1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - Awak nak ke mana? - José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Siapa tanya? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 Kami wartawan. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 Kami sedang buat laporan tentang legenda pengedaran dadah, 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 dan katanya awak… 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 Kamu salah faham. Suruh dia matikan kamera. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 - Bukankah encik José Padín? - Kami berhak merakam. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,520 Di luar, ya. Di dalam sana, tak boleh. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,520 Kami nak tanya encik tentang sesuatu. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,920 Adakah encik pemilik tempat letak kereta tempat encik bekerja semasa probesyen? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 Itu tak benar. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 Milik syarikat yang dimiliki peguam encik? 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 Habis? Saya cuma kerja di sini. 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,000 Suruh kawan awak matikan kamera, atau saya telefon polis. 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 - Itu ironik. - Apa yang ironik? 16 00:00:56,160 --> 00:00:57,200 Saya telefon polis? 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 Undang-undang untuk semua orang, bukan? Atau hanya untuk tangkap saya? 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 Matikannya sebelum ia berkecai. 19 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 Matikannya. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 Encik José, sekejap saja. 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 Saya sangat berminat dengan topik ini serta lagipun, 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 saya sangat mengagumi encik. 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,640 Jika encik tak kisah, kamera dimatikan dan sekejap saja. 24 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 Tapi saya sedang bekerja. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 Sebentar saja, ya? 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,440 - Alahai. Mario! - Ya? 27 00:01:22,520 --> 00:01:23,720 - Ganti saya. - Baik. 28 00:01:23,800 --> 00:01:24,960 Okey, ikut saya. 29 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 30 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 Jangan risau, semuanya akan okey. 31 00:01:38,360 --> 00:01:41,040 - Cukuplah berbisik. - Apa pak cik nak buat? 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 Persoalannya, kamu nak buat apa? 33 00:01:44,520 --> 00:01:48,520 Lari dengan duit itu tanpa beritahu kami? Adakah itu rancangannya? 34 00:01:48,600 --> 00:01:51,640 Nampaknya rancangan kamu gagal. Jahanam habis. 35 00:01:51,720 --> 00:01:55,760 Tunggu sehingga ayah kamu tahu. Ayah kamu yang bodoh itu pasti teruja 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 apabila dia dapat tahu rancangan anaknya. 37 00:01:58,360 --> 00:01:59,720 Dengan teman wanitanya. 38 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Nak saya tumpangkan? 39 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, tolonglah. 40 00:02:16,200 --> 00:02:19,320 Kenapa datang? Nak dedahkan kami di depan semua orang? 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 Awak nak dia dibunuh? 42 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 Dia kata dia tak nampak sesiapa. Dia tak tahu apa-apa. 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,960 Selepas itu, dia senyap seribu bahasa. 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Dia tak buka mulut pun. 45 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Jawapan itu cukup untuk awak? 46 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 Kamu berdua, lekas masuk. Jangan cari fasal, okey? 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Jangan buat pak cik bertambah menyirap. 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Kita nak ke mana? 49 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 Banyak tanya pula. Tengoklah nanti. 50 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 Polis memang tak guna. Saya dah menyesal atas perbuatan saya. 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Tapi cara mereka hukum saya memang teruk. 52 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Jadi, encik rasa hukuman encik tak adil? 53 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 Jika saya orang lain, saya dah lama dibebaskan. 54 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Apatah lagi jika saya ahli politik. Boleh ada… 55 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 Apa hal itu? Dia kena strokkah? 56 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 - Dia gemuruh agaknya. - Gemuruh konon. 57 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Suruh mereka berambus. 58 00:04:13,640 --> 00:04:16,320 Kenapa buat temu bual sekarang? Sekarang? 59 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Mungkin untuk kurangkan pemerhatian. 60 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 Menambahkan tumpuan lagi adalah. 61 00:04:21,360 --> 00:04:25,080 Nanti, mereka datang bawa kamera dan tanya kita pula soalan? 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,120 Macamlah kita hadap nak menjawab. 63 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Relaks, boleh tak? Kau panas baran. 64 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Aku tahulah bagaimana nak uruskan mereka. 65 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Ya, tapi beradab, Toño. Jangan mengamuk. 66 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Aku tahulah! 67 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 Padahal mereka kata aku yang cakap tak fikir dulu. 68 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 Kau tak boleh cakap? 69 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Boleh, tapi kita kena beritahu Nilo juga. 70 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Aku ada telefon dia tadi. Dia tak jawab. 71 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 - Mana abang kau? - Manalah aku tahu. 72 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 - Dia kerap menghilang. - Tak guna. 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 Ada awek agaknya. 74 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 Pasukan polis yang gagal… 75 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Alahai… 76 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - Ada apa? - Okey. 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 - Apa cerita? Dah ada peneman parti? - Belum lagi. 78 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 - Aduhai. - Ya, kau pun tahulah. 79 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 - Kita perlu bincang sesuatu. - Pentingkah? 80 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 Aku agak sibuk sekarang. 81 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Cuba teka aku dengan siapa. 82 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Malas nak teka-teka. Siapa? 83 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Dengan anak angkat kau. 84 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 Budak sial yang cuba nak tipu aku. 85 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 - Apa hal? - Berani dia, ya. 86 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Memang suka cari penyakit. 87 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 - Percaya tak dia cuba rompak aku? - Apa? 88 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 Ya. 89 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 Aku, ibunya dan semua yang lain. 90 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 Tunggu sehingga aku beritahu ayahnya. 91 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 Nilo, bertenang sebelum ke rumah Carmelo. 92 00:05:35,720 --> 00:05:36,680 Dah cukup sabar. 93 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Ya, jangan buat hal hari ini. 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Okey? Jadi apa cerita? Dia ada bersama anak Laura? 95 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Ya. Dia di sini juga, budak genius. 96 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 Biar aku cakap dengan mereka dan cuba jelaskan keadaan. 97 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 Semuanya dah terang lagi bersuluh. 98 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo, jangan buat aku mengamuk. 99 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Ya, aku faham. 100 00:05:54,760 --> 00:05:57,600 - Baliklah, nanti aku datang. Babai. - Babai. 101 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Apa yang berlaku? 102 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 Marco. 103 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Budak bertuah. 104 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 - Nak aku ikut kau? - Tunggu di sini. 105 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 …mematuhi peraturan yang ditetapkan… 106 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Saya nak beli dua bot. Dua bot nelayan, di Portugal. 107 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Awak nak saya uruskannya? 108 00:06:32,760 --> 00:06:36,840 Saya nak awak buat macam dulu. Pastikan tiada sesiapa tahu pembelinya. 109 00:06:36,920 --> 00:06:38,200 Ini untuk ayah awak. 110 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Walaupun di penjara, dia masih jalankan operasi, bukan? 111 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 Kalau saya jawab, saya kena bunuh awak. 112 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 Rosa. 113 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 Ana, awak ada janji temu. Awak di mana? 114 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 Dalam setengah jam, sampai. 115 00:07:18,880 --> 00:07:20,800 - Tapi mereka… - Saya tahu, Rosa. 116 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Buatlah apa yang patut. 117 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 - Mengopi, makan mufin… - Okey. 118 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 Jumpa nanti. 119 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - Mereka dah balik? - Suaminya ada kerja. 120 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Alahai. 121 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Saya tak sedar masa berlalu. 122 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Anak awak risau bersebab. 123 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Dia tak patut risau sangat. Aku yang meringkuk di sini. 124 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 Padín. 125 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 Semasa dia ke sana sini dengan peguam, aku sibuk mengedar tiket di reruai 126 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 sehingga mereka bebaskan aku. 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 Aku dah boleh lama bebas kalau kamu buat kerja. 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Tak boleh harap langsung. 129 00:08:05,200 --> 00:08:07,640 Kita juga ada urusan dengan Rosendo esok. 130 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - Rosendo? - Ya, tentang pasar ikan. 131 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 - Ada dalam e-mel yang awak hantar. - Betul. 132 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 Baiklah. Saya akan sediakan e-mel untuk tandatangan esok. 133 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 Saya janji. 134 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - Boleh kita duduk di sini? - Boleh. 135 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 Dengar sini. Isunya ialah kau dirakam secara haram. 136 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Tanpa kebenaran kau. 137 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 - Jadi? - "Jadi?" Kita boleh buat dakwaan. 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 Tingkatkan lagi tumpuan umum? Tak payah. 139 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Rosa, cukuplah. 140 00:08:39,040 --> 00:08:39,880 Kenapa? 141 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Rosa? Apa yang berlaku? 142 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 Tiga bir. 143 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Ana, saya cuma… 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Apa? 145 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Saya tak boleh buat. 146 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 Biar betul… 147 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Nanti aku telefon balik. 148 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 Mereka ugut saya. 149 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 - Apa? - Mereka cakap sesuatu tentang ayah saya. 150 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 Mereka akan bunuh dia jika saya buat sesuatu. 151 00:09:33,920 --> 00:09:36,840 Saya tak faham. Apa yang berlaku? Siapa ugut awak? 152 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Naranjo. 153 00:09:38,560 --> 00:09:41,560 Dia suruh saya pasang perakam. Saya minta maaf. 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,000 PANGGILAN MASUK 155 00:09:49,080 --> 00:09:51,160 Boleh pula dia telefon sekarang. 156 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Apa hal? Kenapa dengan dia? 157 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Oh, Tuhan! Tidak! 158 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Apa yang kau buat? 159 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 Bertenang. 160 00:10:17,160 --> 00:10:18,560 Apa yang dia buat? 161 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Apa yang kau buat? 162 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 Tolong hantar polis sekarang. 163 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 Kami di Cambados. Di bar di geladak persiaran. 164 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 Ada orang menembak. Dia sedang menembak lagi. 165 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 - Dia keluar. - Dia keluar. 166 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Dia keluar. 167 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 Dia keluar, tapi dia masih ada pistol. 168 00:11:05,000 --> 00:11:06,120 Okey, terima kasih. 169 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Mari. 170 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Oh Tuhan. 171 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 172 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Oh, Tuhan. 173 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Wah, Encik TV. 174 00:11:27,240 --> 00:11:29,920 Hei. Akhirnya aku bercakap dengan sepupu. 175 00:11:30,000 --> 00:11:30,920 Yakah? 176 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 Apa mereka cakap? 177 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 - Dia ke rumah Nilo. - Jangan risau. 178 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Telefon Daniel. Dia ada di sana. 179 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 Beritahu Daniel. 180 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 - Rosa, hubungi ambulans. - Okey. 181 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Tolonglah. 182 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Mohon hantar ambulans. Cepat. 183 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 - Tak guna! - Di sini, di Cambados! 184 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 Beberapa orang cedera, seorang parah. 185 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Tolong, cepat. 186 00:12:17,080 --> 00:12:20,200 - Sedia untuk pembaptisan. - Patutkah aku cari hadiah? 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,440 Ya. Kita beli sebaik kau sampai. 188 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Bersama? 189 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 Hadiah besar, jadi lebih baik kita berdua pergi. 190 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 Baiklah. Babai. 191 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 - Mari tengok ini. - Apa dia? 192 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 Lihat apa yang mereka jumpa. 193 00:12:35,600 --> 00:12:36,440 Biar betul. 194 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - Duit ayah kau? - Ya. 195 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Di mana mereka jumpa? 196 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 Di mana? Bagaimana boleh jumpa? 197 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 Alamak, si gampang ini. 198 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 - Apa? - Alamak. 199 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Dari mana si gampang ini… 200 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 Apa kau buat, gampang? 201 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - María! - Jangan! Marco, jangan! 202 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 María! Tidak. María. 203 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 María, saya ada di sini. 204 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 - Bertahan. - Samuel, kau bangsat! 205 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Kami akan bunuh kau! 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 - Bertahan, María! - Daniel! 207 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 María. Bertahan. 208 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 - Daniel! - María! 209 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 210 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 - Daniel, alamak. - María! 211 00:13:10,920 --> 00:13:12,880 - Hubungi ambulans! Cepat! - Baik. 212 00:13:12,960 --> 00:13:14,680 Dengar sini, María. 213 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 Tolong! 214 00:13:16,440 --> 00:13:19,000 Tolong hantar ambulans cepat! 215 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 - Ada orang cedera. - Semuanya akan okey. 216 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 - María! - Pandang saya. 217 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 María… 218 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Tolong! 219 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 Saya tak tahu apa-apa tentang duit. 220 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 Saya rasa budak itu yang jumpa. 221 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 Apa yang berlaku seterusnya… 222 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 cuma satu tragedi. 223 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Sudah tentu. 224 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 Tragedi. 225 00:14:03,480 --> 00:14:06,920 Kau nak ajar Samuel, tapi keadaan jadi tak terkawal, bukan? 226 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Dia mengamuk dan lampiaskannya pada gadis 17 tahun. 227 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 Itu yang berlaku. 228 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Samuel akan dipenjarakan seumur hidup. Manakala kau pula… 229 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 Kau mungkin bebas seolah-olah… 230 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 tiada apa yang berlaku. 231 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Tapi kau bertanggungjawab atas kematian María. 232 00:14:30,200 --> 00:14:32,640 Itu akan menghantui kau seumur hidup kau. 233 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 Hai, Marco. 234 00:15:03,520 --> 00:15:05,800 - Daniel hantar saya. - Begitu. 235 00:15:08,960 --> 00:15:13,400 Polis perlu tahu apa yang berlaku. Antara lain, dari mana wang itu datang. 236 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 Sebab itu awak kena beri kenyataan. 237 00:15:16,560 --> 00:15:19,040 Beritahu Daniel dia tak perlu tolong saya. 238 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 Marco, Daniel selamatkan nyawa awak. 239 00:15:25,400 --> 00:15:26,760 Tapi bukan nyawa María. 240 00:15:27,520 --> 00:15:29,000 Dia tak selamatkan María. 241 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 María mati sebab dia. 242 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Sebab kita semua. 243 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 Sebab saya juga. 244 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Tidak, Marco. Apa yang berlaku tiada kaitan dengan… 245 00:15:42,720 --> 00:15:44,560 Dia kata duit itu duit kotor. 246 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Duit itu wang haram. 247 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Betul cakap dia. 248 00:15:53,280 --> 00:15:55,040 Saya bawa dia cari duit itu. 249 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 Apa awak nak buat? 250 00:16:04,800 --> 00:16:07,400 Awak fikir saya juga bertanggungjawab, bukan? 251 00:16:07,480 --> 00:16:10,800 Jika saya tak desak Samuel, semua ini takkan berlaku. 252 00:16:15,320 --> 00:16:17,880 Bukan saja mendesak, malah memalsukan bukti. 253 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 Betul. 254 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Bagaimana sekarang? 255 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 Awak nak laporkan saya? 256 00:16:29,680 --> 00:16:33,000 Pernah beritahu sesiapa tak dalam kerja kita, kadangkala, 257 00:16:34,040 --> 00:16:38,480 kita perlu gunakan jalan pintas supaya penjenayah tak perbodohkan kita? 258 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 Saya belum beritahu sesiapa. 259 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Antara sebab lain, saya juga terlibat. 260 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Terima kasih. 261 00:16:49,080 --> 00:16:51,640 Naranjo, saya janji saya takkan laporkannya. 262 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 Andai kita berjaya berkas keluarga Padín… 263 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 saya akan berhenti kerja. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 Saya harap awak akan ambil alih. 265 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 Saya memang akan syorkan awak. 266 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Kita tak boleh menilai sesiapa. 267 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 Hanya Tuhan tahu isi hati manusia. 268 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Hanya Dia tahu apa yang ada dalam hati manusia. 269 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 Keadilan-Nya sentiasa berpandukan belas kasihan. 270 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 Pada masa ini, kita memandang Tuhan 271 00:17:58,240 --> 00:18:01,920 yang mati untuk dosa kita dan diangkat demi pengampunan kita. 272 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Tuhan, kasihanilah. 273 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Tuhan, kasihanilah. 274 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Tuhan, kasihanilah. 275 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Tuhan, kasihanilah. 276 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 Bapa kami yang berada di syurga, dikuduskanlah nama-Mu. 277 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 Datanglah kerajaan-Mu, 278 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 jadilah kehendak-Mu di bumi, seperti di syurga. 279 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Boleh saya masuk? 280 00:18:46,240 --> 00:18:48,080 Saya diberitahu awak nak jumpa saya. 281 00:18:49,960 --> 00:18:51,040 Apa khabar? 282 00:18:53,960 --> 00:18:56,520 - Boleh datang lebih dekat? - Boleh. 283 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 Awak ingat bila ambulans sampai? 284 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - Saat itu. - Ya. Saya ingat semuanya. 285 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Saya tak boleh lupakan sesuatu. 286 00:19:12,040 --> 00:19:12,920 Muka awak. 287 00:19:14,040 --> 00:19:16,240 Awak berdarah, Daniel. Saya tak tahu. 288 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Tapi… 289 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Saya mungkin salah… 290 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 Saya rasa awak lebih daripada… 291 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 risau. 292 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 Awak tahu saya tiada kaitan dengan Samuel, bukan? 293 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 Itu kerja ayah saya. 294 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 Dia nak beri amaran. 295 00:19:37,080 --> 00:19:39,120 - Dia nak beri amaran? - Ya. 296 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 Sebab itu gadis 17 tahun mati? 297 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 Dia buat silap. 298 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 Dia dah lama buat silap, Daniel. 299 00:19:47,800 --> 00:19:51,280 Awak fikir saya tak tahu? Tapi itu akan berubah. 300 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 - Yakah? - Ya. 301 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 Bila? 302 00:19:55,960 --> 00:19:59,520 Apabila saya boleh lari daripada dia. Sekarang, tak boleh. 303 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Orang atasan percayakan dia. 304 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Bukan awak? 305 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 Jika rancangan saya berjaya, 306 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 mungkin. 307 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Baiklah… 308 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Pastikan ia berjaya. 309 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 Sebab itu saya perlu minta bantuan awak. Awak kena bantu saya. 310 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Bantu awak? 311 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 Tolong pergi ke satu tempat. 312 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 LAPANGAN TERBANG COSTA DEL SOL 313 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 DARIPADA: MARÍA MARTÍNEZ SILVA 314 00:23:20,880 --> 00:23:22,200 Serahkan telefon awak. 315 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Matikannya dan keluar dari kereta. 316 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 Guna kereta ini. Awak memandu. 317 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 Terus ke depan? 318 00:23:52,160 --> 00:23:53,120 Di atas sana. 319 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 Berhenti di sini. 320 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 Sini. 321 00:24:58,080 --> 00:25:00,760 - Apa kita buat di sini? - Tanggalkan pakaian. 322 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Apa? 323 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Awak mungkin sembunyikan apa-apa. 324 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 - Tapi Daniel yang hantar saya. - Ya. 325 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 Daniel percayakan awak, tapi… 326 00:25:13,880 --> 00:25:14,960 Saya bukan Daniel. 327 00:25:16,200 --> 00:25:18,920 Memandangkan saya hampir bebas, saya tak percayakan sesiapa. 328 00:25:29,200 --> 00:25:30,320 Seorang gadis mati. 329 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Anak awak juga hampir mati. 330 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Semuanya kerana awak mahu memberi amaran. 331 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Itu salah dia. Dia degil, dan tengok apa dah jadi. 332 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 Dia di hospital, dan kami ada masalah besar. 333 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 Pusing. 334 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 - Pakai balik baju. - Dah? 335 00:25:51,520 --> 00:25:54,000 Saya nak hentikan semuanya sekarang, tapi… 336 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Ya. Tapi tak boleh. 337 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 Kapal dengan kargo dalam perjalanan. 338 00:26:01,320 --> 00:26:04,920 Ia melepasi titik pertemuan pada tarikh yang tak boleh diubah. 339 00:26:05,000 --> 00:26:07,360 Sebab itu anak awak hantar saya ke sini. 340 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Hafal koordinat ini. 341 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Jangan tulis ia di mana-mana. 342 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Hafalnya. 343 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Tiket awak. 344 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 London, Rotterdam, Dakar. 345 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - Boleh sampai awal melalui Paris. - Tapi cara ini lebih baik. 346 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 Seseorang akan menunggu awak. 347 00:26:42,360 --> 00:26:44,320 Beri koordinat itu dan kembali. 348 00:26:44,960 --> 00:26:45,800 Mudah, bukan? 349 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 Mudah? 350 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - Helo? - Times Square Terrace. 6:00 petang. 351 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 Helo? 352 00:27:29,560 --> 00:27:30,400 Helo? 353 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Hei, bawakan untuk aku. 354 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 - Tak nak guna topang itu? - Mengarut. 355 00:27:51,720 --> 00:27:54,440 Mereka paksa aku guna. Sampai rumah, aku bakar. 356 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 - Mana kereta? - Di sana. Nak bawa ke sini? 357 00:27:57,480 --> 00:28:00,960 - Tak apa. Bagaimana adik kau? - Dia tengah susah. 358 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 Ada berita daripada Marco? 359 00:28:03,840 --> 00:28:07,880 Dia tak nak ada kaitan dengan kita. Aku dah pesan jangan jumpa María. 360 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 - Aku akan pujuk dia. - Cubalah. 361 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Dia tak jawab telefon dan kakak saya tak nak kita dekati dia. 362 00:28:12,760 --> 00:28:15,480 - Singgah di pelabuhan. - Tak nak balik dulu? 363 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 Tidak. Aku singgah di sana dulu. 364 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 - Nak aku… - Tidak. 365 00:28:34,960 --> 00:28:36,040 Aku masuk sendiri. 366 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Dalam sekelip mata saja. 367 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 Sebaik sedar, María dah terbaring. 368 00:29:46,440 --> 00:29:50,440 Daniel, awak boleh pergi selepas ibu awak meninggal. 369 00:29:51,320 --> 00:29:52,920 Awak layan dia dengan baik. 370 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Awak jaga dia semasa dia sakit. 371 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Awak berada di sisinya sehingga ke akhirnya. 372 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 Tapi… 373 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 Mereka kata awak cemerlang di sekolah. 374 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 Awak ada duit. Awak boleh buat apa saja dengan hidup awak. 375 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 Tapi awak pilih ini. 376 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 Tidak. 377 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 Saya tak pilihnya. 378 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Yalah. 379 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 Awak tak pilih. Ayah awak pilih. 380 00:30:30,320 --> 00:30:33,480 Dia perlukan seseorang untuk jaga rumah, bukan? 381 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Seseorang yang akan patuh padanya. 382 00:30:37,840 --> 00:30:40,800 Seseorang yang amanah dan tak mencuri daripadanya. 383 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 Jadi dia kata, "Tinggal di sini!" 384 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 Awak pun patuhinya. 385 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 Dia buat awak jadi begitu. 386 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 Jadi anjing. 387 00:30:55,960 --> 00:30:56,920 Saya minta maaf. 388 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - Teksi, cik? - Ya. 389 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 Terima kasih. 390 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 - Times Square Terrace, ya. - Ya, cik. 391 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Okey, berhenti di sini. 392 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - Tapi bar itu jauh lagi. - Tak apa. 393 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 - Cik. - Tak apa, terima kasih. 394 00:34:07,120 --> 00:34:08,640 Lapangan terbang, ya. 395 00:34:36,960 --> 00:34:38,520 - Helo? - Patah balik. 396 00:34:39,720 --> 00:34:43,160 - Saya diekori. - Tidak. Mereka menunggu awak. 397 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Jumpa mereka. 398 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 Okey, tapi saya tak nak bahayakan sesiapa. 399 00:34:47,160 --> 00:34:50,280 - Bertenang, semuanya okey. - Bagaimana semuanya okey? 400 00:34:51,880 --> 00:34:53,120 Awak yang aturkannya? 401 00:34:53,600 --> 00:34:55,240 Ya, dia menjaga awak. 402 00:34:57,960 --> 00:34:59,480 Menjaga atau mengawasi? 403 00:34:59,560 --> 00:35:01,800 - Sama saja. - Berbeza bagi saya. 404 00:35:01,880 --> 00:35:04,360 Saya dah cakap saya tak percayakan sesiapa. 405 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Semuanya berjalan lancar. Itu saja. 406 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Okey. 407 00:35:17,680 --> 00:35:18,760 Anak gampang. 408 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 - Ana? - Sandro? 409 00:35:40,840 --> 00:35:41,960 Selamat berkenalan. 410 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Begini. Kapal dah berlabuh selama tiga minggu, menunggu. 411 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 Kirim pesanan ini kepada mereka. 412 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 Saya takkan hubungi sesiapa, tapi kami perlu batalkannya. 413 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 Ada sesuatu yang tak kena. 414 00:36:07,080 --> 00:36:09,960 Betul, tapi awak kena jelaskan apa yang berlaku 415 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 dan beritahu mereka sendiri. 416 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 Saya tak boleh yakinkan mereka. 417 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 Awak patut tahu Padín sendiri yang hantar saya. 418 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 Saya dah datang. 419 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 Akur atau abaikannya. 420 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 Okey. Saya faham. 421 00:36:26,240 --> 00:36:28,160 Saya tak tahu Padín hantar awak. 422 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Beginilah, ada perkara pelik berlaku. 423 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 Ramai orang dikenali ada merata-rata. 424 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Faham maksud saya? 425 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 Saya rasa mereka sedang tunggu masa untuk menangkap kami. 426 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 Begitu. 427 00:36:45,320 --> 00:36:47,160 Mereka bukan ejen DEA. 428 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 Bagaimana awak tahu? 429 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Ia berlaku kepada saya juga. 430 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 Mereka orang Padín. 431 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Ya. 432 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Memandangkan awak dah tahu ceritanya… 433 00:37:01,360 --> 00:37:03,280 awak nak koordinat itu atau tak? 434 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 María kirim surat sebelum dia pergi. 435 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 Dia benar-benar cintakan kamu. 436 00:37:26,160 --> 00:37:27,520 Saya juga cintakan dia. 437 00:37:31,280 --> 00:37:32,240 Saya minta maaf. 438 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 - Tak perlu… - Saya minta maaf. 439 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Tak mengapa. 440 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Betul kata kamu selama ini. 441 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 Kami patut tinggalkan tempat ini sejak dulu. 442 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - Ini salah saya. - Tidak. 443 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 Kami yang salah. Kononnya ego nak tinggal juga di sini… 444 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 sebab kami tak mahu dihalau dari sini. 445 00:38:01,560 --> 00:38:02,880 Kenapa kamu tak pergi? 446 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Disebabkan itu dan… 447 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 Mak cik rasa takut. 448 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 Takut? 449 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Ya. Kami tak kenal tempat luar, jadi kami tinggal di sini. 450 00:38:14,160 --> 00:38:16,360 Kami tinggal di sini menyimpan dendam 451 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 dan kebencian. 452 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 María tak sepatutnya hidup begitu. 453 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 Kami nak pergi. 454 00:38:30,120 --> 00:38:32,480 Dia dah tak boleh, tapi kamu boleh lagi. 455 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - Ya tak ya? - Tidak. 456 00:38:35,840 --> 00:38:36,760 - Ya. - Tidak. 457 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 - Untuk apa? - Dengar. Masih sempat. 458 00:38:40,320 --> 00:38:41,240 Untuk apa? 459 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Habis apa kamu nak buat? 460 00:38:46,400 --> 00:38:48,760 - Anggap tiada apa yang berlaku? - Tidak. 461 00:38:51,080 --> 00:38:52,000 Bukan begitu. 462 00:39:08,000 --> 00:39:10,320 Dia nak beritahu apa yang dia dengar. 463 00:39:10,400 --> 00:39:13,360 Apa yang kita dengar semasa mereka tangkap Samuel. 464 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 Tapi saya halang dia. 465 00:39:15,320 --> 00:39:19,480 - Baik jangan fikir tentang itu sekarang. - Ya. Kalaulah semudah itu. 466 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 Apa pun, dah terlambat. 467 00:39:22,360 --> 00:39:25,440 Saya sanggup datang dan bercakap jika perlu, 468 00:39:25,520 --> 00:39:28,240 tapi kenyataan awak tentang penculikan Samuel… 469 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Bukan sebab itu saya nak jumpa awak. 470 00:39:35,800 --> 00:39:37,720 Mereka sedang merancang sesuatu. 471 00:39:39,880 --> 00:39:44,320 Saya nak awak tangkap, penjarakan, dan pastikan mereka semua tak bebas. 472 00:39:45,160 --> 00:39:46,480 Awak ada maklumat itu? 473 00:39:48,640 --> 00:39:49,480 Bukan saya. 474 00:39:50,240 --> 00:39:51,200 Jadi apa? 475 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 Saya kenal orang dalam yang boleh tolong kita. 476 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Baiklah. 477 00:42:20,760 --> 00:42:26,040 Terjemahan sari kata oleh Embun