51 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 Él es así. Es un maniático del control. 52 00:03:31,480 --> 00:03:33,160 - Ya te digo. - De toda la vida. 53 00:03:33,240 --> 00:03:34,560 Tengo mil historias. 54 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 Aún me acuerdo cuando se murió mi madre… 55 00:03:37,760 --> 00:03:41,320 Yo lo pasé muy mal. No quería comer, no quería hacer nada. 56 00:03:41,400 --> 00:03:44,640 Total, que en el colegio ese de puta madre tenían un psicólogo. 57 00:03:44,720 --> 00:03:47,240 Y el hombre empezó a hablar conmigo para ayudarme. 58 00:03:48,360 --> 00:03:50,600 En mala hora se lo conté a mi padre. 59 00:03:50,680 --> 00:03:52,440 ¿Por? ¿Le hicieron algo? 60 00:03:53,080 --> 00:03:55,600 Le registraron la casa, le pusieron micrófonos… 61 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Se empeñó en que era de la poli para investigarlo. 62 00:03:58,840 --> 00:04:03,000 Pero, tío, ¿qué le ibas a contar tú al psicólogo de los trabajos de tu padre? 63 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 - O sea… - Nada. 64 00:04:04,640 --> 00:04:07,880 Y la otra fue por una novia que me eché. Paula se llamaba. 65 00:04:08,680 --> 00:04:09,560 Me gustaba, ¿eh? 66 00:04:11,880 --> 00:04:14,440 Se emparanoió a los tres meses con que la seguían. 67 00:04:14,520 --> 00:04:15,800 Que registraron la casa y sí. 68 00:04:16,560 --> 00:04:17,480 ¿Y lo dejasteis? 69 00:04:18,920 --> 00:04:20,200 Tenía miedo a andar conmigo, 70 00:04:20,280 --> 00:04:22,520 que le hiciesen a su familia algo… Yo qué sé. 71 00:04:24,240 --> 00:04:25,120 Pues normal. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,080 ¿Por qué sigues trabajando para él? 73 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 No trabajo para él, trabajo para mí. 74 00:04:35,200 --> 00:04:38,360 - Y hasta ahora no me fue tan mal, ¿no? - Bueno… OK. 75 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 Además, yo no sabría hacer otra cosa. 76 00:04:42,520 --> 00:04:44,360 - Eso no es verdad. - Ah, ¿no? 77 00:04:46,400 --> 00:04:48,560 Tú puedes hacer lo que te propongas, Daniel. 78 00:04:52,320 --> 00:04:55,240 Pues estuve pensando que, si esta operación sale bien, 79 00:04:56,160 --> 00:04:57,440 podría pasar de esto. 80 00:04:58,400 --> 00:04:59,760 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 81 00:04:59,840 --> 00:05:03,120 Después de lo de María, cada día que pasa lo veo más claro. 82 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 ¿Y tu padre estará de acuerdo? 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,440 Me da igual si lo está o no. 84 00:05:10,200 --> 00:05:12,520 Pero no debe enterarse hasta que esté hecho. 85 00:05:12,600 --> 00:05:15,560 Pero, en realidad, lo tengo todo arreglado para desaparecer. 86 00:05:15,640 --> 00:05:18,000 [música suave de suspense] 87 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 - Perdona un momento, es que… - Son maderos. 88 00:05:28,160 --> 00:05:29,040 ¿Cómo lo sabes? 89 00:05:29,120 --> 00:05:31,840 Los pobres tienen dos o tres coches y los repiten. 90 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 ¿Y ahora qué hago? 91 00:05:33,360 --> 00:05:36,400 Los llevamos de paseo. ¿O te jode tenerlos detrás? 92 00:05:37,840 --> 00:05:39,080 Pues un poco sí. 93 00:05:40,080 --> 00:05:41,360 Pues písale. 94 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 Písale. 95 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 [fuerte rugido de motor] 96 00:05:49,040 --> 00:05:50,800 Pero ¿seguro que conducía ella? 97 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 [Torres] Seguro, vamos. Condujo desde el aeropuerto. 98 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 Ya… ¿Y el vuelo en el que venía? 99 00:05:55,960 --> 00:05:59,160 En el de Ámsterdam, pero no sabemos seguro si estuvo en Dakar. 100 00:05:59,240 --> 00:06:00,880 Ya, eso tendría sentido. 101 00:06:00,960 --> 00:06:03,920 Llegó, les dio la información y el barco se pone en marcha. 102 00:06:05,520 --> 00:06:07,960 - Todo encaja. - Ya. Pero no podemos probarlo. 103 00:06:08,040 --> 00:06:11,800 No, todavía no. Pero cada vez está más metida en todo esto. 104 00:06:13,400 --> 00:06:17,400 [pitidos intermitentes] 105 00:06:17,480 --> 00:06:22,480 ♪ Hasta que me conoció, ella no se lo esperaba. ♪ 106 00:06:22,560 --> 00:06:27,280 ♪ La vi entrando en la disco, me devolvió la mirada. ♪ 107 00:06:27,360 --> 00:06:29,480 ♪ Sonrisita nerviosa… ♪ 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,160 ["Columbia", de Quevedo, se atenúa] 109 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 ¿Entonces qué? 110 00:06:33,160 --> 00:06:35,560 Si mando todo a tomar por culo, ¿vendrías conmigo? 111 00:06:37,280 --> 00:06:38,200 ¿Adónde? 112 00:06:38,280 --> 00:06:40,720 Adonde quieras. A Vietnam. 113 00:06:42,280 --> 00:06:43,160 ¿A Vietnam? 114 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 O a Brasil si prefieres. Donde quieras. Podemos ir a varios sitios. 115 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 Pero ¿en plan qué? O sea… 116 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 ¿Cómo "en plan qué"? 117 00:06:54,280 --> 00:06:57,680 - ¿Que te asusté? - No, o sea, me… 118 00:06:57,760 --> 00:07:00,960 - Pero no me lo esperaba, ¿sabes? - [se ríe] 119 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 - No me lo puedo creer. - ¿El qué? 120 00:07:05,920 --> 00:07:08,640 A ver, que otra cosa es que pases de mí, 121 00:07:08,720 --> 00:07:11,800 que podría ser, pero yo creo que en el hospital ya te lo dije 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 y pensaba que tú también… 123 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 [se ríe] Joder, menuda cagada. 124 00:07:16,200 --> 00:07:19,560 Que no. No digas eso. Si es simplemente… 125 00:07:19,640 --> 00:07:22,200 No. Sí. Me acabo de columpiar y de qué manera. 126 00:07:22,280 --> 00:07:23,640 No, pero ¿esto es en serio? 127 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 ¿Me lo estás diciendo en serio? 128 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 - Déjalo. - No, déjalo, no. O sea… 129 00:07:30,080 --> 00:07:34,120 Es que no sé si lo estás diciendo simplemente para echar un polvo, ¿sabes? 130 00:07:35,080 --> 00:07:38,040 - Encima cachondeo… - Que no es cachondeo. Necesito saberlo. 131 00:07:38,600 --> 00:07:39,520 ¿Saber qué? 132 00:07:40,320 --> 00:07:42,000 - ¿Si hablaba en serio? - Sí. 133 00:07:42,080 --> 00:07:44,160 Claro. Más en serio que en toda mi vida. 134 00:07:44,240 --> 00:07:46,120 Si me están sudando las manos, joder. 135 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 [resopla] 136 00:07:48,760 --> 00:07:53,800 ♪ Se le escapó un "te quiero" a la que no quería nada. ♪ 137 00:07:53,880 --> 00:07:56,280 ["Columbia", de Quevedo, continúa en el coche] 138 00:07:58,400 --> 00:07:59,480 [susurra] Ay, Dios… 139 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 Coge el próximo desvío. 140 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 ¿Quieres parar otra vez? 141 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 ¿Conoces el parador que hay aquí cerca? 142 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 No. 143 00:08:21,720 --> 00:08:24,840 Pero me están entrando unas ganas enormes de conocerlo. 144 00:08:24,920 --> 00:08:29,520 ♪ Sonrisita nerviosa, entre besos se enfadaba. ♪ 145 00:08:29,600 --> 00:08:30,520 ♪ Se le escapó… ♪ 146 00:08:30,600 --> 00:08:31,760 [cese de "Columbia"] 147 00:08:31,840 --> 00:08:36,320 [suena "BESO", de Rosalía y Rauw Alejandro] 148 00:08:40,680 --> 00:08:44,840 ♪ Ya yo necesito otro beso, uno de esos que tú me das. ♪ 149 00:08:45,560 --> 00:08:50,320 ♪ Estar lejos de ti es el infierno. Estar cerca de ti es mi paz. ♪ 150 00:08:50,400 --> 00:08:55,080 ♪ Y es que amo siempre que llegas y odio cuando te vas. ♪ 151 00:08:55,720 --> 00:08:58,000 ♪ Yo me voy contigo a matar. ♪ 152 00:08:58,080 --> 00:09:02,000 ♪ No me dejes sola. ¿"Pa" dónde vas, adónde vas? ♪ 153 00:09:05,920 --> 00:09:07,120 ♪ Ven "pa acá". ♪ 154 00:09:10,800 --> 00:09:11,920 ♪ ¿Adónde vas? ♪ 155 00:09:12,000 --> 00:09:14,960 [jadean] 156 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 ♪ Si me baila, me lo da "to". ♪ 157 00:09:17,640 --> 00:09:19,080 - [Daniel gruñe] - Perdona. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 159 00:09:20,760 --> 00:09:21,920 - ¿Seguro? - Sí. 160 00:09:22,000 --> 00:09:25,040 ♪ Mis sentimientos no caben en esta pluma. ♪ 161 00:09:25,120 --> 00:09:26,360 ♪ Ey, ¿cómo decirte? ♪ 162 00:09:26,440 --> 00:09:29,520 ♪ Tú eres la exponente infinita, la equis, la suma. ♪ 163 00:09:29,600 --> 00:09:31,720 ♪ Te queda pequeña la luna. ♪ 164 00:09:31,800 --> 00:09:35,120 ♪ Y, aunque estés lejos, tú eres la persona más cerca de mí. ♪ 165 00:09:35,200 --> 00:09:37,480 ♪ Si mi cell se va a apagar, solo te aviso a ti. ♪ 166 00:09:37,560 --> 00:09:40,240 ♪ Si antes hubo otra vida, de tus aguas bebí. ♪ 167 00:09:40,320 --> 00:09:41,480 ♪ Conocerte debí. ♪ 168 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 [fin de "BESO"] 169 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 [Daniel exhala] 170 00:10:14,320 --> 00:10:17,680 - Daniel, te quería contar… - Ana, antes de que digas nada, que… 171 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 Lo que te propuse ayer, que… 172 00:10:20,400 --> 00:10:23,040 lo puedes pensar. No me tienes que responder ahora. 173 00:10:23,800 --> 00:10:24,760 ¿Eh? 174 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Vale. 175 00:10:26,120 --> 00:10:29,320 Mientras tanto, tenemos que dejar de vernos. 176 00:10:30,360 --> 00:10:31,240 ¿Duró poco? 177 00:10:31,320 --> 00:10:33,920 [se ríe] De cara a la gente, quiero decir. 178 00:10:34,560 --> 00:10:37,880 Que no nos vean juntos, que no piensen que sigo trabajando para ti. 179 00:10:38,640 --> 00:10:40,880 Trabajar, trabajas. Pero todo legal. 180 00:10:41,520 --> 00:10:45,160 Mientras no sepan lo que hiciste en África, no hay problema, ¿no? ¿Eh? 181 00:10:45,240 --> 00:10:46,200 Es que… 182 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Que me han puesto un micro. 183 00:10:51,000 --> 00:10:53,080 - En la oficina. - ¿Desde cuándo lo sabes? 184 00:10:54,600 --> 00:10:57,680 Desde hace muy poco. De hecho, ni he estado todavía en… 185 00:10:57,760 --> 00:10:58,640 ¿Y cómo lo sabes? 186 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Por Rosa. 187 00:11:02,680 --> 00:11:06,320 Pero tranquilo, porque todavía ni he estado allí, o sea, que… 188 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 [música sombría] 189 00:11:08,280 --> 00:11:10,400 - Por eso te lo estoy contando. - [inspira] 190 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 [conversaciones ininteligibles] 191 00:11:32,280 --> 00:11:34,640 [música sombría continúa] 192 00:11:42,040 --> 00:11:44,640 [Rosa] Me prometió que no tendría que hacer nada más. 193 00:11:45,720 --> 00:11:47,400 [música sombría se desvanece] 194 00:11:47,480 --> 00:11:50,600 Si aún no dijo nada que la comprometa, quizá no hay nada. 195 00:11:50,680 --> 00:11:53,040 Ya… Pero sabemos que lo hay. 196 00:11:53,760 --> 00:11:55,840 Pues entonces no tengo nada que hacer. 197 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 ¿Se lo has dicho? ¿Le has dicho lo del micrófono? 198 00:12:00,240 --> 00:12:01,080 Que no. 199 00:12:01,160 --> 00:12:03,920 - ¿Que tenga cuidado con lo que dice? - Yo no dije nada. 200 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 ¿No me estarás mintiendo? 201 00:12:05,400 --> 00:12:07,920 - Yo no miento, y me está haciendo daño. - Perdona. 202 00:12:12,760 --> 00:12:14,840 Una cosa más, después de su último viaje… 203 00:12:16,160 --> 00:12:19,360 está distinta, ¿verdad? ¿Está más nerviosa? 204 00:12:21,440 --> 00:12:22,480 Rompió con Daniel. 205 00:12:23,520 --> 00:12:24,360 Ah, ¿sí? 206 00:12:25,000 --> 00:12:28,880 Llevan más de 15 días sin hablar. Pero eso lo sabrán ustedes mejor que yo. 207 00:12:28,960 --> 00:12:30,080 ¿Te ha comentado algo? 208 00:12:30,720 --> 00:12:33,600 No, pero la veo y está más triste y… 209 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 [Naranjo] ¿Y? 210 00:12:36,640 --> 00:12:40,720 Nada. Un tema que teníamos con él. Un negocio que iba a comprar. 211 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 Dijo que al final no lo llevamos nosotras 212 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 y que vendrá a por el expediente. 213 00:12:47,360 --> 00:12:50,040 - ¿Y ahora me puedo ir? - Sí, claro. 214 00:13:01,400 --> 00:13:02,560 [suspira] 215 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 [suspira] 216 00:13:07,600 --> 00:13:10,920 [música sombría suave] 217 00:13:11,440 --> 00:13:13,760 - [tecleo] - [suspira] 218 00:13:15,600 --> 00:13:17,360 [tono de llamada] 219 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 [Ana] ¿Qué tal? ¿Se lo ha creído? 220 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 No lo sé. Creo que sí. 221 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 [Marta suspira] 222 00:13:27,520 --> 00:13:30,160 [respira entrecortadamente y suspira] 223 00:13:31,200 --> 00:13:33,600 [chasquido de cerradura] 224 00:13:33,680 --> 00:13:34,520 Marta. 225 00:13:36,520 --> 00:13:39,440 Joder, Marta, ¿me puedes explicar lo que está pasando? 226 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Dime. ¿Te vas de casa y me mandas un wásap? 227 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Ya, ahora es mejor que no hablemos. 228 00:13:45,000 --> 00:13:47,720 - Me tengo que ir. - ¿Adónde? Esta es tu casa. 229 00:13:49,400 --> 00:13:51,160 Nunca he sentido que fuera mi casa. 230 00:13:51,240 --> 00:13:54,160 Joder. Pero si lo que deberíamos estar haciendo es celebrar 231 00:13:54,760 --> 00:13:56,560 que nos hemos librado del cáncer. 232 00:13:56,640 --> 00:14:00,200 Si ya sabes que esto no está funcionando. No lo vamos a poder arreglar. 233 00:14:00,280 --> 00:14:02,320 Te pido solo dos meses, ¿de acuerdo? 234 00:14:02,400 --> 00:14:06,760 Si sale esto bien, si cojo a los Padín, lo dejo todo y nos vamos juntos de aquí. 235 00:14:06,840 --> 00:14:07,720 No te creo. 236 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Por favor… 237 00:14:11,200 --> 00:14:12,680 [Naranjo suspira] 238 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 [cese de música sombría] 239 00:14:16,640 --> 00:14:18,320 [fuerte rugido de motor] 240 00:14:22,360 --> 00:14:24,800 Me cago en diez. Saliste a tus tíos, ¿eh? 241 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 Arriesgas mucho. Te estuve viendo y casi caes. 242 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Ey… 243 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 - Entiendo perfec… - No sabes una mierda. 244 00:14:37,320 --> 00:14:41,080 Cuidado, ¿eh? No eres el único que perdió a alguien. Lo sabes, ¿no? 245 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Pero no así. 246 00:14:46,080 --> 00:14:47,680 [jadea] 247 00:14:47,760 --> 00:14:50,200 No está, me da igual estar aquí o en otro lado. 248 00:14:50,280 --> 00:14:52,200 Lo dices porque estás jodido, pero pasará. 249 00:14:52,280 --> 00:14:53,120 Quiero entrar. 250 00:14:55,080 --> 00:14:57,200 En lo que sea que estéis montando. 251 00:14:57,280 --> 00:14:59,320 Currar con vosotros, pero de verdad. 252 00:14:59,960 --> 00:15:01,520 No llevando fardos en la playa. 253 00:15:01,600 --> 00:15:05,040 Te hemos protegido toda la vida para que no lo hagas, y tus padres. 254 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Para lo que sirvió. 255 00:15:06,640 --> 00:15:08,760 ¡Eh! Disfruta la vida que tienes. 256 00:15:09,480 --> 00:15:12,840 ¿Quieres entrar en prisión? ¿Sabes lo que es? Porque yo sí. 257 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 Si no hago algo, me vuelvo loco, Daniel. 258 00:15:17,000 --> 00:15:19,840 Esos cabrones me robaron la pasta, a mí y a María. 259 00:15:20,400 --> 00:15:21,760 Y por eso está muerta. 260 00:15:22,720 --> 00:15:25,160 - Necesito algo para empezar. - ¿Quieres pasta? 261 00:15:25,240 --> 00:15:26,360 Eres mi ahijado. 262 00:15:27,280 --> 00:15:30,320 - [suspira] - No te va a faltar pasta en la vida, ¿eh? 263 00:15:31,960 --> 00:15:33,240 Pero quiero ganármela yo. 264 00:15:34,160 --> 00:15:37,960 [música melancólica suave] 265 00:15:38,040 --> 00:15:39,760 Venga, irás con Nilo en la lancha. 266 00:15:40,880 --> 00:15:41,720 ¿Eh? 267 00:15:45,720 --> 00:15:47,240 No aprietes, que aún me duele. 268 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 [rugido de motor] 269 00:15:50,440 --> 00:15:54,360 [música intrigante con tintes orientales] 270 00:15:56,440 --> 00:15:57,960 [en inglés] ¿Dónde coño están? 271 00:15:59,760 --> 00:16:01,560 [conversación en francés] ¿Qué pasa? 272 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Habrá que esperar. 273 00:16:04,200 --> 00:16:08,480 ¿Esperar? ¡Llevamos aquí seis horas! ¡Seis horas, joder! 274 00:16:09,440 --> 00:16:10,280 No está mal. 275 00:16:10,760 --> 00:16:13,000 [en inglés] ¡Algo no va bien, joder! 276 00:16:16,080 --> 00:16:19,680 La baliza está funcionando bien. No hay duda de que están en ese punto. 277 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 - ¿Cuánto tiempo llevan ahí? - Horas. 278 00:16:21,840 --> 00:16:24,640 Si avisamos, la DEA podría sobrevolar la zona. Hay tiempo. 279 00:16:24,720 --> 00:16:26,080 Pero no vamos a hacerlo. 280 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 ¿Y entonces? 281 00:16:27,800 --> 00:16:29,760 Si avisamos, cogemos la mercancía, 282 00:16:29,840 --> 00:16:33,240 pero perdemos a los Padín, así que lo que vamos a hacer es esperar. 283 00:16:33,960 --> 00:16:36,880 Cuando traspasen la droga, dejamos de tenerlos localizados. 284 00:16:36,960 --> 00:16:41,680 Bueno… Los perdemos en el mar, pero seguimos la operación desde tierra. 285 00:16:42,240 --> 00:16:44,840 Pero en tierra no tenemos pistas de sus movimientos. 286 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 Exactamente, por ahora. 287 00:16:46,400 --> 00:16:48,080 [música sombría] 288 00:16:48,160 --> 00:16:52,000 - Oye, ¿hay algo que yo no sepa? Pregunto. - Solo lo necesario, Torres. 289 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 [música sombría se desvanece] 290 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 ¿Adónde vas? 291 00:17:01,400 --> 00:17:03,040 Al mercado, como todos los días. 292 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Ya. Tú te piensas que yo soy idiota, ¿no? 293 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 - Mamá, por favor… - Laura. 294 00:17:08,400 --> 00:17:10,080 No sé en qué andas, pero déjalo. 295 00:17:11,840 --> 00:17:13,920 Sea lo que sea, no nos la va a devolver. 296 00:17:15,080 --> 00:17:16,280 Y es muy peligroso. 297 00:17:17,560 --> 00:17:20,880 Prefiero que me metan un tiro en la cabeza que seguir viviendo así. 298 00:17:21,760 --> 00:17:24,960 - [respira agitada] - [apertura de puerta] 299 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 [cierre de puerta] 300 00:17:29,120 --> 00:17:32,320 [suena música trap suave de fondo] 301 00:17:33,080 --> 00:17:34,920 [pasos] 302 00:17:41,200 --> 00:17:44,920 - [música se intensifica] - [bullicio] 303 00:18:04,320 --> 00:18:05,880 Menuda fiesta… 304 00:18:06,920 --> 00:18:11,160 Al menos, podías contestar al teléfono, que llevo todo el puñetero día llamándote. 305 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 [risas lejanas] 306 00:18:21,560 --> 00:18:23,960 - Hijo de puta. - [ríe ligeramente] 307 00:18:24,040 --> 00:18:26,360 Sí, lo que quieras, pero dime una cosita. 308 00:18:28,280 --> 00:18:30,040 ¿Tenéis algo en marcha estos días? 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,320 - ¿Qué vienes, a eso? - ¿Tenéis o no tenéis? 310 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Pero ¿qué te crees? ¿Que porque esté borracho soy gilipollas? 311 00:18:37,720 --> 00:18:40,280 No te vamos a decir nada hasta que te toque saberlo. 312 00:18:40,360 --> 00:18:41,480 Tú verás. 313 00:18:42,200 --> 00:18:45,440 ¿Tú verás? Pero ¿qué hostia quieres? 314 00:18:45,520 --> 00:18:46,920 Escúchame una cosa. 315 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 Naranjo y su gente suelen ser discretos, muy discretos. 316 00:18:52,120 --> 00:18:53,960 Pero ahora andan a toda hostia. 317 00:18:54,040 --> 00:18:57,720 Es decir, tienen información de que algo gordo está en camino. 318 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Y se están preparando como para un puto desembarco. 319 00:19:11,520 --> 00:19:13,440 [cese abrupto de la música] 320 00:19:13,960 --> 00:19:16,440 [Daniel] Hay más movimiento de lo normal, pero… 321 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 - algún día tienen que currar. - [Nilo] Ya. 322 00:19:21,560 --> 00:19:25,520 - ¿Tendrá que ver con lo nuestro? - Muñiz es un cabrón, pero no es idiota. 323 00:19:26,440 --> 00:19:28,920 Y tiene claro que no va a ser una redada normal. 324 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 ¿Tiene información o quiere cobrar por decir que hay movimiento? 325 00:19:32,200 --> 00:19:35,720 No lo sé. Aquí el problema es que tengamos otro Samuel. 326 00:19:36,920 --> 00:19:39,720 ¿Otro chivato? ¿De tu gente, por ejemplo? 327 00:19:39,800 --> 00:19:41,440 No. De mi gente seguro que no. 328 00:19:41,520 --> 00:19:44,320 - ¿Pones la mano en el fuego por todos? - Por supuesto. 329 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 ¿Entonces de qué coño hablas? 330 00:19:47,840 --> 00:19:50,400 ¿Qué? No. Ahora habla, joder. 331 00:19:51,040 --> 00:19:53,160 Aquí lo único claro es que a la abogada esa 332 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 no la conocemos de casi nada. 333 00:19:55,040 --> 00:19:56,440 - ¿A la "abogada esa"? - Sí. 334 00:19:57,120 --> 00:19:58,960 Se llama Ana. Y no es ella. 335 00:19:59,040 --> 00:20:01,560 - Estás seguro, ¿no? - Hasta mi padre le dio el OK. 336 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 Muy bien. Pues entonces tu padre, tú, yo y ella 337 00:20:04,360 --> 00:20:06,880 somos los únicos que sabemos lo que va a pasar. 338 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Y los que están trabajando en las lanchas, ¿no? 339 00:20:09,880 --> 00:20:11,840 Porque estamos moviendo mucha gente. 340 00:20:11,920 --> 00:20:14,360 Entonces es normal que les llegue algún runrún. 341 00:20:14,440 --> 00:20:17,200 Pero de ahí a que tengan puta idea de lo que va a pasar… 342 00:20:17,760 --> 00:20:19,120 [música de suspense] 343 00:20:19,200 --> 00:20:20,040 Un millón. 344 00:20:21,040 --> 00:20:24,520 Un millón para el puto Muñiz si me trae un nombre y pruebas. Venga. 345 00:20:31,360 --> 00:20:33,440 [Muñiz] Espero que no me hagas perder el tiempo. 346 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 - No te pegues tanto, que se va a quedar. - Me cago en mi puta madre. 347 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 No sé por qué cojones te hago caso. ¿Estás seguro? 348 00:20:39,840 --> 00:20:44,440 Va ahí todas las semanas, ¿vale? Me lo dijo… una amiga que trabaja ahí. 349 00:20:44,520 --> 00:20:47,320 Anda que… menudas amistades, chaval. 350 00:20:48,360 --> 00:20:50,320 A ver… 351 00:20:51,680 --> 00:20:52,840 A ver… 352 00:20:53,360 --> 00:20:54,480 [freno de mano] 353 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 - A ver… - Verás. 354 00:21:00,480 --> 00:21:02,640 - [clic de cámara] - Ya te tengo, mamonazo. 355 00:21:03,760 --> 00:21:07,280 - De nada, ¿eh? - Muy bien, chaval. Muy bien. 356 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 [se ríe] 357 00:21:09,240 --> 00:21:10,120 Ahí está. 358 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 [se ríe] Hala. 359 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 ♪ Descorcha el vino y hoy no hagas cena, ♪ 360 00:21:14,640 --> 00:21:18,360 ♪ que sería una pena malgastar el tiempo "pa" comer de verdad ♪ 361 00:21:18,440 --> 00:21:20,760 ♪ y no "pa" lo que en verdad lo invirtieras. ♪ 362 00:21:20,840 --> 00:21:22,080 La 115. 363 00:21:23,440 --> 00:21:27,640 ♪ Me las cojo a todas, parezco un pitcher. Si quieres te enseño, soy tu teacher. ♪ 364 00:21:27,720 --> 00:21:29,520 ♪ Traigo la finura del Four Seasons… ♪ 365 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 - [gime] - [música sigue a lo lejos] 366 00:21:31,960 --> 00:21:34,120 [gemidos] 367 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 - [gime] - [clic de cámara] 368 00:21:37,520 --> 00:21:39,800 - Pero ¿qué cojones? - [Muñiz] Eso digo yo. 369 00:21:39,880 --> 00:21:42,600 Qué coñito te fuiste a buscar. ¿No ves que es menor? 370 00:21:42,680 --> 00:21:44,520 Y tú sal de aquí, anda. Sal de aquí. 371 00:21:45,520 --> 00:21:46,720 ¿A qué viene esto, eh? 372 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 A que la cagaste con todo el equipo, figura. 373 00:21:49,200 --> 00:21:51,880 Qué vergüenza, hombre, qué vergüenza… ¿Eh? 374 00:21:53,240 --> 00:21:56,560 Un GRECO follándose a una niña que a lo mejor ni tiene papeles. 375 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 ¿Qué quieres, Muñiz? 376 00:21:59,120 --> 00:22:00,560 Que me cuentes cositas. 377 00:22:01,120 --> 00:22:04,520 - ¿Cositas de qué, eh? - Sobre lo que os traéis entre manos. 378 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 [resopla] Pero ¿tú te das cuenta 379 00:22:06,480 --> 00:22:09,360 de que me estás diciendo que trabajas para los Padines? 380 00:22:10,480 --> 00:22:12,600 Lo que yo te digo a la cara, guapito, 381 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 es que, como no me digas lo que quiero saber, 382 00:22:16,280 --> 00:22:18,520 vas a acabar de guardia jurado en un súper. 383 00:22:19,920 --> 00:22:21,760 ¿Tenemos claro ya de qué va el tema? 384 00:22:25,240 --> 00:22:27,000 Necesito un nombre, ya sabes cuál. 385 00:22:27,080 --> 00:22:29,640 - No tengo ni puta idea. - No me toques los cojones. 386 00:22:29,720 --> 00:22:31,960 Que no tengo ni idea, ni Naranjo lo sabe. 387 00:22:32,040 --> 00:22:33,440 Que no me lo creo. 388 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 Tenemos una fuente. 389 00:22:39,000 --> 00:22:40,920 Pero tiene miedo de la basura como tú. 390 00:22:41,560 --> 00:22:43,480 Y no se comunica directamente con nosotros. 391 00:22:43,560 --> 00:22:45,840 Ya… ¿Y entonces con quién? 392 00:22:49,560 --> 00:22:51,000 Venga, hombre, suéltalo ya. 393 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 Se comunica a través de Laura. 394 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 ¿La Raposa? 395 00:22:58,480 --> 00:23:00,320 [se ríe] 396 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Eres un hijo de puta, Muñiz. 397 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Vístete, anda. Y dúchate. 398 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 - Eres un pedazo de mierda. - ¡Chao! 399 00:23:08,920 --> 00:23:11,480 - [chasquido de puerta] - Ya nos veremos. ¿Vale? 400 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 [música aumenta y cesa] 401 00:23:13,360 --> 00:23:14,400 [Daniel] Dime. 402 00:23:14,480 --> 00:23:18,440 [titubea] Hola, Daniel. Mira, aquí no hay nadie, ¿eh? 403 00:23:18,520 --> 00:23:21,600 Esa tía que vino la cagó con las coordenadas. 404 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Es que no hay otra. 405 00:23:23,360 --> 00:23:25,120 - Pues habrá que esperar. - ¿A qué? 406 00:23:25,200 --> 00:23:28,160 - Llevamos aquí una puta eternidad. - Hay algo en el radar. 407 00:23:29,600 --> 00:23:30,520 ¡Eh! 408 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 - [en francés] Allí. El barco está allí. - Espera un momento. 409 00:23:33,760 --> 00:23:35,320 - [en francés] ¿Qué? - [en francés] Allí. 410 00:23:35,400 --> 00:23:38,160 - Espera. [en francés] ¿Qué? ¿El barco? - [en francés] Sí. 411 00:23:38,240 --> 00:23:40,680 [en inglés] Sí, o esos hijos de puta de la DEA. 412 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 - [en francés] ¿Allí? - [en francés] Sí. 413 00:23:43,000 --> 00:23:44,040 - Espera. - ¿Qué? 414 00:23:45,680 --> 00:23:46,760 ¡Pero di algo, joder! 415 00:23:47,680 --> 00:23:50,120 Mira, son ellos, ¿vale? Sí, son ellos. 416 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 Todo está bien. Son ellos. 417 00:23:51,680 --> 00:23:54,040 Está bien. Pues haz tu puto trabajo. ¿Eh? 418 00:23:54,120 --> 00:23:56,440 - Venga. - Vale. Thank you. Adiós. 419 00:23:56,520 --> 00:23:59,600 - [pitido] - [música de tensión] 420 00:24:06,360 --> 00:24:10,400 Las referencias que tengo de ustedes, desde luego, no pueden ser mejores. 421 00:24:10,480 --> 00:24:13,280 Pero sí que hay algo que sí que me gustaría saber. 422 00:24:13,360 --> 00:24:15,920 Me han hablado muy bien de una abogada joven 423 00:24:16,000 --> 00:24:20,080 que trabaja con ustedes, que por lo visto es, vamos, una fuera de serie. 424 00:24:20,160 --> 00:24:23,880 - Ana González Soriano. - Ya, Ana. Una excelente abogada. 425 00:24:23,960 --> 00:24:26,680 Lamentablemente, Ana ya no trabaja con nosotros. 426 00:24:26,760 --> 00:24:30,520 Pero le aseguro que el equipo que pongamos a su disposición será el mejor. 427 00:24:30,600 --> 00:24:33,240 Hombre, de eso no tengo la menor duda. 428 00:24:34,040 --> 00:24:37,800 Y, no sé, pero, si era tan buena, no acabo de entender. 429 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 ¿Tuvieron, no sé, algún problema? ¿Pasó algo? 430 00:24:40,360 --> 00:24:43,760 No, en absoluto. Es más, para nosotros ha sido una gran pérdida. 431 00:24:43,840 --> 00:24:45,120 Fue un tema personal. 432 00:24:46,200 --> 00:24:48,560 Su padre falleció y a ella le afectó mucho. 433 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 Después del funeral, que se celebró en Canarias, 434 00:24:51,440 --> 00:24:53,320 se marchó sin dar explicaciones. 435 00:24:53,400 --> 00:24:54,280 [Nazario] Mmm. 436 00:24:55,160 --> 00:24:59,520 Ahora, puedo asegurarle que no encontrará a Ana en ninguna otra firma en Madrid. 437 00:24:59,600 --> 00:25:01,720 La realidad es que nadie sabe dónde está. 438 00:25:01,800 --> 00:25:04,640 [música sombría de suspense] 439 00:25:08,040 --> 00:25:10,040 [conversaciones ininteligibles] 440 00:25:25,480 --> 00:25:28,160 [conversaciones ininteligibles] 441 00:25:28,240 --> 00:25:31,040 [música de suspense continúa] 442 00:25:31,120 --> 00:25:33,080 [conversaciones ininteligibles] 443 00:25:33,160 --> 00:25:35,040 [inaudible] 444 00:25:44,440 --> 00:25:47,880 [música de suspense más sombría] 445 00:26:02,640 --> 00:26:03,520 Ana, ¿todo bien? 446 00:26:04,320 --> 00:26:07,160 - Mamá… [titubea] - [cese de la música] 447 00:26:07,240 --> 00:26:10,440 - Ana, me estás asustando. ¿Qué pasa? - No lo sé, mamá. No lo sé. 448 00:26:10,520 --> 00:26:13,840 Mira, si saben quién eres, tienes que salir de ahí ahora mismo. 449 00:26:13,920 --> 00:26:14,880 Llama a la policía. 450 00:26:14,960 --> 00:26:18,240 Mamá, que no. Que no tiene nada que ver con eso, tranquila. 451 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 [resopla] Bueno, ¿y entonces? 452 00:26:23,320 --> 00:26:24,920 [música sombría suave] 453 00:26:25,000 --> 00:26:26,800 [nerviosa] Pues que… 454 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Que estoy… 455 00:26:31,240 --> 00:26:33,080 Que estoy conociendo a alguien. 456 00:26:35,120 --> 00:26:38,120 [ríe] ¿Y cuál es el problema? ¿Eh? 457 00:26:38,200 --> 00:26:40,600 ¿Que es eso? Me habías asustado. Jolín. 458 00:26:41,120 --> 00:26:44,720 Bueno, ¿y quién es? ¿Es un compañero tuyo, un abogado? 459 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 [asiente] 460 00:26:47,720 --> 00:26:50,440 [temblorosa] Sí, pero es complicado, ¿sabes? Porque no… 461 00:26:52,320 --> 00:26:55,800 Porque, bueno, él es de aquí y yo me voy a acabar volviendo a Madrid, 462 00:26:55,880 --> 00:26:57,120 y no… 463 00:26:58,160 --> 00:27:01,760 No sé si tiene sentido seguir involucrándome 464 00:27:02,880 --> 00:27:06,240 con alguien que, al final, pues es de un mundo diferente al mío. 465 00:27:06,320 --> 00:27:08,840 En fin, no sé. Estoy un poco… 466 00:27:08,920 --> 00:27:10,200 [respiración entrecortada] 467 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 …hecha un lío. 468 00:27:14,360 --> 00:27:15,280 [suspira] 469 00:27:15,360 --> 00:27:19,000 Eh… Bueno, tú sabes lo que yo te voy a decir, ¿no? 470 00:27:19,800 --> 00:27:20,920 Sabes lo que yo haría. 471 00:27:21,440 --> 00:27:22,480 [ríe ligeramente] 472 00:27:23,480 --> 00:27:24,560 Sí, sí que lo sé. 473 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 [inspira] 474 00:27:29,160 --> 00:27:32,200 Vale. Bueno, mamá, te dejo, que estoy conduciendo, ¿vale? 475 00:27:32,280 --> 00:27:35,200 - Luego te llamo. - Vale. Hasta luego, cariño. 476 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Venga. Chao. 477 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 [pitido] 478 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 [música sombría continúa] 479 00:27:57,120 --> 00:27:59,400 [rugido de motor en aumento] 480 00:28:02,000 --> 00:28:04,320 - [cese de motor] - [cierre de puerta de coche] 481 00:28:06,360 --> 00:28:08,800 [timbre] 482 00:28:20,000 --> 00:28:22,520 [respira hondo] 483 00:28:25,240 --> 00:28:26,600 - [zumbido] - [chasquido] 484 00:28:28,840 --> 00:28:29,760 ¿Qué haces aquí? 485 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 Si te ha seguido Naranjo, se puede descubrir el pastel. 486 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 - Ya, es que… - ¿Eh? 487 00:28:35,520 --> 00:28:37,560 Que necesitaba verte. 488 00:28:37,640 --> 00:28:38,600 ¿Pasó algo? 489 00:28:42,240 --> 00:28:44,480 [jadean] 490 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 ¿Entonces nos vamos juntos? 491 00:28:46,000 --> 00:28:47,320 [suspira] 492 00:28:48,400 --> 00:28:49,280 Convénceme. 493 00:28:52,520 --> 00:28:54,800 [música sombría se desvanece] 494 00:28:56,160 --> 00:28:57,880 [oleaje] 495 00:29:00,520 --> 00:29:01,800 [gime ligeramente] 496 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 ¿Has vuelto a fumar? 497 00:29:26,400 --> 00:29:29,080 Solo unos días. Y luego lo dejo para siempre. 498 00:29:31,080 --> 00:29:32,400 Yo también lo dejo mañana. 499 00:29:41,320 --> 00:29:43,600 ¿Entonces qué? ¿Te vendrías conmigo? 500 00:29:43,680 --> 00:29:45,240 Si tú te vas… [duda] 501 00:29:45,960 --> 00:29:50,280 No sé, ¿qué va a opinar la gente? ¿Qué…? ¿Cómo va a quedar él? ¿Sabes? 502 00:29:50,360 --> 00:29:52,080 - ¿Has pensado en eso? - ¿Mi padre? 503 00:29:53,440 --> 00:29:55,040 ¿Y qué va a hacer? ¿Matarme? 504 00:29:55,680 --> 00:29:56,960 No. A ti no. 505 00:29:58,320 --> 00:29:59,160 Va, no me jodas… 506 00:29:59,240 --> 00:30:04,520 ¿Qué? No, un… Yo qué sé, un "accidente" que me quite del medio. ¿No le ves capaz? 507 00:30:04,600 --> 00:30:05,920 - ¿Qué dices? - ¿Cómo que no? 508 00:30:06,000 --> 00:30:08,640 A ver, si piensa que eso va a hacer que te quedes… 509 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 Si me lo dijiste tú, que es un… 510 00:30:11,160 --> 00:30:13,120 Que no olvida, que no perdona. 511 00:30:13,200 --> 00:30:16,760 Mira Silva. Que le costó tiempo, pero al final se lo quitó de en medio. 512 00:30:18,760 --> 00:30:21,480 Ah, ¿sí? ¿Tú cómo sabes eso? 513 00:30:22,480 --> 00:30:24,320 Porque me lo dijo Laura. 514 00:30:25,320 --> 00:30:30,480 Que les había llegado un dinero a ella y a su madre de un donante anónimo, 515 00:30:30,560 --> 00:30:33,120 pero que ella estaba segurísima de que era su padre. 516 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 No sé. 517 00:30:36,240 --> 00:30:40,120 A lo mejor murió de viejo. O le entró un cáncer por hijo de puta. 518 00:30:40,920 --> 00:30:41,760 ¿No? 519 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 Sí. 520 00:30:46,360 --> 00:30:49,120 Puede ser, pero… [titubea] Da igual. 521 00:30:50,000 --> 00:30:55,640 Que a lo que voy es que creo que tú y yo necesitamos una cláusula de seguridad, 522 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 algo, una garantía de que, si él viene a por mí, 523 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 también caiga. 524 00:31:02,960 --> 00:31:03,920 ¿Cómo? 525 00:31:04,000 --> 00:31:06,600 A ver, Nazario sigue llevando todos sus temas, ¿no? 526 00:31:06,680 --> 00:31:11,080 O sea, tiene acceso a la documentación, a los datos de cuentas, testaferros, todo. 527 00:31:11,160 --> 00:31:13,200 Sí. ¿Y qué quieres hacer? 528 00:31:13,960 --> 00:31:15,920 ¿Robarle los papeles de mi padre a Nazario? 529 00:31:17,800 --> 00:31:20,280 O sea, si ponemos eso en un lugar seguro… 530 00:31:20,840 --> 00:31:22,320 [música intrigante] 531 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 …ya no puede tocarnos. 532 00:31:26,280 --> 00:31:27,960 Hay que joderse… [resopla] 533 00:31:30,680 --> 00:31:32,960 Tú eres la abogada y yo soy el delincuente. 534 00:31:33,040 --> 00:31:34,240 - ¿Eh? - [se ríe] 535 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 [música intrigante sombría] 536 00:31:47,880 --> 00:31:49,680 [chasquidos mecánicos] 537 00:31:49,760 --> 00:31:52,120 - Dame un minuto, que vengo ahora. - [Marco] Eh. 538 00:31:52,200 --> 00:31:54,400 - ¿Qué pasó? - ¿Hablaste con Daniel? 539 00:31:54,480 --> 00:31:56,400 Ya me dijo que querías entrar, 540 00:31:56,480 --> 00:31:59,560 pero es muy pronto y no estás preparado. 541 00:31:59,640 --> 00:32:00,800 Bueno, él cree que sí. 542 00:32:01,680 --> 00:32:04,880 Ya, pero de lo que pasa en el agua me encargo yo. 543 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 ¿Vas a dejarme subir o no? 544 00:32:07,440 --> 00:32:10,840 Vas a ir en la segunda lancha. Cebando los motores con Toño. ¿OK? 545 00:32:11,400 --> 00:32:12,320 Mira. 546 00:32:15,040 --> 00:32:16,960 - ¿Conoces esta dirección? - Sí. 547 00:32:17,040 --> 00:32:18,520 - ¿Sabes dónde es? - [asiente] 548 00:32:19,120 --> 00:32:21,960 - ¿Esta noche? - Esta noche o mañana o cuando sea. 549 00:32:22,040 --> 00:32:26,640 Ya te avisará alguien. Y una cosa. Ni una palabra a tu madre, ¿OK? 550 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 - Ni una palabra a tu madre ni a nadie. - Sí… 551 00:32:30,600 --> 00:32:31,680 - ¿Estamos? - Sí. 552 00:32:33,760 --> 00:32:35,760 [bullicio] 553 00:32:47,360 --> 00:32:50,240 [música suave de tensión] 554 00:32:58,280 --> 00:33:00,760 [música se intensifica] 555 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 [música de tensión continúa] 556 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 [freno de mano] 557 00:33:55,080 --> 00:33:58,360 [conversaciones ininteligibles] 558 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 [música de tensión se suaviza] 559 00:34:19,640 --> 00:34:20,960 [música se desvanece] 560 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 [Naranjo] Necesito los datos de la operación. ¿Es esta noche? 561 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 Aún no lo sé. Lo llevan con mucho secreto. 562 00:34:26,480 --> 00:34:29,120 Y, no sé, después de lo de hoy para venir hasta aquí… 563 00:34:29,640 --> 00:34:31,720 Igual la próxima vez no consigo despistarlo. 564 00:34:31,800 --> 00:34:34,560 Hay que encontrar la manera de comunicar con la fuente. 565 00:34:34,640 --> 00:34:35,760 Ya te digo yo que no. 566 00:34:35,840 --> 00:34:38,720 No va a querer hablar directamente. Se lo juega todo. 567 00:34:40,280 --> 00:34:41,240 Ya… 568 00:34:43,200 --> 00:34:44,120 [suspira] 569 00:34:44,200 --> 00:34:45,320 Quizá haya una manera. 570 00:34:46,960 --> 00:34:50,040 Sí. Quizá haya una manera sin que nadie descubra su identidad. 571 00:34:51,080 --> 00:34:52,200 [bullicio] 572 00:34:52,280 --> 00:34:55,120 ¡Hombre, Daniel! ¿Cómo estás? Cuánto tiempo sin saber de ti. 573 00:34:55,200 --> 00:34:58,320 ¿Qué pasa, Nazario? Demasiado. Oye, tenemos que vernos, ¿eh? 574 00:34:58,400 --> 00:35:00,120 [duda] Sí, claro. ¿Cuándo? 575 00:35:00,200 --> 00:35:01,920 [duda] No sé. Cuanto antes. 576 00:35:02,000 --> 00:35:04,680 - ¿Qué tal hoy? - Joder. [resopla] ¿Tan urgente es? 577 00:35:04,760 --> 00:35:08,280 Es que me pillas de viaje. Vuelvo el viernes. ¿Te parece bien? 578 00:35:08,360 --> 00:35:11,320 Sí. Viernes, de puta madre. [titubea] Oye, disfruta. 579 00:35:11,400 --> 00:35:13,360 ¡Qué más quisiera! Estoy trabajando. 580 00:35:13,440 --> 00:35:15,320 Bueno, pues disfruta del trabajo. 581 00:35:15,400 --> 00:35:17,240 - Muy bien, Daniel. Chao. - Venga. 582 00:35:17,320 --> 00:35:19,680 [música suave de tensión] 583 00:35:19,760 --> 00:35:21,240 De puta madre. Está fuera. 584 00:35:21,320 --> 00:35:23,280 ¿Estás seguro de lo que vamos a hacer? 585 00:35:23,360 --> 00:35:24,760 Sí, joder, confía en mí. 586 00:35:25,440 --> 00:35:27,280 Esto es joderle bien a Nazario, ¿eh? 587 00:35:27,360 --> 00:35:30,640 ¿Joderle qué? No es su casa, es donde se trae a las putas. 588 00:35:30,720 --> 00:35:34,480 Claro. Eso cambia todo. No te jode… Que no hay marcha atrás, ¿eh? 589 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 - Que sí, sé lo que hago. - ¿Vamos? 590 00:35:36,440 --> 00:35:37,520 - Vamos. - Un segundo. 591 00:35:40,280 --> 00:35:41,560 [pitidos] 592 00:35:41,640 --> 00:35:42,760 - [Nilo] Listo. - Sí. 593 00:35:42,840 --> 00:35:43,920 [ambos] Vamos. 594 00:35:46,560 --> 00:35:49,320 [pasos corriendo] 595 00:35:49,400 --> 00:35:51,200 - [Daniel] Trae. - Aguanta la bolsa. 596 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 [música de tensión continúa] 597 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 - ¿Qué? Deja a los peces y vete arriba. - Voy. 598 00:36:19,000 --> 00:36:21,280 [golpes lejanos] 599 00:36:31,920 --> 00:36:32,760 [Nilo] ¡Daniel! 600 00:36:33,920 --> 00:36:36,360 - [clic] - [gemidos en altavoces] 601 00:36:36,440 --> 00:36:38,960 - Ven a ver esto. Mira, no te lo pierdas. - ¿Qué? 602 00:36:39,040 --> 00:36:42,080 Joder, menudo tigre el Nazario, ¿eh? [ríe] 603 00:36:43,200 --> 00:36:45,800 - Vaya fenómeno. - No seas cerdo, joder. 604 00:36:45,880 --> 00:36:47,520 [gemidos] 605 00:36:50,800 --> 00:36:52,680 - [resopla] - Espera. ¿Qué es eso? 606 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 ¿Qué? ¿El qué? 607 00:36:54,760 --> 00:36:56,840 [gemidos] 608 00:36:58,440 --> 00:37:00,640 - ¿Lo ves? - Sí. 609 00:37:01,240 --> 00:37:02,680 - Coge la herramienta. - Voy. 610 00:37:06,200 --> 00:37:07,880 - Nilo. - Espera. 611 00:37:08,440 --> 00:37:10,880 - [Daniel] Tira. Ahí. - [gruñe] 612 00:37:11,400 --> 00:37:13,960 [música de tensión se intensifica] 613 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 [chasquido] 614 00:37:21,320 --> 00:37:24,920 Hostia… Pero esto nos va a llevar un huevo abrirla, ¿eh? 615 00:37:26,000 --> 00:37:28,320 - [resopla] - Nos la llevamos entera. 616 00:37:28,400 --> 00:37:30,560 [música de tensión se desvanece] 617 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 [conversaciones ininteligibles] 618 00:37:37,840 --> 00:37:38,680 [Marco] Eh. 619 00:37:39,960 --> 00:37:40,840 ¿Qué te pongo? 620 00:37:40,920 --> 00:37:43,640 Mmm. Un bocata de tortilla, porfa. Para llevar. 621 00:37:46,120 --> 00:37:47,320 Ponme una cerveza, anda. 622 00:37:48,040 --> 00:37:49,000 En cuanto acabe. 623 00:37:49,680 --> 00:37:52,920 Cuando tú quieras, jefa. Aquí tú eres la autoridad. 624 00:37:55,640 --> 00:37:56,840 ¿Cómo estamos, chaval? 625 00:37:57,560 --> 00:37:59,240 [inspira] Bien. 626 00:37:59,320 --> 00:38:03,520 [Muñiz] Eso es, hombre. Poco a poco. Todo es cuestión de tiempo, ya verás. 627 00:38:08,400 --> 00:38:09,640 - Aquí tienes. - Gracias. 628 00:38:09,720 --> 00:38:11,120 - ¿Cuánto te debo? - Tres. 629 00:38:11,200 --> 00:38:12,800 - Tres. - [tintineo metálico] 630 00:38:14,240 --> 00:38:15,080 Gracias. 631 00:38:17,040 --> 00:38:19,080 [pasos] 632 00:38:19,160 --> 00:38:20,320 [apertura de puerta] 633 00:38:21,240 --> 00:38:22,760 [cierre de puerta] 634 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 - Gracias. - Nada. 635 00:38:31,880 --> 00:38:35,920 [música suave de tensión] 636 00:38:49,200 --> 00:38:50,720 [hombre] ¡Hasta mañana, Laura! 637 00:38:51,960 --> 00:38:53,160 [apertura de puerta] 638 00:38:54,520 --> 00:38:55,560 [cierre de puerta] 639 00:38:55,640 --> 00:38:58,920 [música de tensión se intensifica] 640 00:39:01,840 --> 00:39:03,720 [música de máquina tragaperras] 641 00:39:20,160 --> 00:39:22,240 - [Laura da un grito ahogado] - [gruñe] 642 00:39:22,320 --> 00:39:25,360 - [se asfixia] - [jadea] 643 00:39:25,440 --> 00:39:29,160 ¿Tú quieres salir viva de aquí? ¿Quieres? [resuella] 644 00:39:29,240 --> 00:39:31,120 Dime con quién está hablando Naranjo. 645 00:39:32,920 --> 00:39:33,800 Venga. 646 00:39:35,240 --> 00:39:38,480 Dime con quién está hablando Naranjo. ¿A quién quieres avisar? 647 00:39:38,560 --> 00:39:41,120 - [grita] - ¡Que me lo digas, joder! 648 00:39:41,200 --> 00:39:44,320 ¿A quién quieres llamar? ¿Eh? ¿A quién quieres avisar, joder? 649 00:39:44,400 --> 00:39:45,720 ¡Dime el nombre, hostia! 650 00:39:46,520 --> 00:39:48,040 ¡Dime! ¡Venga! 651 00:39:48,960 --> 00:39:51,000 - [Berta grita] - [Muñiz gruñe] 652 00:39:51,920 --> 00:39:54,280 - [golpe metálico] - ¡Raposa de mierda! 653 00:39:54,360 --> 00:39:55,440 [grita] 654 00:39:59,160 --> 00:40:00,960 [Laura jadea] No… 655 00:40:02,440 --> 00:40:04,040 [Laura llora] 656 00:40:07,520 --> 00:40:08,920 [solloza] 657 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 [música se desvanece] 658 00:40:26,320 --> 00:40:28,680 [música intrigante sombría] 659 00:40:42,880 --> 00:40:45,520 [pasos] 660 00:40:46,400 --> 00:40:49,320 [duda] Buenas tardes, señora. ¿Puedo robarle cinco minutos? 661 00:40:51,720 --> 00:40:54,840 Sí, claro. ¿De qué se trata? 662 00:40:57,640 --> 00:41:02,040 [música rítmica de suspense] 663 00:42:54,480 --> 00:42:57,560 [música se desvanece]