1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - 어디 가는 겁니까? - 호세 파딘 씨? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 누구시죠? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,000 기자입니다 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 마약 밀매 대부에 관한 프로그램을 제작 중인데 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 파딘 씨가… 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 잘못 아셨군요 카메라 끄라고 해요 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 - 파딘 씨 아닌가요? - 촬영할 권리 있어요 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,120 길거리에서나 있겠죠 여긴 아닙니다 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,080 그 부분에 대해서 얘길 나누고 싶은데요 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,200 보호 관찰 기간에 일하시는 주차장이 본인 소유 맞습니까? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 거짓말입니다 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,800 파딘 씨 변호사 회사 소유던데요 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 그래서요? 난 여기서 일할 뿐입니다 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,600 친구한테 카메라 끄라고 해요 경찰에 신고하기 전에 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,080 - 아이러니하겠네요 - 뭐가 아이러니하죠? 16 00:00:56,160 --> 00:00:57,200 내가 신고하는 거? 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,400 사법은 모두를 위한 거 아닌가요? 나만 잡는 겁니까? 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 그거 꺼요, 박살 나기 전에 19 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 꺼 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 호세 씨, 잠깐이면 됩니다 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 이 주제에 관심이 많아요, 게다가 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,160 호세 씨가 정말 존경스러워요 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,400 그러니 괜찮으시면 카메라 끄고 잠시만 얘기해요 24 00:01:16,520 --> 00:01:17,800 일하는 중이라고요 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,120 잠깐이면 됩니다, 네? 26 00:01:20,920 --> 00:01:22,400 - 돌겠네, 마리오 - 네? 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,680 - 내 자리 좀 맡아 - 네 28 00:01:23,760 --> 00:01:24,800 좋아요, 따라와요 29 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 "갱스 오브 갈리시아" 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 걱정하지 마, 괜찮을 거야 31 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 - 귓속말은 그만하고 - 어떻게 하실 건데요? 32 00:01:41,880 --> 00:01:43,920 너희야말로 어떻게 할 생각이었어? 33 00:01:44,440 --> 00:01:48,080 돈을 갖고 도망가려고 했어? 아무 말도 없이? 그게 계획이야? 34 00:01:48,600 --> 00:01:51,640 그 계획은 망한 것 같네 아주 철저히 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 너희 아빠한테 들려 줘야지 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 멍청한 네 아빠가 좋아할 거다 37 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 자기 아들 꿍꿍이를 알게 되면 38 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 그것도 여자 친구랑 39 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 집까지 태워다 줄까요? 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 클라라, 제발 41 00:02:16,240 --> 00:02:19,320 왜 온 거죠? 모두 앞에서 우리 정체 노출하게? 42 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 저 사람 죽이고 싶어요? 43 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 아무도 못 봤다고 했어요 아무것도 몰라요 44 00:02:24,800 --> 00:02:26,960 그 후 온종일 한마디도 안 했다고요 45 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 나한테 입을 열지도 않았어요 46 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 이 정도면 충분해요? 47 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 이제 둘 다 차에 타 재미없게 굴지 말고, 알았냐? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 지금보다 더 화나게 하지 마 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 어디로 가죠? 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 질문이 너무 많네, 알게 될 거다 51 00:03:48,920 --> 00:03:50,080 "호세 파딘, 마약 밀매범" 52 00:03:50,160 --> 00:03:52,720 경찰은 나쁜 놈들이에요 난 이미 후회하고 있어요 53 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 하지만 그 사람들이 하는 짓은 형언할 수 없죠 54 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 형이 부당하다고 생각해요? 55 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 내가 다른 사람이라면 몇 년 전에 나왔을 거예요 56 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 정치인이라면 말할 것도 없고요 수영장도 있을 거고 57 00:04:06,040 --> 00:04:08,800 왜 저러셨대요? 뇌졸중이라도 일으키셨대요? 58 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 - 무방비로 인터뷰 하다 그런 거지 - 말이라고 59 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 저 새끼들 엿 먹으라 해요 60 00:04:13,640 --> 00:04:16,320 왜 지금 인터뷰를 해요? 하필이면 지금 61 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 이걸로 며칠 만이라도 감시를 거둘지도 모르잖아 62 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 미치겠네, 우리가 주목받는다고요 63 00:04:21,360 --> 00:04:25,080 인제 방송국 놈들이 들이닥쳐서 질문을 퍼부을 텐데 64 00:04:25,160 --> 00:04:27,120 대답할 준비가 됐다고 멋대로 판단하고 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 그때 진정해야 해, 형은 욱하니까 66 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 걱정하지 마 그런 인간들 상대할 줄은 안다고 67 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 그래도 예의는 지켜야지, 토뇨 폭주하면 안 돼 68 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 알았다고요, 썅 69 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 어이가 없네 말려야 할 사람은 따로 있는데 70 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 얘기하실 거죠? 71 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 그래, 얘기해 볼게 하지만 닐로에게도 알려야 해 72 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 네, 아까 전화했어요 전화를 안 받아요 73 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 - 어디 있는데? - 내가 어떻게 알아? 74 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 - 요즘 수상하다고 - 미친다 75 00:04:49,040 --> 00:04:50,000 여친 생겼나 봐 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,720 경찰이 무력한 걸 왜… 77 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 아이고 78 00:04:59,320 --> 00:05:00,680 - 무슨 일 있어? - 응 79 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 - 어때? 파티 날짜는 나왔고? - 아직 80 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 - 뭐냐, 진짜 - 늘 이러는 거 알잖아 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 - 의논할 게 있어 - 급한 일이야? 82 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 지금은 좀 바빠 83 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 내가 누구랑 있는지 맞혀 봐 84 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 추측할 기분 아니야 무슨 일이야? 85 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 네 대자랑 있다, 그래 86 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 그 새끼가 날 속이려 했어 87 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 - 무슨 일이야? - 간도 크지 88 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 정말 대단한 녀석이야 89 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 - 내 물건을 훔치려 했다고 - 뭐야? 90 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 그렇다니까? 91 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 나, 자기 엄마 그리고 다른 모두의 돈을 92 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 녀석 아빠한테 말할 때까지 기다려 93 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 닐로 형, 진정해 카르멜로 집에 가기 전에 94 00:05:35,720 --> 00:05:36,680 나 제대로 빡쳤어 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 바로 그거야 오늘은 문제 일으키면 안 돼 96 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 알았지? 무슨 일이야? 라우라의 딸과 함께 있었어? 97 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 그래, 걔도 여기 있어, 천재 소녀 98 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 알았어, 잠깐만 내가 얘기해 볼게 상황을 정리할 수 있을지 보자고 99 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 모든 건 명확해, 투명하다고 100 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 닐로 형, 나 열받게 하지 마 101 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 그래, 알았어 102 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 - 집에서 보자, 금방 갈게, 끊어 - 응 103 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 어떻게 된 거야? 104 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 마르코 105 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 망할 자식 106 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 - 같이 갈까? - 아뇨, 둘은 여기 있어요 107 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 엄밀히 따지면 규정에 따라… 108 00:06:12,840 --> 00:06:17,240 "폰테베드라" 109 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 배를 두 대 살 거야 어선 두 척이 포르투갈에 있어 110 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 나한테 맡기려고? 111 00:06:32,960 --> 00:06:34,640 아까 하던 대로 해 112 00:06:34,720 --> 00:06:36,800 아무도 누가 샀는지 알지 못하게 해 113 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 아빠를 위한 거지? 114 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 감옥에 있긴 하지만 아직도 운영하고 계신 거지? 115 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 거기 대답하면 널 죽여야 해 116 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 로사 117 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 아나, 미팅 시간인 거 몰라요? 어디예요? 118 00:07:17,120 --> 00:07:18,480 30분 안에 갈게 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 - 이미 오셨는데… - 알아, 로사 120 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 어떻게 좀 해봐 121 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 - 커피랑 머핀 좀 사 와 - 알았어요 122 00:07:24,800 --> 00:07:25,760 나중에 보자 123 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - 갔어? - 남편이 출근해야 해서요 124 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 젠장 125 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 시간 가는 줄 몰랐어 126 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 아드님이 걱정하십니다 뭐라 할 수도 없죠 127 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 너무 걱정하지 말라고 해 문제에 빠진 건 나야 128 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 파딘 129 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 걔가 변호사랑 노닥거리는 동안 난 주차장 표나 끊고 있잖아 130 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 경찰한테 내 자유를 받아내야지 131 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 네가 쓸모없지만 않았어도 훨씬 더 일찍 받아냈을 자유 132 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 손가락 하나 까딱하지 마 133 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 참, 내일 로센도도 처리해야 해 134 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - 로센도? - 응, 그 수산시장 건 135 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 - 네가 보낸 이메일에 있었어 - 아, 그 수산시장 136 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 좋아, 내가 준비할게 내일 서명할 이메일 137 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 약속할게 138 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - 여기 앉을까? - 그래요 139 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 잘 들으세요, 문제는 불법으로 촬영됐다는 거예요 140 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 동의도 없이요 141 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 - 그래서? - '그래서'라뇨? 고소할 수 있어요 142 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 그래, 그리고 대중의 관심을 더 받을까? 말도 안 돼 143 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 로사, 그만해 144 00:08:39,040 --> 00:08:39,880 왜 그래? 145 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 로사? 무슨 일이야? 146 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 맥주 석 잔 147 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 아나, 그게 148 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 뭔데? 149 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 더는 못 하겠어요 150 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 이게 무슨 151 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 다시 전화할게요 152 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 날 협박했어요 153 00:09:27,880 --> 00:09:28,720 뭐라고? 154 00:09:29,240 --> 00:09:31,600 우리 아빠를 들먹였다고요 155 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 내가 기소되면 아빠가 어떻게 되겠냐면서 156 00:09:33,920 --> 00:09:36,400 이해가 안 돼 어떻게 된 거야? 누가 협박했어? 157 00:09:36,920 --> 00:09:37,800 나랑호 158 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 도청 장치를 달게 했어요 159 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 미안해요 160 00:09:48,040 --> 00:09:48,920 "나사리오" 161 00:09:49,000 --> 00:09:51,160 지금 소리 지르긴 싫다 162 00:09:59,240 --> 00:10:01,000 뭐야, 저 사람? 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 엄마야, 안 돼 164 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 무슨 짓이야? 165 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 진정해, 침착해 166 00:10:17,160 --> 00:10:18,560 대체 뭐 하는 거야? 167 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 뭐 하는 거야? 168 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 누구 좀 바로 보내 주세요 169 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 여기 캄바도스예요 해변에 있는 바 170 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 누군가 총을 쏘고 있어요 또 총을 쐈어요 171 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 - 나와요 - 밖으로 나오네요 172 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 나왔어요 173 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 나오긴 했지만 아직 총을 갖고 있어요 174 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 네, 고맙습니다 175 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 가자 176 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 세상에 177 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 토뇨, 괜찮아요? 어떡해 178 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 세상에 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 이게 누구야? TV 스타 아니신가요? 180 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 드디어 사촌들과 연락이 닿았어 181 00:11:30,080 --> 00:11:30,920 그래요? 182 00:11:31,560 --> 00:11:32,400 뭐래요? 183 00:11:34,480 --> 00:11:36,600 - 닐로 집으로 갔어요 - 걱정하지 마세요 184 00:11:36,680 --> 00:11:38,200 다니엘이 거기 가고 있으니 185 00:11:38,760 --> 00:11:39,640 전화로 알려줘요 186 00:11:41,760 --> 00:11:44,440 - 로사, 구급차 불러 - 알았어요 187 00:11:50,840 --> 00:11:51,800 제발 받아 188 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 구급차 좀 보내 주세요, 빨리요 189 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 - 미치겠네 - 여기, 캄바도스요 190 00:12:02,320 --> 00:12:04,560 몇 명은 부상 당했고 한 명은 출혈이 심해요 191 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 빨리 좀 와 주세요 192 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 - 세례식 준비는 다 됐어 - 제가 선물을 찾아볼까요? 193 00:12:20,160 --> 00:12:22,000 그래, 너 도착하면 바로 사자 194 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 같이요? 195 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 이렇게 큰 선물은 둘이 같이 고르는 게 나아 196 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 네, 들어가세요 197 00:12:31,560 --> 00:12:33,040 - 와서 이것 좀 봐 - 뭔데? 198 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 이 천재 녀석들이 찾아낸 거야 199 00:12:35,600 --> 00:12:36,440 대박 200 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - 너희 아빠 돈? - 그래 201 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 어디서 찾았대? 202 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 어디서 찾았니? 어떻게 된 거야? 203 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 미쳤네, 저 자식 204 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 - 뭐가? - 망했다 205 00:12:47,680 --> 00:12:48,720 저 새끼 지금 206 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 뭐 하는 거야, 이 새끼야? 207 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - 마리아 - 가지 마, 마르코! 안 돼 208 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 마리아! 안 돼, 마리아 209 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 마리아, 정신 차려 210 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 - 정신 잃으면 안 돼 - 사무엘, 두고 봐 211 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 죽여버릴 거야, 개자식아 212 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 - 정신 차려, 마리아 - 다니엘 213 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 마리아, 조금만 버텨 214 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 - 다니엘! - 마리아! 215 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 다니엘! 216 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 - 다니엘, 맙소사 - 마리아! 217 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 - 구급차 불러요, 어서 - 네 218 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 잘 들어, 마리아 219 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 누구 없어요? 220 00:13:16,440 --> 00:13:19,000 구급차! 빨리 구급차 좀 보내 주세요! 221 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 - 부상자가 있어요 - 괜찮을 거야, 괜찮아 222 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 - 마리아! - 날 봐 223 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 마리아 224 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 도와줘요! 225 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 난 돈에 관한 건 아무것도 몰라요 226 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 내가 아는 건 그 애가 찾았다는 것뿐이죠 227 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 그다음에 일어난 일은 228 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 비극 그 자체였어요 229 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 네, 그럼요 230 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 비극이군요 231 00:14:03,560 --> 00:14:06,920 사무엘에게 교훈을 주고 싶었는데 걷잡을 수 없게 됐죠? 232 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 사무엘은 이성을 잃었고 17살 여자애한테 분노를 풀었어요 233 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 그렇게 된 겁니다 234 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 사무엘은 평생 감옥에서 살게 될 거고 당신은 235 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 저 문으로 나갈 수 있겠죠 236 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 아무 일 없었던 것처럼요 237 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 하지만 마리아의 죽음은 당신 탓이에요 238 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 그게 평생 당신을 따라다닐 겁니다 239 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 안녕, 마르코 240 00:15:03,520 --> 00:15:04,440 다니엘이 보냈어 241 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 그렇군요 242 00:15:08,960 --> 00:15:11,200 경찰은 내막을 밝히려 할 거야 243 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 무엇보다도 그 돈의 출처 말이야 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 그래서 네가 여기 있는 거지 우린 해명해야 해 245 00:15:16,560 --> 00:15:18,800 다니엘한테 도움 필요 없다고 전해요 246 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 마르코 다니엘이 네 목숨을 구했어 247 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 마리아는 못 구했죠 248 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 못 구한 게 아니에요 249 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 마리아가 죽는다면 다니엘 때문이죠 250 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 우리 모두 때문이에요 251 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 나를 포함해서 252 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 안 돼, 마르코 일어난 일은 그거랑 상관이… 253 00:15:42,720 --> 00:15:44,560 마리아는 부정한 돈이랬어요 254 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 더러운 돈이라고 했죠 255 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 걔 말이 맞았어요 256 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 난 그걸 찾으러 걜 끌고 갔죠 257 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 어떻게 할 거야? 258 00:16:04,880 --> 00:16:07,040 자네도 나한테 책임이 있다고 생각하지? 259 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 사무엘을 그렇게 안 몰아붙였다면 이런 일은 없었을 거라고 260 00:16:15,320 --> 00:16:17,880 밀어붙이는 것과 증거를 조작하는 건 다르죠 261 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 맞아 262 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 인제 어쩌지? 263 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 날 신고할 건가? 264 00:16:29,680 --> 00:16:32,640 그런 말 해본 적 있어? 이 일 하다 보면 가끔은 265 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 지름길을 택해야 266 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 놈들한테 당하지 않는다는 말 267 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 이 얘긴 아무한테도 안 했습니다 268 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 다른 무엇보다 저도 동참했기 때문이죠 269 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 고마워 270 00:16:49,080 --> 00:16:51,120 절대 신고 안 한다고 맹세할게요 271 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 모든 게 잘 마무리되어 파딘 놈들을 체포하면 272 00:16:55,680 --> 00:16:56,800 은퇴할 거야 273 00:16:58,600 --> 00:17:00,920 내 자리는 자네가 맡아 주면 좋겠어 274 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 적어도 난 그렇게 추천 올릴 거야 275 00:17:26,160 --> 00:17:29,160 "마리아 마르티네스 실바 2023년 10월 15일 사망" 276 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 우리는 어떤 사람을 판단할 수 없습니다 277 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 하나님만이 사람의 마음을 아시죠 278 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 오직 주님만이 아십니다 인간의 마음속에 있는 것을요 279 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 따라서 그분의 정의는 언제나 자비가 이끕니다 280 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 이 시간에 우리의 시선은 그리스도를 향합니다 281 00:17:58,240 --> 00:18:01,840 우리 죄를 위해 돌아가셨고 우리의 구원을 위해 길러지신 분 282 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 주여, 자비를 베푸소서 283 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 그리스도여, 자비를 베푸소서 284 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 주여, 자비를 베푸소서 285 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 그리스도여, 자비를 베푸소서 286 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 하늘에 계신 우리 아버지 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 287 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 아버지의 나라가 오게 하시며 288 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 뜻이 땅에서 이루어지는 것 같이 땅에서도 이루어지게 하소서 289 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 들어가도 돼? 290 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 날 불러 달라고 했다며? 291 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 좀 어때? 292 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 가까이 와 볼래? 293 00:18:55,560 --> 00:18:56,520 물론이지 294 00:19:03,240 --> 00:19:05,000 구급차가 왔을 때 기억나? 295 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - 그 순간 - 응, 다 기억해 296 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 계속 떠오르는 게 있어 297 00:19:12,080 --> 00:19:12,920 네 얼굴 298 00:19:14,120 --> 00:19:16,000 출혈이 심했잖아, 다니엘 299 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 그래도 300 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 착각일지도 모르지만… 301 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 네가 단순히 걱정하는 게 아닌 것 같았어 302 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 그렇게 느꼈어 303 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 난 사무엘 일과 아무 관련 없는 거 알지? 304 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 우리 아버지 짓이야 305 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 혼내 주고 싶으셨던 거지 306 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 - 혼내 주고 싶으셨던 거라고? - 응 307 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 그래서 17살 소녀가 죽은 거야? 308 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 실수하신 거지 309 00:19:45,240 --> 00:19:47,360 실수를 너무 오래 반복하신 거 아닐까? 310 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 내가 그걸 모르겠어? 311 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 하지만 바뀔 거야 312 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 - 그래? - 응 313 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 언제? 314 00:19:56,040 --> 00:19:57,400 내가 벗어날 수 있을 때 315 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 지금은 안 돼 316 00:19:59,600 --> 00:20:01,400 다들 아버지만 믿고 있거든 317 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 널 안 믿고? 318 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 내 계획이 성공하면 319 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 믿을지도 모르지 320 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 그렇다면 321 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 계획 잘 성공시켜 봐 322 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 그래서 부탁이 있어 네 도움이 필요해 323 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 나더러 도와달라고? 324 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 나 대신 여행 좀 가 줘 325 00:20:32,280 --> 00:20:37,080 "말라가" 326 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 "말라가 - 코스타 델 솔 공항" 327 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 "보낸 사람: 마리아 마르티네스 실바" 328 00:23:20,880 --> 00:23:22,160 휴대전화 줘요 329 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 시동 끄고 차에서 내려요 330 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 이 차를 탑시다 운전은 선생이 해요 331 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 직진해요? 332 00:23:52,160 --> 00:23:53,120 저기예요 333 00:23:57,840 --> 00:23:58,680 저기 세워요 334 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 됐소 335 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 여긴 왜 온 거죠? 336 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 벗으시오 337 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 뭐라고요? 338 00:25:05,280 --> 00:25:07,200 숨기는 게 있나 보려는 거요 339 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 - 하지만 전 다니엘이 보냈어요 - 그렇지 340 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 다니엘은 당신을 믿는 것 같지만 341 00:25:13,880 --> 00:25:14,800 난 다니엘이 아니오 342 00:25:16,240 --> 00:25:18,320 거의 자유의 몸이 됐으니 아무도 안 믿지 343 00:25:29,200 --> 00:25:30,120 여자애가 죽었어요 344 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 아드님도 죽을 뻔했고요 345 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 다 당신이 혼내 주겠다며 지랄한 탓이죠 346 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 그 애 잘못이오 내 말 안 듣더니 이게 뭐요? 347 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 결국 병원에 입원하게 됐잖소 난리가 났고 348 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 뒤로 돌아요 349 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 - 이제 옷 입어요 - 다 됐나요? 350 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 나한테 달렸다면 모든 걸 당장 멈추겠지만… 351 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 네, 하지만 못 하시겠죠 352 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 화물을 실은 배가 오고 있으니까요 353 00:26:01,360 --> 00:26:04,920 접선 지점을 지나겠죠 바꿀 수 없는 날짜에 354 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 그래서 아드님이 절 여기 보냈고요 355 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 이 좌표를 외우시오 356 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 아무 데도 적지 말고 357 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 외워요 358 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 비행기 표요 359 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 런던, 로테르담, 다카르 360 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - 파리를 경유하는 게 빨라요 - 그렇소, 하지만 이쪽이 낫지 361 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 누군가 기다리고 있을 거요 362 00:26:42,320 --> 00:26:44,440 좌표 알려주고 돌아오시오 363 00:26:44,960 --> 00:26:45,800 간단하죠? 364 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 간단하다고요? 365 00:26:58,120 --> 00:27:03,800 "다카르" 366 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - 여보세요? - 타임스스퀘어 테라스, 오후 6시 367 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 저기요 368 00:27:29,560 --> 00:27:30,400 여보세요? 369 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 형, 이것 좀 들어 줘 370 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 - 목발 써야 하는 거 아니야? - 됐어 371 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 쓰라고 하던데 집에 가서 태워버릴 거야 372 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 - 차는 어디 있어? - 저기, 가져올까? 373 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 - 아니, 괜찮아, 닐로 형은 어때? - 힘들어하고 있어 374 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 마르코는 연락이 왔어? 375 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 우리랑 엮이기 싫대 내가 그만 만나라고 경고했었는데 376 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 - 내가 얘기할게 - 어디 잘 해봐라 377 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 애는 전화도 안 받고 나탈리아 누나는 접근하지 말래 378 00:28:12,760 --> 00:28:15,360 - 항구 들렀다 가자 - 집부터 안 가고? 379 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 아니, 항구 먼저 들를래 380 00:28:32,440 --> 00:28:33,400 - 같이 가? - 아니 381 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 나 혼자 들어갈게 382 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 순식간에 벌어진 일이에요 383 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 어느 순간에 마리아가 바닥에 쓰러져 있었어요 384 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 다니엘 385 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 넌 엄마가 돌아가셨을 때 떠날 수도 있었어 386 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 엄마한테 잘했잖아 387 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 돌아가실 때까지 돌봤지 388 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 마지막까지 곁에 있어 줬어 389 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 그러다가 390 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 넌 학교 성적도 좋았다던데 391 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 돈도 있고 뭐든 할 수 있었을 텐데 392 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 이런 삶을 선택했구나 393 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 아뇨 394 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 제가 선택한 게 아녜요 395 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 맞아 396 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 네가 선택한 게 아니야 네 아버지가 선택했지 397 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 사업을 감독할 누군가가 필요했던 거고, 맞지? 398 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 자기에게 복종할 사람 399 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 믿을 만한 사람, 훔치지 않을 사람 400 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 그래서 말했겠지 '가만히 있어!' 401 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 그렇게 넌 있었고 402 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 널 그렇게 만든 거야 403 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 집 지키는 개로 404 00:30:55,960 --> 00:30:56,800 미안해요 405 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - 택시 타실래요? - 네 406 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 감사합니다 407 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 - 타임스스퀘어 테라스요 - 네 408 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 여기서 세워 주세요 409 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - 그 바는 여기서 먼데요 - 괜찮아요 410 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 - 아가씨 - 됐어요, 사양할게요 411 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 공항으로 가주세요 412 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 - 여보세요? - 돌아가요 413 00:34:39,720 --> 00:34:43,160 - 미행당하고 있어요 - 아니, 당신을 기다리고 있소 414 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 회의에 참석하시오 415 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 알았어요, 하지만 누구와도 타협할 수 없어요 416 00:34:47,160 --> 00:34:50,120 - 진정하시오, 다 괜찮으니 - 어떻게 다 괜찮죠? 417 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 미행을 지시하셨나요? 418 00:34:53,600 --> 00:34:55,240 그렇소, 당신을 지키는 거요 419 00:34:57,960 --> 00:34:59,480 지키는 건가요, 감시하는 건가요? 420 00:34:59,560 --> 00:35:01,800 - 똑같소 - 나한텐 안 그래요 421 00:35:01,880 --> 00:35:04,360 내가 말했잖소 난 아무도 안 믿는다고 422 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 모든 게 계획대로 되고 있소 그게 다요 423 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 그래요 424 00:35:17,680 --> 00:35:18,600 개자식 425 00:35:24,880 --> 00:35:28,680 "타임스스퀘어" 426 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 - 아나? - 산드로? 427 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 만나서 반가워요 428 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 저기, 배는 정박한 지 3주째입니다, 기다리고 있어요 429 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 돌아가면 내가 한 말을 전해요 430 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 그쪽 누구에게도 난 전화 안 해요 하지만 이건 취소해야 합니다 431 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 뭔가 이상해요 432 00:36:07,120 --> 00:36:09,960 그래요, 하지만 정확히 뭐가 이상한지 설명하고 433 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 직접 얘기하지 않으실 거면 434 00:36:12,280 --> 00:36:14,040 나도 취소하란 설득 못 해요 435 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 그리고 파딘이 직접 날 보냈다는 거, 알아두세요 436 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 그래서 왔다고요 437 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 받아들일지 말지 선택해요 438 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 뭐, 알았어요 439 00:36:26,240 --> 00:36:28,000 파딘이 직접 보낸 줄 몰랐네요 440 00:36:28,680 --> 00:36:29,600 그게 441 00:36:30,640 --> 00:36:31,800 뭔가 수상해요 442 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 어딜 가든 낯익은 얼굴이 여럿 눈에 띈단 거죠 443 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 내 말 알겠어요? 444 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 우리 현장을 덮치려고 기다리는 것 같다고요 445 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 그렇군요 446 00:36:45,320 --> 00:36:46,720 마약단속국이 아녜요 447 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 그걸 어떻게 알죠? 448 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 나도 같은 일을 겪었거든요 449 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 그 사람들, 파딘 부하예요 450 00:36:55,280 --> 00:36:56,400 그렇군요 451 00:36:56,480 --> 00:36:59,000 그러면 이제 상황을 아셨으니… 452 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 좌표를 알려줄까요, 말까요? 453 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 마리아가 떠나기 전 나한테 편지를 보냈어 454 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 널 정말 사랑했단다, 아니? 455 00:37:26,160 --> 00:37:27,120 나도 사랑했어요 456 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 죄송합니다 457 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 - 그럴 필요 없어 - 죄송해요 458 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 괜찮아 459 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 네 말이 맞았어 460 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 여길 떠났어야 했어, 오래전에 461 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - 제 잘못이에요 - 전혀 아니야 462 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 우리가 자존심을 버리고 463 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 여기서 쫓겨나기 싫었던 게 문제야 464 00:38:01,560 --> 00:38:02,800 왜 안 떠나셨죠? 465 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 그런 이유도 있고 466 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 두려움 때문이었겠지 467 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 두려움요? 468 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 그래, 우린 이 동네 떠나면 아무것도 모르니까 남은 거야 469 00:38:14,240 --> 00:38:16,360 우리는 남아서 분노를 숨겼어 470 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 원망과 분노 471 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 마리아는 그렇게 살 이유가 없었는데 472 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 우린 떠나고 싶었어요 473 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 걘 못 하지만 넌 할 수 있어 474 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - 응? - 안 돼요 475 00:38:35,840 --> 00:38:36,680 - 돼 - 안 돼요 476 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 - 뭐 하러 떠나요? - 잘 들어, 아직 늦지 않았어 477 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 뭐가요? 478 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 그럼 어쩔 건데? 479 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 - 아무 일도 없었던 것처럼 살래? - 아뇨 480 00:38:51,080 --> 00:38:52,000 그렇게는 안 돼요 481 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 걘 자기가 들은 얘기를 신고하려 했어요 482 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 사무엘이 납치될 당시 들은 거요 483 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 하지만 내가 막았죠 484 00:39:15,320 --> 00:39:19,360 - 그 얘기는 이제 그만해요 - 네, 할 수만 있다면요 485 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 어쨌든 너무 늦었어요 486 00:39:22,360 --> 00:39:25,160 필요할 때면 언제든 와서 얘기를 들어 줄 순 있지만 487 00:39:25,680 --> 00:39:28,240 사무엘의 납치에 대해선 얘기하고 싶지 않네요 488 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 그래서 보자고 한 게 아녜요 489 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 뭔가 꾸미고 있다고요 490 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 놈들을 잡아서 491 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 모두 감옥에 처넣고 절대 못 나오게 해주세요 492 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 증거 있어요? 493 00:39:48,640 --> 00:39:49,480 아뇨, 난 없어요 494 00:39:50,240 --> 00:39:51,200 그럼요? 495 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 그 정보를 입수할 수 있는 사람을 알죠 496 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 좋아요 497 00:42:20,760 --> 00:42:26,040 자막: 김진경