1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - Aonde vão? - José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Quem pergunta? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 Somos jornalistas. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 Estamos a fazer uma peça sobre as lendas do narcotráfico 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 e disseram-nos… 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 Estão mal-informados. Desliga a câmara. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 - Não é José Padín? - Podemos filmar. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,520 Na rua, sim. Aqui dentro, não. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,520 Isso é algo de que gostaríamos que falasse. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,920 O parque onde trabalha enquanto em liberdade condicional é seu? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 É mentira. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 Bom, pertence ao seu advogado. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 E? Trabalho aqui, ponto. 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,000 O teu amigo que desligue a câmara ou chamo a polícia. 15 00:00:54,080 --> 00:00:57,200 - Isso seria irónico. - O quê? Eu chamar a polícia? 16 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 A polícia não é para todos? Ou é só para me lixar? 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 - Desliga, senão ainda te cai. - Desliga. 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 José, é só um momento. 19 00:01:06,720 --> 00:01:12,160 Estou muito interessado neste tema e tenho uma grande admiração por si. 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,640 Por favor, a câmara está desligada. Será só um momento. 21 00:01:16,480 --> 00:01:18,400 Está bem, mas estou a trabalhar. 22 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 Só um momento, por favor. 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 - Raios. Mario! - Sim? 24 00:01:22,560 --> 00:01:23,680 - Cobre-me. - Certo. 25 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Venham. 26 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 CLÃS DA GALIZA 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Calma, vai correr tudo bem. 28 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 - Chega de sussurrar. - O que nos vais fazer? 29 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 O importante é o que planeavam fazer. 30 00:01:44,520 --> 00:01:48,520 Iam fugir com o dinheiro sem dizer nada? Era esse o plano? 31 00:01:48,600 --> 00:01:51,640 Parece que esse plano se fodeu. Fodeu-se à grande. 32 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Espera até o teu pai saber. 33 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 O idiota do teu pai vai adorar 34 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 quando souber o que o filho tinha planeado. 35 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 E a nora. 36 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Posso dar-vos boleia? 37 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, por favor. 38 00:02:16,240 --> 00:02:19,320 Porque vieste? Para nos expor à frente de todos? 39 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 Queres que o matem? 40 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 Ele não viu ninguém. Não sabe nada. 41 00:02:24,800 --> 00:02:26,960 Depois disso, não disse mais nada. 42 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Nem sequer falou comigo. 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 Essa resposta é suficiente? 44 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 Entrem. E nada de brincadeiras, está bem? 45 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Não me irritem mais do que já estou. 46 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Aonde vamos? 47 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 Fazes demasiadas perguntas. Vais ver. 48 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 Os polícias são uns cabrões. Já me arrependi do que fiz. 49 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Mas o que me estão a fazer é indescritível. 50 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Acha que a sua sentença é injusta? 51 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 Se fosse outra pessoa, já teria saído há anos. 52 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Se fosse político, podia ter uma piscina… 53 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 Mas que raio é isto? Ele teve um AVC ou quê? 54 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 - Apanharam-no desprevenido. - Tretas. 55 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Ele que os mande à merda. 56 00:04:13,640 --> 00:04:16,320 Porquê dar entrevistas agora? 57 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Talvez isto os faça recuar por uns dias. 58 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 Isso põe-nos na ribalta. 59 00:04:21,360 --> 00:04:25,120 Quanto tempo até chegarem com as câmaras e fazerem perguntas? 60 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 Como se quiséssemos responder. 61 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Acalma-te, sim? És muito impaciente. 62 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Não te preocupes. Eu sei lidar com eles. 63 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Sim, mas sê educado. Não te passes. 64 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Eu sei, foda-se! 65 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 Incrível. E eu é que sou impulsivo. 66 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 Falas com ele? 67 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Eu falo com ele. Mas também temos de avisar o Nilo. 68 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Sim, já lhe liguei. Ele não atende. 69 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 - O teu irmão? - Sei lá. 70 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 - Tem andado misterioso. - Raios. 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 Deve ter uma namorada. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,720 É uma força policial que não funciona… 73 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Meu… 74 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - Então? - Ouve. 75 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 - Como estás? Já tens par para a festa? - Ainda não. 76 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 - Credo, meu. - Sim, sabes como é. 77 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 - Temos de falar de uma coisa. - É urgente? 78 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 Estou ocupado. 79 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Adivinha com quem estou. 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Não estou para isso. O que foi? 81 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Estou com o teu afilhado. 82 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 O sacaninha tentou enganar-me. 83 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 - O que foi? - Tem cá uma lata. 84 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Este tipo é mesmo uma peça. 85 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 - Acreditas que me tentou roubar? - O quê? 86 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 Sim, senhor. 87 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 A mim, à mãe dele e aos outros. 88 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 Espera até eu dizer ao pai dele. 89 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 Não falas com o Carmelo assim. 90 00:05:35,720 --> 00:05:36,640 Estou mortinho. 91 00:05:36,720 --> 00:05:38,800 Hoje não é dia para armar broncas. 92 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Ouviste? Ele estava com a filha da Laura? 93 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Sim. Ela também está cá, a miúda genial. 94 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 Espera. Deixa-me falar com eles, para esclarecer as coisas. 95 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 Está tudo esclarecido. 96 00:05:50,840 --> 00:05:53,040 Nilo, não me faças passar dos cornos. 97 00:05:53,120 --> 00:05:54,680 Sim, está bem. 98 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 - Vai para casa, já lá vou ter. Adeus. - Adeus. 99 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 O que aconteceu? 100 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 O Marco. 101 00:06:05,240 --> 00:06:06,160 O raio do puto. 102 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 - Queres que vá? - Não. Fiquem aqui. 103 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 … segue à risca as condições da sentença… 104 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Quero comprar dois barcos de pesca em Portugal. 105 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 E queres que eu trate disso? 106 00:06:32,960 --> 00:06:37,000 Faz o que fizeste. Garante que ninguém saiba quem os comprou. 107 00:06:37,080 --> 00:06:38,200 São para o teu pai. 108 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Apesar de estar preso, ainda gere as operações, não é? 109 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 Se responder, tenho de te matar. 110 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 Rosa. 111 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 Ana, tinhas um compromisso. Onde estás? 112 00:07:16,200 --> 00:07:18,480 Chego daqui a meia hora. 113 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 - Mas estas pessoas… - Eu sei. 114 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Faz o que puderes. 115 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 - Compra café, queques… - Está bem. 116 00:07:24,800 --> 00:07:25,760 Até logo. 117 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - Já foram? - O marido teve de ir trabalhar. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Merda. 119 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Perdi a noção do tempo. 120 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 Ele está preocupado e não o censuro. 121 00:07:49,160 --> 00:07:52,480 Ele que não se preocupe tanto. Eu é que estou preso. 122 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 Padín. 123 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 Enquanto ele anda com a advogada, eu entrego bilhetes numa cabina 124 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 até me decidirem libertar. 125 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 O que já teriam feito, se não fosses inútil. 126 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Não mexes uma palha. 127 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Também temos aquilo do Rosendo amanhã. 128 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - Rosendo? - Sim, sobre a lota. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,200 - Estava no e-mail que enviaste. - Sim. A lota. 130 00:08:13,280 --> 00:08:16,760 Muito bem. Vou preparar o e-mail para assinar amanhã. 131 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 Prometo. 132 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - Sentamo-nos aqui? - Sim. 133 00:08:25,920 --> 00:08:29,240 Ouve. O problema é que foste filmado ilegalmente. 134 00:08:29,320 --> 00:08:30,880 E sem o teu consentimento. 135 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 - E? - "E?" Podemos apresentar queixa. 136 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 E atrair mais atenção? Não me fodas. 137 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Rosa, já chega. 138 00:08:39,040 --> 00:08:39,960 O que se passa? 139 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Rosa? A sério, o que se passa? 140 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 Três cervejas. 141 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Ana, é que… 142 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 O que foi? 143 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 Não consigo. 144 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 Não me fodam… 145 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Já te ligo. 146 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 Ameaçaram-me. 147 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 - O quê? - Sim, falaram do meu pai. 148 00:09:31,680 --> 00:09:33,960 Se me indiciarem, ele morre, entendes? 149 00:09:34,040 --> 00:09:36,840 Não, não entendo. O que foi? Quem te ameaçou? 150 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 O Naranjo. 151 00:09:38,520 --> 00:09:40,000 Obrigou-me a pôr escutas. 152 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Desculpa. 153 00:09:48,880 --> 00:09:51,160 Agora não, foda-se. 154 00:09:59,240 --> 00:10:01,480 Mas que merda é esta? Aonde vai ele? 155 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Meu Deus! Não! 156 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 O que estás a fazer? 157 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 Calma. Tenham calma. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,560 Que raio está ele a fazer? 159 00:10:18,640 --> 00:10:19,840 O que estás a fazer? 160 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 Preciso que enviem alguém imediatamente. 161 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 Estamos em Cambados, no bar do passeio. 162 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 Há um atirador. Disparou outra vez. 163 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 - Está a sair. - Está a sair. 164 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Ele está a sair. 165 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 Ele está a sair, mas ainda tem a arma. 166 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Muito obrigada. 167 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Vamos. 168 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Céus! 169 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 170 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Meu Deus. 171 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Olá, Sr. Televisão. 172 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 Olá. Finalmente falei com os primos. 173 00:11:30,080 --> 00:11:30,920 Sim? 174 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 O que disseram? 175 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 - Vai para casa do Nilo. - Calma. 176 00:11:36,680 --> 00:11:38,360 Liga ao Daniel. Ele está lá. 177 00:11:38,880 --> 00:11:39,800 Avisa o Daniel. 178 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 - Rosa, chama uma ambulância. - Está bem. 179 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Por favor. 180 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Preciso de uma ambulância. Rápido. 181 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 - Foda-se! - Aqui, em Cambados! 182 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 Vários feridos, um está a perder muito sangue. 183 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Venham rápido. 184 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 - Tudo pronto para o batismo. - Compro um presente? 185 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 Sim. Compramos quando chegares. 186 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Juntos? 187 00:12:23,440 --> 00:12:26,440 Para um presente tão grande, é melhor irmos os dois. 188 00:12:27,240 --> 00:12:28,200 Está bem. Adeus. 189 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 - Anda ver isto. - O que foi? 190 00:12:33,520 --> 00:12:36,440 - Olha o que estes génios encontraram. - Não pode. 191 00:12:37,280 --> 00:12:39,080 - O dinheiro do teu pai? - Sim. 192 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Onde encontraram isto? 193 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 Onde o encontraram? 194 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 Merda. Este filho da puta. 195 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 - O que foi? - Merda. 196 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 De onde veio este cabrão? 197 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 O que estás a fazer, cabrão? 198 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - María! - Não! Marco, não! 199 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 María! Não. 200 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 María, aguenta. 201 00:12:59,160 --> 00:13:01,360 - Aguenta, por favor. - Filho da puta! 202 00:13:01,440 --> 00:13:02,800 Vamos matar-te, cabrão! 203 00:13:02,880 --> 00:13:04,840 - Aguenta, María! - Daniel! 204 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 María, aguenta. 205 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 - Daniel! - María! 206 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 207 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 - Daniel, foda-se. - María! 208 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 - Chama uma ambulância! - Sim. 209 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 Ouve-me, María. 210 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 Socorro! 211 00:13:16,440 --> 00:13:19,000 Mandem uma ambulância, por favor! Rápido! 212 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 - Há feridos. - Vai correr tudo bem. 213 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 - María! - Não, olha para mim. 214 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 María… 215 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Socorro! 216 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 Não sei de dinheiro nenhum. 217 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 Só sei que o miúdo o encontrou. 218 00:13:51,520 --> 00:13:53,120 E o que aconteceu a seguir… 219 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 Foi uma tragédia, nada mais. 220 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Sim, claro. 221 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 Uma tragédia. 222 00:14:03,560 --> 00:14:06,920 Querias dar uma lição ao Samuel, mas tudo se descontrolou. 223 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Ele passou-se e descarregou numa miúda de 17 anos. 224 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 Foi o que aconteceu. 225 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 O Samuel vai passar o resto da vida na prisão. E tu… 226 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 Podes sair por aquela porta 227 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 como se nada fosse. 228 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Mas és o responsável pela morte da María. 229 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 E isso vai atormentar-te para o resto da vida. 230 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 Olá, Marco. 231 00:15:03,520 --> 00:15:04,880 O Daniel enviou-me. 232 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Estou a ver. 233 00:15:08,960 --> 00:15:13,400 A polícia quer esclarecer o que aconteceu, como a origem do dinheiro. 234 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 É por isso que estás aqui. Temos de encontrar… 235 00:15:16,560 --> 00:15:19,000 Diz ao Daniel que não quero a ajuda dele. 236 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 Marco, o Daniel salvou-te. 237 00:15:25,440 --> 00:15:26,800 Mas não salvou a María. 238 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 Ele não a salvou. 239 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 Se está morta, é por causa dele. 240 00:15:34,480 --> 00:15:35,840 Por causa de todos nós. 241 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 Minha também. 242 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Não, Marco. O que aconteceu não tem nada que ver com… 243 00:15:42,720 --> 00:15:44,680 Ela disse que estava contaminado. 244 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Que era dinheiro sujo. 245 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Ela tinha razão. 246 00:15:53,320 --> 00:15:55,120 E arrastei-a para o encontrar. 247 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 O que vais fazer? 248 00:16:04,880 --> 00:16:07,360 Também achas que sou responsável? 249 00:16:07,440 --> 00:16:10,800 Se não pressionasse o Samuel, nada disto teria acontecido. 250 00:16:15,160 --> 00:16:17,880 Uma coisa é pressionar, outra é falsear provas. 251 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 Certo. 252 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 E então? 253 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 Vais denunciar-me? 254 00:16:29,680 --> 00:16:32,640 Disseste a alguém que, neste trabalho, às vezes, 255 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 temos de atalhar 256 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 para não nos fazerem de parvos? 257 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 Não, não disse nada a ninguém. 258 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Porque também fiz parte disto. 259 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Obrigado. 260 00:16:49,080 --> 00:16:51,400 Naranjo, juro que não o farei. 261 00:16:51,480 --> 00:16:53,920 Se isto acabar bem e prendermos os Padín… 262 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 … vou-me embora. 263 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 E espero que assumas o meu lugar. 264 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 Será a minha recomendação. 265 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Não nos compete julgar ninguém. 266 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 Só Deus conhece o coração das pessoas. 267 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 E só Ele sabe o que reside no coração humano. 268 00:17:51,640 --> 00:17:55,120 Portanto, a Sua justiça é sempre guiada pela misericórdia. 269 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 Neste momento, voltamos o nosso olhar para Cristo, 270 00:17:58,240 --> 00:18:02,200 que morreu pelos nossos pecados e ressuscitou para a nossa redenção. 271 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Senhor, tende piedade. 272 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Cristo, tende piedade. 273 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Senhor, tende piedade. 274 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Cristo, tende piedade. 275 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 Pai Nosso que estás no Céu, santificado seja o Teu nome. 276 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 Venha a nós o Teu reino, 277 00:18:16,200 --> 00:18:19,640 seja feita a Tua vontade assim na Terra como no Céu. 278 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 Posso? 279 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 Disseram-me que querias ver-me. 280 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Como estás? 281 00:18:53,800 --> 00:18:54,920 Podes aproximar-te? 282 00:18:55,560 --> 00:18:56,520 Sim, claro. 283 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 Lembras-te de quando a ambulância chegou? 284 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - Desse momento? - Sim. Lembro-me de tudo. 285 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Algo não me sai da cabeça. 286 00:19:12,040 --> 00:19:12,920 A tua cara. 287 00:19:14,080 --> 00:19:16,400 Estavas a esvair-te em sangue. Não sei. 288 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Mas… 289 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Posso estar enganado… 290 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 Mas parecia que havia algo mais do que… 291 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 … preocupação. 292 00:19:28,000 --> 00:19:31,080 Sabes que não tive nada que ver com aquilo do Samuel. 293 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 Foi obra do meu pai. 294 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 Queria enviar uma mensagem. 295 00:19:37,080 --> 00:19:39,200 - Queria enviar uma mensagem? - Sim. 296 00:19:40,520 --> 00:19:43,240 E foi por isso que uma miúda de 17 anos morreu? 297 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 Cometeu um erro. 298 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 Ele tem cometido erros há muito, Daniel. 299 00:19:47,800 --> 00:19:51,280 Achas que não sei? Mas isso vai mudar. 300 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 - Vai? - Sim. 301 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 Quando? 302 00:19:55,960 --> 00:19:58,160 Quando conseguir afastar-me dele. 303 00:19:58,240 --> 00:19:59,520 Agora não posso. 304 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Os chefes confiam nele. 305 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 E não confiam em ti? 306 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Se o que estou a planear resultar, 307 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 talvez. 308 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Bom… 309 00:20:16,320 --> 00:20:18,000 Certifica-te de que resulta. 310 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 Daí precisar de te pedir um favor. Preciso da tua ajuda. 311 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Da minha ajuda? 312 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 Preciso que faças uma viagem. 313 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 AEROPORTO DE MÁLAGA — COSTA DEL SOL 314 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 REMETENTE: MARÍA MARTÍNEZ SILVA 315 00:23:20,880 --> 00:23:22,200 Dá-me o teu telemóvel. 316 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 Desliga-o e sai do carro. 317 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 Vamos neste. Tu conduzes. 318 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 Sempre em frente? 319 00:23:52,160 --> 00:23:53,120 É ali em cima. 320 00:23:57,840 --> 00:23:58,680 Para aqui. 321 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 Aqui. 322 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 O que fazemos aqui? 323 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Despe-te. 324 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Como? 325 00:25:05,280 --> 00:25:07,200 Quero ver se escondes algo. 326 00:25:08,960 --> 00:25:13,280 - Mas foi o Daniel que me enviou. - O Daniel parece confiar em ti, mas… 327 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 Não sou o Daniel. 328 00:25:16,240 --> 00:25:19,320 E agora que estou quase livre, não confio em ninguém. 329 00:25:29,200 --> 00:25:30,400 Morreu uma rapariga. 330 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 O seu filho também quase morreu. 331 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Tudo porque queria enviar a merda de uma mensagem. 332 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 A culpa foi dele. Não me deu ouvidos e olha… 333 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 Está no hospital e temos uma grande confusão. 334 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 Vira-te. 335 00:25:48,360 --> 00:25:50,040 - Podes vestir-te. - Já está? 336 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 Por mim, pararia tudo agora, mas… 337 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Certo. Mas não pode. 338 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Porque o barco com a carga está a caminho 339 00:26:01,040 --> 00:26:04,960 e passa pelo ponto de encontro numa data que não pode ser alterada. 340 00:26:05,040 --> 00:26:07,360 Foi por isso que o seu filho me enviou. 341 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Memoriza estas coordenadas. 342 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 E não as anotes em lado nenhum. 343 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Memoriza-as. 344 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 O teu bilhete. 345 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 Londres, Roterdão, Dacar. 346 00:26:36,960 --> 00:26:40,040 - É mais rápido via Paris. - Sim, mas assim é melhor. 347 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 Alguém estará à tua espera. 348 00:26:42,320 --> 00:26:44,360 Dá-lhes as coordenadas e voltas. 349 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 É fácil, não é? 350 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 Fácil? 351 00:26:58,120 --> 00:27:03,800 DACAR 352 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - Sim? - Times Square Terrace. Às 18 horas. 353 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 Estou? 354 00:27:29,560 --> 00:27:30,400 Estou? 355 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Toma, segura nisto. 356 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 - Não devias usar a muleta? - Tretas. 357 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 Vou queimá-la quando chegar a casa. 358 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 - Onde está o carro? - Ali. Trago-o? 359 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 - Não, tudo bem. Como está o teu irmão? - Está fodido. 360 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 E o Marco? 361 00:28:03,840 --> 00:28:07,680 Ele não quer nada connosco. Eu disse-lhe para deixar de a ver. 362 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 - Eu falo com ele. - Boa sorte. 363 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 Ele não atende e a minha irmã não nos quer perto dele. 364 00:28:12,840 --> 00:28:15,480 - Vamos parar no porto. - Não vais a casa? 365 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 Não. Vou fazer uma paragem lá. 366 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 - Queres que… - Não. 367 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Eu entro sozinho. 368 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Foi tudo num segundo. 369 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 Quando dei por mim, a María estava no chão. 370 00:29:46,440 --> 00:29:50,440 Daniel, podias ter ido embora quando a tua mãe morreu. 371 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Foste bom para ela. 372 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Cuidaste dela durante a doença. 373 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Estiveste ao lado dela até ao fim. 374 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 Mas depois… 375 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 Diziam que tinhas boas notas. 376 00:30:07,000 --> 00:30:10,560 Tinhas dinheiro, podias fazer o que quisesses com a tua vida. 377 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 E escolheste isto. 378 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 Não. 379 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 Não, eu não escolhi. 380 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 É verdade. 381 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 Não escolheste. Foi o teu pai. 382 00:30:30,320 --> 00:30:33,560 Ele precisava de alguém para tomar conta da casa, certo? 383 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Alguém que lhe obedecesse. 384 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 Alguém de confiança, que não o roubaria. 385 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 Ele disse: "Quieto!" 386 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 E tu ficaste. 387 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 Foi nisso que ele te transformou. 388 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 Num cão. 389 00:30:55,960 --> 00:30:56,800 Lamento. 390 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - Um táxi, menina? - Sim. 391 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 Obrigada. 392 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 - Times Square Terrace, por favor. - Sim, menina. 393 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Pare aqui, por favor. 394 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - Mas o bar é longe. - Não faz mal. 395 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 - Menina. - Não, obrigada. 396 00:34:07,120 --> 00:34:08,800 Para o aeroporto, por favor. 397 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 - Sim? - Volta para trás. 398 00:34:39,720 --> 00:34:43,160 - Estou a ser seguida. - Não, estão à tua espera. 399 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Vai à reunião. 400 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 Está bem, mas não quero comprometer ninguém. 401 00:34:47,160 --> 00:34:50,160 - Relaxa, está tudo bem. - Como pode estar tudo bem? 402 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 Mandou-o? 403 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Sim, ele está a proteger-te. 404 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 A proteger ou a vigiar? 405 00:34:59,560 --> 00:35:01,800 - É a mesma coisa. - Para mim, não é. 406 00:35:01,880 --> 00:35:04,360 Eu já te disse que não confio em ninguém. 407 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Está tudo a correr como planeado. É tudo. 408 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Está bem. 409 00:35:17,680 --> 00:35:18,600 Cabrão. 410 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 - Ana? - Sandro? 411 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Muito prazer. 412 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Ouve. O navio está atracado há três semanas. 413 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 Diz-lhes que eu disse isto. 414 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 Não vou arriscar ligar a ninguém, mas temos de cancelar isto. 415 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 Algo aqui não bate certo. 416 00:36:07,080 --> 00:36:09,880 Certo, mas se não me explicares o que se passa 417 00:36:09,960 --> 00:36:14,040 e não falares com eles diretamente, não posso convencê-los a cancelar. 418 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 E, não sei se sabes, mas foi o Padín que me enviou pessoalmente. 419 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 E aqui estou eu. 420 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 É pegar ou largar. 421 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 Está bem. Entendido. 422 00:36:26,240 --> 00:36:28,040 Não sabia que era o Padín. 423 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Ouve, passam-se coisas estranhas. 424 00:36:31,880 --> 00:36:34,440 Demasiados rostos familiares em todo o lado. 425 00:36:34,520 --> 00:36:35,720 Entendes? 426 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 Sinto que nos esperam para tentar apanhar-nos em flagrante. 427 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 Estou a ver. 428 00:36:45,320 --> 00:36:46,720 Não são agentes da DEA. 429 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 Como sabes? 430 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Porque também me aconteceu. 431 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 É gente do Padín. 432 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Certo. 433 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Então, agora que sabes o que se passa… 434 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 … queres as coordenadas ou não? 435 00:37:17,840 --> 00:37:20,400 A María enviou-me uma carta antes de partir. 436 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 Ela amava-te mesmo, sabes? 437 00:37:26,160 --> 00:37:27,240 Eu também a amava. 438 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 Lamento. 439 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 - Não precisas de… - Lamento. 440 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Está tudo bem. 441 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Tinhas razão. 442 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 Devíamos ter saído daqui há muito. 443 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - A culpa foi minha. - Não, de todo. 444 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 Fomos nós, por orgulho e… 445 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 Não queríamos ser expulsas daqui. 446 00:38:01,560 --> 00:38:02,800 Porque não foram? 447 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Por causa disso e… 448 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 E por medo, acho eu. 449 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 Medo? 450 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Sim. Não conhecíamos nada fora deste sítio, então, ficámos. 451 00:38:14,240 --> 00:38:16,360 Ficámos com toda aquela raiva 452 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 e ressentimento contidos. 453 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 A Maria não merecia viver assim. 454 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 Queríamos ir embora. 455 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 Ela já não pode, mas tu podes. 456 00:38:34,920 --> 00:38:35,760 Não. 457 00:38:35,840 --> 00:38:36,680 - Sim. - Não. 458 00:38:38,000 --> 00:38:40,240 - Para quê? - Ouve. Ainda vais a tempo. 459 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Para quê? 460 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 O que vais fazer? 461 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 - Ficar aqui como se nada fosse? - Não. 462 00:38:51,080 --> 00:38:52,000 Assim não. 463 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Ela queria contar-vos o que ouviu. 464 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 O que ouvimos quando levaram o Samuel, 465 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 mas eu impedi-a. 466 00:39:15,320 --> 00:39:19,360 - É melhor não pensar nisso agora. - Sim. Oxalá pudesse. 467 00:39:20,160 --> 00:39:22,280 Seja como for, agora é tarde demais. 468 00:39:22,360 --> 00:39:25,520 Estou mais do que disposto a fazer o que for preciso, 469 00:39:25,600 --> 00:39:28,240 mas o que disseres sobre o rapto do Samuel… 470 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Não foi por isso que te quis ver. 471 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 Eles estão a planear algo. 472 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 Quero que os apanhes. 473 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 Mete-os na prisão e garante que nunca saiam. 474 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 Tens essa informação? 475 00:39:48,640 --> 00:39:49,480 Não, eu não. 476 00:39:50,240 --> 00:39:51,200 Então? 477 00:39:52,560 --> 00:39:55,520 Conheço alguém que a pode obter a partir de dentro. 478 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Muito bem. 479 00:42:20,760 --> 00:42:26,040 Legendas: Nuno Oliveira