1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - Dove volete andare? - José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Chi siete? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 Siamo giornalisti. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 Stiamo girando un reportage sulle leggende del narcotraffico 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 e ci hanno detto… 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,880 Vi hanno detto male. Digli di spegnerla. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,120 - Non è lei José Padín? - Possiamo filmare. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,080 Per strada sì. Lì dentro no. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,480 Vorremmo parlarle anche di questo. 10 00:00:41,560 --> 00:00:45,920 È vero che il parcheggio dove lavora mentre è in libertà vigilata è suo? 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,880 - No. - È di una società del suo avvocato. 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,720 E allora? Lavoro qui, punto. 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,000 Di' al tuo amico di spegnere la telecamera o chiamo la polizia. 14 00:00:54,080 --> 00:00:57,200 - Sarebbe ironico. - Che cosa? Che chiami la polizia? 15 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 La polizia è per tutti o serve solo ad arrestare me? 16 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 - Spegnila o potrebbe caderti. - Spegnila. 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 José, ci conceda un minuto. 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 Questo argomento mi interessa molto e poi… 19 00:01:10,480 --> 00:01:12,160 la ammiro molto. 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,840 Se non le spiace, la telecamera è spenta e ci vorrà un minuto. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,880 Ok, ma sto lavorando. 22 00:01:18,560 --> 00:01:20,120 Solo un momento. 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,440 - Dannazione. Mario! - Sì? 24 00:01:22,520 --> 00:01:23,680 - Coprimi. - Ok. 25 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Ok, seguitemi. 26 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Tranquilla, andrà tutto bene, ok? 28 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 - Basta con i segreti. - Cosa vuoi fare? 29 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 La domanda è: "Cosa pensavate di fare voi?" 30 00:01:44,520 --> 00:01:48,080 Il vostro piano era scappare di nascosto con i soldi? 31 00:01:48,600 --> 00:01:51,640 Beh, immagino che sia fallito. Alla grande. 32 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Aspetta che tuo padre lo sappia. 33 00:01:53,440 --> 00:01:58,240 Quell'idiota di tuo padre sarà felicissimo quando scoprirà il piano di suo figlio. 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,520 E della nuora. 35 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Posso portarvi a casa? 36 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, ti prego. 37 00:02:16,320 --> 00:02:19,320 Perché sei qui? Per smascherarci davanti a tutti? 38 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 Vuoi farlo uccidere? 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 Ha detto che non ha visto nessuno. Non sa niente. 40 00:02:24,800 --> 00:02:28,760 Dopo, non ha più detto una parola. Non ha detto niente neanche a me! 41 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 Ti basta come risposta? 42 00:03:22,240 --> 00:03:24,400 Forza, voi due, salite. Su. 43 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 E niente scherzi, ok? 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Non fatemi incazzare ancora di più. 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Dove andiamo? 46 00:03:37,600 --> 00:03:39,760 Fai troppe domande. Lo vedrai. 47 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 Gli sbirri sono dei bastardi. Mi sono già pentito per ciò che ho fatto. 48 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Ma è assurdo come mi trattano. 49 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Pensa che la sua condanna sia ingiusta? 50 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 Se fossi qualcun altro, sarei uscito anni fa. 51 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Se fossi un politico, avrei una piscina… 52 00:04:06,040 --> 00:04:09,160 Che cazzo ha fatto? Gli è venuto un ictus? 53 00:04:09,240 --> 00:04:13,600 - No, l'hanno colto alla sprovvista. - Un cazzo. Poteva mandarli a fanculo. 54 00:04:13,680 --> 00:04:16,320 Perché rilasciare interviste? Ora? 55 00:04:16,400 --> 00:04:19,160 Magari gli staranno meno addosso ora. 56 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 Ma ci mette sotto i riflettori. 57 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 Quanto ci vorrà prima che ci infilino le telecamere nel culo 58 00:04:24,160 --> 00:04:25,240 e ci facciano domande? 59 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 Come se potessimo rispondere. 60 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Calmati, ok? Hai la miccia corta. 61 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Non preoccuparti. Io so come gestirli. 62 00:04:32,200 --> 00:04:35,600 - Sì, ma sii educato. Non impazzire. - Ho capito, cazzo! 63 00:04:35,680 --> 00:04:39,120 Assurdo. E poi sarei io quello impulsivo. Puoi parlargli? 64 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Sì, gli parlerò. ma dobbiamo dirlo anche a Nilo. 65 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Sì, l'ho chiamato prima. Non risponde. 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 - Dov'è Nilo? - E che ne so? 67 00:04:46,880 --> 00:04:48,920 - Ultimamente fa il misterioso. - Cazzo. 68 00:04:49,000 --> 00:04:50,360 Avrà trovato una donna. 69 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 La polizia sta fallendo… 70 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Cavolo… 71 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - Come va? - Bene. 72 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 - Hai un appuntamento per la festa? - Non ancora. 73 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 - Cristo. - Sì, sai come funziona. 74 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 - Dobbiamo parlare di una cosa. - È urgente? 75 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 Sono un po' impegnato. 76 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Indovina con chi sono. 77 00:05:14,280 --> 00:05:18,440 - Non ho voglia di indovinare. Con chi? - Con il tuo figlioccio, sì. 78 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 Il bastardo ha cercato di fregarmi. 79 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 - Cos'ha fatto? - Ha coraggio. 80 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 È davvero un bel soggetto. 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 - Ha cercato di derubarmi, ci credi? - Cosa? 82 00:05:27,640 --> 00:05:28,840 Sì, signore. 83 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Me, sua madre e tutti gli altri. 84 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 Aspetta che lo dica a suo padre. 85 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 Nilo, calmati prima di andare da Carmelo. 86 00:05:35,720 --> 00:05:36,680 Non vedo l'ora. 87 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Appunto. Oggi non è giornata. 88 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Ok? Che ha combinato? Era con la figlia di Laura? 89 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Sì. C'è anche lei, la fenomena. 90 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 Ok. Fammi parlare con loro e vediamo di chiarire le cose. 91 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 È tutto chiarissimo. Cristallino. 92 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo, non farmi perdere le staffe. 93 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Sì, ho capito. 94 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 - Vai a casa, arrivo tra poco. Ciao. - Ciao. 95 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Cos'è successo? 96 00:06:03,760 --> 00:06:04,720 Marco. 97 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Quel moccioso. 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 - Ti accompagno? - No. Restate qui. 99 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 …aderisce rigorosamente alle regole stabilite… 100 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Voglio comprare due pescherecci, qui in Portogallo. 101 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 E vuoi che me ne occupi io? 102 00:06:32,960 --> 00:06:36,320 Fai come prima. Assicurati che nessuno scopra l'acquirente. 103 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Sono per tuo padre. 104 00:06:38,280 --> 00:06:41,360 Anche se è in prigione, è ancora operativo, no? 105 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 Se rispondessi, dovrei ucciderti. 106 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 Rosa. 107 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 Ana, hai un appuntamento. Dove sei? 108 00:07:17,120 --> 00:07:18,480 Arrivo tra mezz'ora. 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 - Ma queste persone… - Lo so. 110 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Fa' quello che puoi. 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 - Compra dei caffè, dei muffin. - Ok. 112 00:07:24,800 --> 00:07:25,840 A dopo. 113 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - Se ne sono andati? - Suo marito entrava al lavoro. 114 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Accidenti. 115 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Ho perso la cognizione del tempo. 116 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Tuo figlio è preoccupato e non lo biasimo. 117 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Non dovrebbe preoccuparsi. Sono io quello nella merda. 118 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 Padín. 119 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 Mentre lui si lavora l'avvocata, io sono qui a consegnare biglietti 120 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 finché non mi concederanno la libertà. 121 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 Me l'avrebbero già data, se tu non fossi così inutile. 122 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Non alzi un dito, cazzo. 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Domani ho l'appuntamento con Rosendo. 124 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - Rosendo? - Per il mercato del pesce. 125 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 - Mi hai mandato un'e-mail. - Sì, giusto. 126 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 Va bene. Preparerò l'e-mail da firmare domani. 127 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 Promesso. 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - Ci sediamo qui? - Certo. 129 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 Ascolta. Il problema è che sei stato filmato illegalmente. 130 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 E senza il tuo consenso. 131 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 - E allora? - "E allora?" Possiamo denunciarli. 132 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 Sì, e attirare altra attenzione? No, grazie. 133 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Va bene, Rosa, basta così. 134 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Cos'hai? 135 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 Rosa? Sul serio, che succede? 136 00:08:45,480 --> 00:08:46,360 Tre birre. 137 00:08:47,640 --> 00:08:48,680 Ana, è solo che… 138 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Cosa? 139 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 Non ce la faccio. 140 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 No, cazzo. 141 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Ti richiamo. 142 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 Mi hanno minacciata. 143 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 - Cosa? - Sì, hanno detto qualcosa su mio padre. 144 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 Se vengo incriminata, quello muore. 145 00:09:33,920 --> 00:09:36,840 No, non capisco. Chi ti ha minacciato? 146 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Naranjo. 147 00:09:38,560 --> 00:09:41,520 Mi ha fatto mettere una cimice in ufficio. Scusami. 148 00:09:48,880 --> 00:09:51,160 Non ora, che palle. 149 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 Ma che cazzo fa questo? 150 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Oh, mio Dio! No! 151 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Che cazzo fai? 152 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 Calmi. State giù. 153 00:10:17,160 --> 00:10:18,480 Che cazzo vuole fare? 154 00:10:18,560 --> 00:10:19,680 Che stai facendo? 155 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 Mandate subito qualcuno. 156 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 Siamo a Cambados. Al bar sul lungomare. 157 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 Qualcuno sta sparando. Ha sparato di nuovo! 158 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 - Sta uscendo. - Sta uscendo. 159 00:10:51,160 --> 00:10:52,240 Esce dal bar. 160 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 Sta andando via, ma ha ancora il fucile. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,080 Ok, grazie. 162 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Andiamo. 163 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Dio mio. 164 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 165 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Oddio. 166 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Wow, il re della TV. 167 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 Ehi. Finalmente ho parlato coi cugini. 168 00:11:30,080 --> 00:11:30,920 Davvero? 169 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 Cosa hanno detto? 170 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 - Va a casa di Nilo. - Tranquillo. 171 00:11:36,680 --> 00:11:38,200 Chiama Daniel. È lì. 172 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 Avvisa Daniel. 173 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 - Rosa, chiama un'ambulanza. - Ok. 174 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Ti prego. 175 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Serve un'ambulanza. Subito. 176 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 - Cazzo! - Qui, a Cambados! 177 00:12:02,320 --> 00:12:04,840 Diversi feriti, uno perde molto sangue. 178 00:12:04,920 --> 00:12:06,120 Fate presto! 179 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 - È tutto pronto per il battesimo. - Bene, cerco un regalo? 180 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 Sì. Lo compreremo appena arrivi. 181 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Insieme? 182 00:12:23,440 --> 00:12:26,680 Per un regalo così grande, è meglio se andiamo entrambi. 183 00:12:27,240 --> 00:12:28,280 Va bene. Ciao. 184 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 - Vieni a vedere. - Che c'è? 185 00:12:33,560 --> 00:12:36,440 - Guarda cos'hanno trovato questi geni. - Cazzo. 186 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - I soldi di tuo padre? - Sì. 187 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Dove li hanno trovati? 188 00:12:42,480 --> 00:12:46,120 - Dove? E come avete fatto? - Cazzo. Questo figlio di puttana. 189 00:12:46,200 --> 00:12:49,160 - Che c'è? - Merda. Cazzo. Da dove sbuca questo… 190 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 Che vuoi fare, stronzo? 191 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - María! - No! Marco, no! 192 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 María! No. María. 193 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 María, resta con me. 194 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 - Resisti, ti prego! - Samuel, bastardo! 195 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Ti uccideremo, stronzo! 196 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 - Resta con me, María! - Daniel! 197 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 María. Resisti. 198 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 - Daniel! - María! 199 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 200 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 - Daniel, cazzo! - María. 201 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 - Chiama l'ambulanza! Corri! - Sì. 202 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 Ascoltami, María. 203 00:13:14,760 --> 00:13:16,000 Aiuto! 204 00:13:16,520 --> 00:13:19,000 Un'ambulanza! Mandate subito un'ambulanza! 205 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 - Ci sono feriti! - Andrà tutto bene. Tranquillo. 206 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 - María! - No, guardami. 207 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 María… 208 00:13:33,800 --> 00:13:34,960 Aiuto! 209 00:13:45,120 --> 00:13:47,160 Non so niente dei soldi. 210 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 So solo che li ha trovato il ragazzo. 211 00:13:51,520 --> 00:13:53,160 Ciò che è successo dopo… 212 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 è stata solo una disgrazia. 213 00:13:58,360 --> 00:13:59,400 Sì, certo. 214 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Una disgrazia. 215 00:14:03,480 --> 00:14:06,920 Volevi dare una lezione a Samuel, ma ti è sfuggita di mano. 216 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Ha perso la testa e ha ammazzato una ragazza di 17 anni. 217 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 Ecco cos'è successo dopo. 218 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Samuel passerà il resto della sua vita in prigione. E tu… 219 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 puoi uscire da quella porta, 220 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 come se niente fosse. 221 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Ma sei tu il responsabile della morte di María. 222 00:14:30,200 --> 00:14:32,440 E ti perseguiterà per tutta la vita. 223 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Ciao, Marco. 224 00:15:03,520 --> 00:15:04,880 Mi ha mandata Daniel. 225 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Ok. 226 00:15:08,960 --> 00:15:13,400 La polizia deve chiarire l'accaduto. E capire da dove venivano quei soldi. 227 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 Perciò sei qui. Dobbiamo trovare una spiegazione. 228 00:15:16,560 --> 00:15:18,800 Di' a Daniel che non voglio aiuto, ok? 229 00:15:22,160 --> 00:15:24,640 Marco, Daniel ti ha salvato la vita. 230 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Non quella di María. 231 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 Non l'ha salvata. 232 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 È morta per colpa sua. 233 00:15:34,480 --> 00:15:35,840 Per colpa di tutti noi. 234 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 E anche mia. 235 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 No, Marco. Quello che è successo non ha niente a che… 236 00:15:42,720 --> 00:15:44,560 Per lei erano soldi corrotti. 237 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Erano soldi sporchi. 238 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Aveva ragione. 239 00:15:53,320 --> 00:15:55,000 Ma l'ho convinta a cercarli. 240 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 Cosa farai? 241 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 Credi che anch'io sia responsabile, vero? 242 00:16:07,480 --> 00:16:10,800 Che, se non avessi insistito con Samuel, non l'avrebbe fatto. 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,880 Una cosa è insistere, un'altra falsificare prove. 244 00:16:19,680 --> 00:16:20,560 È vero. 245 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 E adesso? 246 00:16:24,360 --> 00:16:25,640 Vuoi denunciarmi? 247 00:16:29,680 --> 00:16:32,880 Hai detto a qualcuno che nel nostro lavoro, a volte, 248 00:16:34,040 --> 00:16:35,680 dobbiamo prendere delle scorciatoie 249 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 per non farci raggirare? 250 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 Non l'ho detto a nessuno. 251 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Anche perché anch'io ne facevo parte. 252 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Grazie. 253 00:16:49,080 --> 00:16:51,120 Naranjo, ti giuro che non dirò niente. 254 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 Se riusciamo ad arrestare i Padín… 255 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 mi dimetto. 256 00:16:58,640 --> 00:17:00,920 E spero che tu prenda il comando. 257 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 Mi raccomanderò che succeda. 258 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Non dobbiamo giudicare nessuno. 259 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 Solo Dio conosce il cuore della gente. 260 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 E solo Lui sa cosa c'è nel cuore umano. 261 00:17:51,640 --> 00:17:54,720 La Sua giustizia è sempre guidata dalla misericordia. 262 00:17:55,240 --> 00:17:58,160 Adesso, rivolgiamo lo sguardo a Cristo, 263 00:17:58,240 --> 00:18:02,160 morto per i nostri peccati e risorto per la nostra redenzione. 264 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Signore, pietà. 265 00:18:04,920 --> 00:18:06,240 Cristo, pietà. 266 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Signore, pietà. 267 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Cristo, pietà. 268 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome. 269 00:18:14,440 --> 00:18:16,040 Venga il Tuo regno. 270 00:18:16,120 --> 00:18:19,200 Sia fatta la Tua volontà come in cielo così in terra. 271 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Posso? 272 00:18:46,280 --> 00:18:48,000 Hanno detto che volevi vedermi. 273 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Come stai? 274 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Avvicinati. 275 00:18:55,560 --> 00:18:56,520 Certo. 276 00:19:03,280 --> 00:19:05,280 Ricordi quando è arrivata l'ambulanza? 277 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - Quel momento. - Sì. Ricordo tutto. 278 00:19:08,400 --> 00:19:10,440 Non mi tolgo dalla testa una cosa. 279 00:19:12,040 --> 00:19:12,920 La tua faccia. 280 00:19:14,080 --> 00:19:16,200 Stavi sanguinando, Daniel. Non so. 281 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Però… 282 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Potrei sbagliarmi… 283 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 Ho avuto la sensazione che tu non fossi solo… 284 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 preoccupata. 285 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 Sai che non c'entro niente con Samuel, vero? 286 00:19:31,160 --> 00:19:32,520 È stato mio padre. 287 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 Voleva mandare un messaggio. 288 00:19:37,080 --> 00:19:39,240 - Voleva mandare un messaggio? - Sì. 289 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 Per questo una diciassettenne è morta? 290 00:19:43,320 --> 00:19:44,560 Ha sbagliato. 291 00:19:45,080 --> 00:19:49,080 - Sbaglia da molto tempo, Daniel. - Credi che non lo sappia? 292 00:19:50,000 --> 00:19:51,280 Ma questo cambierà. 293 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 - Sì? - Sì. 294 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 Quando? 295 00:19:55,960 --> 00:19:57,680 Quando potrò allontanarmi da lui. 296 00:19:58,240 --> 00:20:01,480 Ora non posso. Quelli al comando si fidano di lui. 297 00:20:02,360 --> 00:20:03,440 E di te no? 298 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 Se il mio piano funziona, 299 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 potrebbero. 300 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Va bene. 301 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Assicurati che funzioni. 302 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 Per questo devo chiederti un favore. Mi serve il tuo aiuto. 303 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Il mio aiuto? 304 00:20:26,720 --> 00:20:28,400 Devi fare un viaggio per me. 305 00:20:32,160 --> 00:20:37,080 MALAGA 306 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 AEROPORTO DI MALAGA - COSTA DEL SOL 307 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 DA: MARÍA MARTÍNEZ SILVA 308 00:23:20,880 --> 00:23:22,160 Dammi il telefono. 309 00:23:24,920 --> 00:23:26,760 Spegnila e scendi dall'auto. 310 00:23:39,520 --> 00:23:41,160 Prendiamo questa. Guida tu. 311 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 Dritto? 312 00:23:52,160 --> 00:23:53,200 È lassù. 313 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 Fermati qui. 314 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 Qui. 315 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 Che ci facciamo qui? 316 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Spogliati. 317 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Mi scusi? 318 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Voglio vedere se nascondi qualcosa. 319 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 - Ma è stato Daniel a mandarmi. - Sì. 320 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 Daniel si fida di te, ma… 321 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 io non sono Daniel. 322 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 Ora che sono quasi libero, non mi fido di nessuno. 323 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Una ragazza è morta. 324 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Anche suo figlio è quasi morto. 325 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Tutto perché voleva mandare un messaggio di merda. 326 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 È stata colpa sua. Non mi ha dato ascolto e guarda. 327 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 È in ospedale e siamo nei casini. 328 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Voltati. 329 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 - Puoi vestirti. - Fatto? 330 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 Se fosse per me, fermerei tutto ora, ma… 331 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Certo. Ma non può. 332 00:25:58,520 --> 00:26:00,760 La nave con il carico sta arrivando 333 00:26:01,360 --> 00:26:04,920 e supererà il punto d'incontro in una data che non può essere cambiata. 334 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 Ecco perché Daniel mi ha mandata qui. 335 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 Memorizza queste coordinate. 336 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 E non scriverle da nessuna parte. 337 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Memorizzale. 338 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Il biglietto. 339 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 Londra, Rotterdam, Dakar. 340 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - Ci arriverei prima da Parigi. - Sì, ma è meglio così. 341 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 Qualcuno ti aspetterà lì. 342 00:26:42,320 --> 00:26:44,360 Gli dai le coordinate e torni. 343 00:26:44,960 --> 00:26:45,800 Semplice, no? 344 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Semplice? 345 00:27:23,040 --> 00:27:26,160 - Pronto? - Times Square Terrace. Alle 18:00. 346 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 Pronto? 347 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 Mi sente? 348 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Tienimi questa. 349 00:27:49,280 --> 00:27:51,680 - Non dovresti usare la stampella? - Che cavolata. 350 00:27:51,760 --> 00:27:54,080 Mi hanno costretto. Ma a casa la brucio. 351 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 - Dov'è l'auto? - Là. Vado a prenderla? 352 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 - No, ce la faccio. Come sta Nilo? - Fa fatica. 353 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 Hai sentito Marco? 354 00:28:03,840 --> 00:28:07,880 Non vuole avere a che fare con noi. Gli avevo detto di non frequentarla. 355 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 - Gli parlerò. - Auguri. 356 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Non risponde al telefono e mia sorella non ci vuole intorno. 357 00:28:12,760 --> 00:28:15,320 - Ci fermiamo al porto. - Non vuoi andare a casa? 358 00:28:15,400 --> 00:28:17,440 No. Prima devo fermarmi lì. 359 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 - Vuoi che… - No. 360 00:28:35,000 --> 00:28:36,040 Entro da solo. 361 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 È successo in un secondo. 362 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 Prima che me ne accorgessi, María era a terra. 363 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Daniel, 364 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 potevi andartene quando tua madre è morta. 365 00:29:51,320 --> 00:29:53,040 Sei stato buono con lei. 366 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Te ne sei preso cura durante la malattia. 367 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Sei stato al suo fianco fino alla fine. 368 00:30:00,800 --> 00:30:01,840 Ma poi… 369 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 Dicevano che andavi bene a scuola. 370 00:30:07,000 --> 00:30:10,520 Avevi soldi, avresti potuto fare qualsiasi cosa nella vita. 371 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 Ma hai scelto questo. 372 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 No. 373 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 No. Non l'ho scelto. 374 00:30:20,360 --> 00:30:21,400 Hai ragione. 375 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 Non hai scelto tu, no. Ha scelto tuo padre. 376 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 Aveva bisogno che qualcuno gli facesse la guardia a casa, no? 377 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Che gli obbedisse. 378 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 Qualcuno di fidato, che non l'avrebbe derubato. 379 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 Perciò ti ha detto: "Cuccia, resta!" 380 00:30:45,200 --> 00:30:46,480 E tu lì sei rimasto. 381 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 Ti ha trasformato in questo. 382 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 In un cane. 383 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 Mi dispiace. 384 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - Taxi, signora? - Sì. 385 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 Grazie. 386 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 - Times Square Terrace, per favore. - Sì, signora. 387 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Ok, si fermi qui, per favore. 388 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - Ma il bar è lontano. - Non importa. 389 00:32:57,640 --> 00:33:00,520 - Signora. - No, grazie. 390 00:34:07,120 --> 00:34:08,680 All'aeroporto, per favore. 391 00:34:36,960 --> 00:34:38,640 - Pronto? - Torna indietro. 392 00:34:39,720 --> 00:34:43,400 - Mi stanno seguendo. - No. Ti stanno aspettando. 393 00:34:43,480 --> 00:34:47,080 - Vai all'incontro. - Ok, ma non voglio compromettere nessuno. 394 00:34:47,160 --> 00:34:50,120 - Tranquilla, va tutto bene. - Come, va tutto bene? 395 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 L'ha mandato lei? 396 00:34:53,600 --> 00:34:55,240 Sì, ti sta proteggendo. 397 00:34:57,960 --> 00:35:00,400 - Proteggendo o sorvegliando? - È uguale. 398 00:35:00,480 --> 00:35:01,800 Per me non è uguale. 399 00:35:01,880 --> 00:35:04,360 Te l'ho già detto. Non mi fido di nessuno. 400 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Sta andando tutto secondo i piani. È tutto. 401 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Va bene. 402 00:35:17,680 --> 00:35:18,760 Figlio di puttana. 403 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 - Ana? - Sandro? 404 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Piacere. 405 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Ascolta. La nave è attraccata ormai da tre settimane. È in attesa. 406 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 Digli che te l'ho detto. 407 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 Non rischierò avvertendoli, ma dobbiamo annullare l'operazione. 408 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 C'è qualcosa che non va. 409 00:36:07,080 --> 00:36:09,960 Ok, ma, se non mi spieghi cosa sta succedendo 410 00:36:10,040 --> 00:36:14,040 e non vuoi parlare con loro, non potrò convincerli ad annullarla. 411 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 E, non so se lo sai, ma Padín in persona mi ha mandata qui. 412 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 Ed eccomi qui. 413 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 Prendere o lasciare. 414 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 Va bene. Ho capito. 415 00:36:26,240 --> 00:36:28,080 Non sapevo che era stato Padín. 416 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Senti, stanno succedendo delle cose strane. 417 00:36:31,880 --> 00:36:35,720 Vedo troppi volti familiari ovunque. Capisci cosa intendo? 418 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 Aspettano solo che facciamo una mossa per coglierci in flagrante. 419 00:36:40,680 --> 00:36:41,680 Ho capito. 420 00:36:45,320 --> 00:36:47,160 Non sono agenti della DEA. 421 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 E tu come lo sai? 422 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Perché è successo anche a me. 423 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 Sono scagnozzi di Padín. 424 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Capisco. 425 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Ora che conosci la situazione… 426 00:37:01,400 --> 00:37:03,200 vuoi le coordinate o no? 427 00:37:17,840 --> 00:37:20,600 María mi ha mandato una lettera prima di andarsene. 428 00:37:23,800 --> 00:37:25,280 Ti amava davvero, lo sai? 429 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Anch'io la amavo. 430 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 Mi dispiace. 431 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 - Non c'è bisogno… - Mi dispiace. 432 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Va tutto bene. 433 00:37:38,640 --> 00:37:40,440 Hai sempre avuto ragione. 434 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 Avremmo dovuto lasciare questo posto tanto tempo fa. 435 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - È stata colpa mia. - No, per niente. 436 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 È stata colpa nostra. Siamo volute restare per orgoglio e… 437 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 non volevamo essere cacciate da qui. 438 00:38:01,560 --> 00:38:03,080 Perché non siete andate via? 439 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Per questo e… 440 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 E per paura, immagino. 441 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 Paura? 442 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Sì. Non conoscevamo un'altra città, così siamo rimaste. 443 00:38:14,160 --> 00:38:16,360 E abbiamo nutrito tutta quella rabbia 444 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 e tutto quel rancore. 445 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 María non meritava di vivere così. 446 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 Volevamo andarcene. 447 00:38:30,120 --> 00:38:32,480 Lei non può più farlo, ma tu sì. 448 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - Ok? - No. 449 00:38:35,840 --> 00:38:36,920 - Sì. - No. 450 00:38:38,080 --> 00:38:40,240 - Che senso ha? - Ascolta. Sei in tempo. 451 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 Per cosa? 452 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Cosa vuoi fare allora? 453 00:38:46,400 --> 00:38:48,920 - Restare qui come se niente fosse? - No. 454 00:38:51,080 --> 00:38:52,320 Non come se niente fosse. 455 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Voleva dirvi cosa aveva sentito. 456 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 Cosa abbiamo sentito quando hanno preso Samuel. 457 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 Ma l'ho fermata. 458 00:39:15,320 --> 00:39:19,440 - Beh, meglio non pensarci ora. - Sì. Se solo ci riuscissi. 459 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 Ormai è troppo tardi. 460 00:39:22,360 --> 00:39:24,960 Sono disposto a parlarne dove vuoi, 461 00:39:25,680 --> 00:39:28,240 ma qualsiasi cosa dirai sul rapimento di Samuel non… 462 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Non volevo vederti per questo. 463 00:39:35,800 --> 00:39:37,640 Stanno pianificando qualcosa. 464 00:39:39,880 --> 00:39:41,320 Voglio che tu li prenda, 465 00:39:41,840 --> 00:39:44,320 li sbatta dentro e ti assicuri che non escano mai. 466 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 Sai i dettagli? 467 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 No, io no. 468 00:39:50,240 --> 00:39:51,320 E allora? 469 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 Una persona può aiutarci dall'interno. 470 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Va bene. 471 00:42:20,760 --> 00:42:22,720 Sottotitoli: Irene Sacchi