1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 -Saan kayo pupunta? -José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Sino kayo? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 Mga journalist kami. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 Gumagawa kami ng report tungkol sa history ng drug trafficking, 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 at sabi sa amin… 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 Mali 'yong sinabi sa inyo. Patayin n'yo 'yong camera. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 -Di ba kayo si José Padín? -May karapatan kami. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,520 Sa public, oo. Sa loob, wala. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,520 Isa nga 'yon sa mga gusto naming itanong. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,920 Sa parking lot na pag-aari n'yo ba kayo nagtatrabaho tuwing probation? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 Di 'yan totoo. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 E di, sa kumpanya na pag-aari ng abogado mo. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 E, ano kung dito ako nagtatrabaho? 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,000 Sabihin mo patayin niya 'yong camera, o tatawag ako ng pulis. 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,000 -Nakakatawa 'yon, a. -Ano'ng nakakatawa? 16 00:00:56,080 --> 00:00:57,280 Kasi tatawag ako ng pulis? 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,640 Para sa lahat ang law enforcement, di ba? O para hulihin lang ako? 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 Patayin mo 'yan, baka mahulog. 19 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 Patayin mo. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 José, sandali lang 'to. 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 Gusto ko talaga itong topic na 'to, at isa pa, 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 sobrang idol ko kayo. 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,640 Kung okay lang, wala naman pong camera at mabilis lang. 24 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 Oo, pero may trabaho ako. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 Sandali lang, please. 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 -Buwisit. Mario! -O? 27 00:01:22,560 --> 00:01:23,680 -Ikaw muna. -Sige. 28 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Sige, halika. 29 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Wag kang mag-alala, okay lang 'to. 31 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 -Tama na 'yang bulungan. -Ano'ng gagawin mo sa amin? 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 Ang tanong, ano'ng pinaplano n'yo? 33 00:01:44,520 --> 00:01:48,480 Balak n'yong itakas 'yong pera nang walang sinasabi? Gano'n ba? 34 00:01:48,560 --> 00:01:51,640 Mukhang palpak ang planong 'yon. Malaking kapalpakan. 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Malalaman 'to ng tatay mo. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 Matutuwa 'yong tatay mong tanga 37 00:01:55,840 --> 00:01:58,200 pag nalaman niya 'yong plano ng anak niya. 38 00:01:58,280 --> 00:01:59,520 Kasama ang girlfriend. 39 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Pwede ba kitang ihatid? 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, please. 41 00:02:16,240 --> 00:02:19,320 Bakit nandito ka? Para makita tayo ng lahat? 42 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 Gusto mo siyang mamatay? 43 00:02:21,440 --> 00:02:24,360 Wala raw siyang nakita. Wala siyang alam. 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,960 Pagkatapos no'n, di na nagsalita. 45 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Di rin niya ako kinakausap. 46 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 Kulang pa ba 'yon sa 'yo? 47 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 Pumasok na kayong dalawa. Wag nang magbalak, okay? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Wag n'yo nang dagdagan ang galit ko. 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Saan tayo pupunta? 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 Ang dami mong tanong. Makikita mo rin. 51 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 Gago 'yong mga pulis. Pinagsisihan ko na 'yong ginawa ko. 52 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Pero sobra na 'yong ginagawa nila sa akin. 53 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Tingin mo hindi patas ang hatol sa 'yo? 54 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 Kung ibang tao ako, matagal na akong nakalaya. 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Lalo na kung pulitiko ako. Ang dami ko sigurong… 56 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 Ano'ng nangyari? Na-stroke ba siya o ano? 57 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 -Di, nagulat lang siguro. -Nagulat, asa. 58 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Basta paalisin mo na lang. 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,320 Bakit siya nagpa-interview? Ngayon pa talaga? 60 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Baka lubayan siya nila ng ilang araw dahil d'yan. 61 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 Nasa atin ang atensiyon, buwisit. 62 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 Paano kung tayo naman ang puntahan at kunan ng camera, 63 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 at tanungin? 64 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 Para namang magpapa-interview tayo. 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Kalma, okay? Masyadong mainit 'yong ulo mo. 66 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Wag kang mag-alala, alam ko ang gagawin sa mga 'yon. 67 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Oo, pero umayos ka, Toño. Wag kang magwawala. 68 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Ako'ng bahala, letse! 69 00:04:35,680 --> 00:04:37,960 Grabe. Tapos sasabihin nila di ako nag-iisip. 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,120 Kausapin mo kaya? 71 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Oo, kakausapin ko, pero kailangan alam din ni Nilo. 72 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Oo, tinawagan ko na kanina. Di sumasagot. 73 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 -Nasaan 'yong kapatid mo? -Malay ko. 74 00:04:46,880 --> 00:04:49,000 -Iba 'yong kilos niya nitong huli, e. -Buwisit. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 Baka may girlfriend. 76 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 Palpak na mga pulis… 77 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Naku… 78 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 -O, bakit? -O? 79 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 -Kumusta? May date ka na para sa party? -Wala pa. 80 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 -Diyos ko, pare. -Oo, alam mo na. 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 -May kailangan tayong pag-usapan. -Urgent ba? 82 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 May ginagawa pa ako, e. 83 00:05:11,480 --> 00:05:13,840 Hulaan mo kung sino'ng kasama ko. 84 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 Wala ako sa mood manghula. Ano'ng meron? 85 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Kasama ko 'yong inaanak mo. 86 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 Muntik na akong maisahan ng gago. 87 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 -Ano'ng nangyari? -Ang kapal ng mukha. 88 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Ibang klase 'tong binatang 'to. 89 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 -Alam mo ba sinubukan akong nakawan? -Ano? 90 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 Yes, sir. 91 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 Ako, nanay niya, lahat. 92 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 Hintayin mong sabihin ko sa tatay niya. 93 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 Nilo, kumalma ka bago ka pumunta kina Carmelo. 94 00:05:35,720 --> 00:05:36,680 Puno na ako do'n. 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Oo, pero di ito ang tamang oras para sa gulo. 96 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Ha? O, kumusta? Kasama niya 'yong anak ni Laura? 97 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Oo. Nandito rin siya, ang galing, e. 98 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 Sige. Teka. Susubukan ko silang kausapin baka maayos pa natin 'to. 99 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 Malinaw na lahat dito. Sobrang linaw. 100 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo, wag mo akong gagalitin. 101 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Oo, sige na. 102 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 -Umuwi ka na, susunod na ako. Bye. -Bye. 103 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Ano'ng nangyari? 104 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 Si Marco. 105 00:06:05,280 --> 00:06:06,120 Gagong bata. 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,400 -Samahan kita? -Hindi. Dito lang kayo. 107 00:06:08,480 --> 00:06:11,560 …mahigpit na sumusunod sa mga itinakdang alituntunin… 108 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Bibili ako ng dalawang boats, fishing boats, dito sa Portugal. 109 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 At gusto mo asikasuhin ko? 110 00:06:32,960 --> 00:06:34,640 Gawin mo 'yong ginawa mo dati. 111 00:06:34,720 --> 00:06:36,800 Dapat di malaman kung sino'ng bumili. 112 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Para sa tatay mo 'to. 113 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Kasi kahit nakakulong siya, siya pa rin ang nagpapatakbo rito, di ba? 114 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 Pag sinagot ko 'yan, kailangan kitang patayin. 115 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 Rosa. 116 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 Ana, may appointment ka ngayon. Nasaan ka? 117 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Nand'yan na ako in thirty minutes. 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,800 -Pero sila ano 'to… -Alam ko, Rosa. 119 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Gawin mo muna 'yong kaya mo. 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 -Kumuha ka ng kape, muffins… -Okay. 121 00:07:24,800 --> 00:07:25,760 Kita tayo. 122 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 -Umalis na sila? -May pasok 'yong asawa niya. 123 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Kainis. 124 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Di ko namalayan 'yong oras. 125 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Nag-aalala ang anak mo, di ko rin masisisi. 126 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Di siya dapat mag-alala. Ako 'yong may problema dito. 127 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 Padín. 128 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 Habang nagpapakasasa siya do'n sa abogada, namimigay ako dito ng ticket sa booth 129 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 hanggang palayain nila ako. 130 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 Na dapat nangyari na sana kung hindi ka walang silbi. 131 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Wala kang ginagawa. 132 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Ay, bukas rin 'yong kay Rosendo pala. 133 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 -Rosendo? -Oo, 'yong sa fish market. 134 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 -Nasa email na pinadala mo. -A, oo. 'Yong fish market. 135 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 Sige. Ire-ready ko 'yong email para sa signing bukas. 136 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 Promise. 137 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 -Upo tayo dito? -Sige. 138 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 Ganito. Ang problema, ilegal 'yong pag-film sa 'yo. 139 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 At wala kang consent. 140 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 -O, tapos? -"Tapos?" Pwede tayong magsampa ng kaso. 141 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 A, para mas mapansin tayo? Wag na. 142 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Sige na, Rosa, tama na 'yan. 143 00:08:39,040 --> 00:08:40,000 Ano'ng problema? 144 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Rosa? Seryoso, ano'ng problema? 145 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 Tatlong beer. 146 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Ana, ano lang… 147 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Ano? 148 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 Di ko na kaya 'to. 149 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 'Tang ina… 150 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Tatawag ako uli. 151 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 Pinagbantaan nila ako. 152 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 -Ano? -Oo, may sinabi sila tungkol sa tatay ko. 153 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 Kung nakasuhan ako masasaktan y'on, kuha mo? 154 00:09:33,920 --> 00:09:36,840 Di ko maintindihan. Ano'ng nangyari? Sino'ng nagbanta sa 'yo? 155 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Si Naranjo. 156 00:09:38,600 --> 00:09:41,440 Pinalagyan niya ng bug 'yong office mo. Sorry. 157 00:09:48,040 --> 00:09:48,880 INCOMING CALL 158 00:09:48,920 --> 00:09:51,160 Wag ngayon, 'tang ina. 159 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 'Tang ina? Ano'ng problema nito? 160 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Diyos ko! Wag! 161 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Ano'ng ginagawa mo? 162 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 Kalma. Relax ka lang. 163 00:10:17,160 --> 00:10:18,560 Ano’ng ginagawa niya? 164 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Ano’ng ginagawa mo? 165 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 Magpadala kayo ng tao dito. 166 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 Nasa Cambados kami. Sa isang bar sa promenade. 167 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 May binaril siya. Nagpaputok uli siya. 168 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 -Palabas na siya. -Palabas na siya. 169 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Palabas na siya. 170 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 Palabas na siya, may dala pa ring baril. 171 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Sige, salamat. 172 00:11:07,720 --> 00:11:08,560 Tara. 173 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Diyos ko. 174 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 175 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Diyos ko. 176 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Wow, si Mr. TV. 177 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 Uy. Nakausap ko na sila. 178 00:11:30,080 --> 00:11:30,920 Gano'n? 179 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 Ano'ng sabi? 180 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 -Papunta siya kila Nilo. -Wag kang mag-alala. 181 00:11:36,680 --> 00:11:38,320 Nando'n si Daniel. Tawagan mo. 182 00:11:38,800 --> 00:11:40,040 Sabihan mo si Daniel. 183 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 -Rosa, tumawag ka ng ambulansya. -Okay. 184 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Please. 185 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Kailangan ko ng ambulansya. Dali. 186 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 -Buwisit! -Dito, sa Cambados! 187 00:12:02,200 --> 00:12:05,040 Maraming nabaril, nauubusan na ng dugo 'yong isa. 188 00:12:05,120 --> 00:12:06,360 Bilisan n'yo, please. 189 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 -Handa na para sa binyag. -Ayos, maghahanap na ako ng regalo? 190 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 Oo. Bilhin agad natin pagdating mo. 191 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Tayong dalawa? 192 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 Pag gano'n kalaking regalo, dapat dalawa tayo. 193 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 O, sige. Bye. 194 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 -Halika tingnan mo 'to. -Ano ba 'yan? 195 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 Tingnan mo ang nakita ng mga genius na 'to. 196 00:12:35,600 --> 00:12:36,440 Di nga? 197 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 -Pera ng tatay mo? -Yes, sir. 198 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Saan nila nakita 'to? 199 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 Paano n'yo nahanap? Paano? 200 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 Putang ina. Itong gagong 'to. 201 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 -Ano? -'Tang ina. 202 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Gago. Saan galing 'tong… 203 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 Ano'ng ginagawa mo, gago! 204 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 -María! -Wag! Marco, wag! 205 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 María! Hindi. María. 206 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 María, kapit lang. 207 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 -Gumising ka, please. -Samuel, 'tang ina mo! 208 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Papatayin ka namin, gago! 209 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 -Gumising ka, Maria! -Daniel! 210 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 Maria. Kapit lang. 211 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 -Daniel! -Maria! 212 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 213 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 -Daniel, 'tang ina. -Maria! 214 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 -Tumawag ka ng ambulansya! Dali! -Eto na. 215 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 Makinig ka, María. 216 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 Tulong. 217 00:13:16,440 --> 00:13:18,960 Ambulansya! Magpadala kayo ng ambulansya, please! 218 00:13:19,040 --> 00:13:21,880 -May mga nabaril. -Wag kang mag-alala. Okay lang. 219 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 -María! -Wag, tumingin ka sa akin. 220 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 María… 221 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Tulong! 222 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 Wala akong alam do'n sa pera. 223 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 Ang alam ko lang, nakita 'yon no'ng bata. 224 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 'Yong sumunod na nangyari… 225 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 trahedya 'yon, 'yon lang. 226 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Sabi mo, e. 227 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 Trahedya. 228 00:14:03,560 --> 00:14:06,920 Tinuruan n'yo ng leksiyon si Samuel, pero sumubra, 'no? 229 00:14:07,000 --> 00:14:10,480 Nabaliw siya tapos napagbuntunan 'yong 17-year-old na babae. 230 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 'Yon ang nangyari. 231 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Habambuhay na si Samuel sa kulungan. At ikaw… 232 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 Baka lumabas ka lang ng pinto 233 00:14:19,800 --> 00:14:21,040 na parang walang nangyari. 234 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 Pero kasalanan mo ang pagkamatay ni María. 235 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 At habambuhay kang makokonsensiya do'n. 236 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 Hi, Marco. 237 00:15:03,520 --> 00:15:05,800 -Pinapunta ako ni Daniel. -A. 238 00:15:08,960 --> 00:15:11,200 Gustong linawin ng mga pulis ang nangyari. 239 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 Kasama do'n 'yong pinanggalingan ng pera. 240 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 Kaya ka nandito. Kailangan natin maipaliwanag… 241 00:15:16,560 --> 00:15:18,720 Pakisabi kay Daniel ayaw ko ng tulong niya. 242 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 Marco, niligtas ni Daniel ang buhay mo. 243 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Pero si María, hindi. 244 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 Di niya niligtas. 245 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 Namatay siya dahil sa kanya. 246 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Kasalanan nating lahat. 247 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 Kasalanan ko rin. 248 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Hindi, Marco. Wala kang kasalanan. 249 00:15:42,720 --> 00:15:44,560 Sabi niya may bahid 'yong pera. 250 00:15:46,480 --> 00:15:47,960 Na galing sa masama 'yon. 251 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Tama siya. 252 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 At dinamay ko pa siya. 253 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 Ano'ng gagawin mo? 254 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 Tingin mo may kasalanan din ako, di ba? 255 00:16:07,480 --> 00:16:10,800 Na kung di ko pinilit si Samuel, hindi 'to mangyayari. 256 00:16:15,320 --> 00:16:18,480 Iba 'yong namimilit sa nag-iimbento ng ebidensiya. 257 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 Tama. 258 00:16:22,040 --> 00:16:23,240 O, ano na'ng sunod? 259 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 Ire-report mo ba ako? 260 00:16:29,680 --> 00:16:32,640 May nasabihan ka na ba na sa trabaho natin, minsan… 261 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 kailangang mag-shortcut 262 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 para di tayo gawing tanga ng mga 'yon? 263 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 Hindi. Wala akong sinabihan. 264 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Kasi kasali rin naman ako sa lahat ng 'to. 265 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Salamat. 266 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 Naranjo, maniwala ka, di kita ire-report. 267 00:16:51,640 --> 00:16:54,520 Kung maging okay ang lahat at maaresto natin ang mga Padín… 268 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 Magre-resisgn ako. 269 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 At sana ikaw ang pumalit. 270 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 'Yon di naman ang recommendation ko. 271 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Wag tayong maging mapanghusga. 272 00:17:45,240 --> 00:17:48,000 Diyos lang ang nakakaalam ng damdamin ng tao. 273 00:17:48,080 --> 00:17:50,960 At Siya lang ang nakakaalam ng saloobin natin. 274 00:17:51,640 --> 00:17:54,720 Samakatuwid, ginagabayan lagi ng Kanyang awa ang hustisya niya. 275 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 Ngayon, tingnan natin si Kristo, 276 00:17:58,240 --> 00:18:02,200 na namatay para sa kasalanan natin at binuhay para sa kaligtasan. 277 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Panginoon, maawa kayo. 278 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Kristo, maawa kayo. 279 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Panginoon, maawa kayo. 280 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Kristo, maawa kayo. 281 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 Ama namin, sumasalangit ka, sambahin ang ngalan mo. 282 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 Mapasaamin ang kaharian mo, 283 00:18:16,200 --> 00:18:19,640 sundin ang loob mo, dito sa lupa, para nang sa langit. 284 00:18:33,040 --> 00:18:34,000 Pwedeng pumasok? 285 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 Gusto mo raw akong makita. 286 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Kumusta? 287 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Lumapit ka nga. 288 00:18:55,560 --> 00:18:56,520 Sige ba. 289 00:19:03,240 --> 00:19:05,320 Naaalala mo no'ng dumating 'yong ambulansya? 290 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 -'Yon mismo. -Oo. Naaalala ko lahat. 291 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Di ko 'to maalis sa isip ko. 292 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 'Yong mukha mo. 293 00:19:14,080 --> 00:19:16,200 Nauubusan ka nang dugo no'n, Daniel. Ewan. 294 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Pero… 295 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Baka mali lang ako… 296 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 Pakiramdam ko kasi higit pa 'yon sa… 297 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 nag-aalala lang. 298 00:19:28,080 --> 00:19:30,920 Alam mong wala akong kinalaman kay Samuel, di ba? 299 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Tatay ko ang may gawa no'n. 300 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 Gusto niyang manakot. 301 00:19:37,080 --> 00:19:39,120 -Gusto niyang manakot? -Oo. 302 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 Kaya may namatay na 17-year-old na babae? 303 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 Nagkamali siya. 304 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 Matagal na siyang gumagawa ng mali, Daniel. 305 00:19:47,800 --> 00:19:51,280 Akala mo di ko rin 'yon alam? Pero magbabago na 'yon. 306 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 -Talaga? -Oo. 307 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 Kailan? 308 00:19:55,960 --> 00:19:57,680 Pag nakalaya na ako sa kanya. 309 00:19:58,240 --> 00:19:59,520 Hindi pa ngayon. 310 00:19:59,600 --> 00:20:01,520 Siya ang pinagkakatiwalaan nila. 311 00:20:02,360 --> 00:20:03,240 At ikaw hindi? 312 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 Pag gumana ang mga plano ko, 313 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 baka. 314 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Kung gano'n… 315 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Siguruhin mong gagana. 316 00:20:18,960 --> 00:20:22,800 Kaya kailangan kong humingi ng pabor. Kailangan ko ang tulong mo. 317 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Kailangan mo ako? 318 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 May kailangan kang puntahan. 319 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 COSTA DEL SOL AIRPORT 320 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 FROM: MARÍA MARTÍNEZ SILVA 321 00:23:20,880 --> 00:23:22,240 Akin na 'yong phone mo. 322 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 Patayin mo tapos bumaba ka d'yan. 323 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 Dito tayo. Ikaw ang magda-drive. 324 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 Deretso lang? 325 00:23:52,160 --> 00:23:53,120 Sa taas. 326 00:23:57,840 --> 00:23:58,680 D'yan. 327 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 Dito. 328 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 Bakit tayo nandito? 329 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Maghubad ka. 330 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Ano? 331 00:25:05,280 --> 00:25:07,160 Para makita kung may tinatago ka. 332 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 -Pero si Daniel ang nagpadala sa akin. -Oo. 333 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 Mukhang may tiwala sa Daniel sa 'yo, pero… 334 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 Di ako si Daniel. 335 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 At dahil lalaya na ako, wala akong tiwala sa lahat. 336 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 May babaeng namatay. 337 00:25:31,360 --> 00:25:33,920 Muntik na ring mamatay 'yong anak n'yo. 338 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Dahil lang gusto n'yong manakot. 339 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Kasalanan niya 'yon. Ayaw niyang makinig kaya 'yon. 340 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 Nasa ospital siya, at nagkakagulo na. 341 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 Tumalikod ka. 342 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 -Magbihis ka na. -Okay na? 343 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 Kung ako ang masusunod, ititigil ko na lahat, pero… 344 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Totoo. Pero ayaw n'yo. 345 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 Kasi paparating na 'yong barkong may cargo, 346 00:26:01,320 --> 00:26:05,000 tapos dadaan sa rendezvous point sa araw na di pwedeng baguhin. 347 00:26:05,080 --> 00:26:07,200 Kaya ako ang pinadala ng anak n'yo rito. 348 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 I-memorize mo 'tong coordinates. 349 00:26:15,680 --> 00:26:18,360 Wag mong isulat kahit saan. 350 00:26:18,840 --> 00:26:19,680 I-memorize mo. 351 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Ticket mo. 352 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 London, Rotterdam, Dakar. 353 00:26:37,120 --> 00:26:40,040 -Mas mabilis kung sa Paris. -Oo, pero mas maganda 'to. 354 00:26:40,120 --> 00:26:41,920 May maghihintay sa 'yo do'n. 355 00:26:42,400 --> 00:26:46,400 Ibigay mo 'yong coordinates tapos umuwi ka na. Simple, di ba? 356 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 Simple? 357 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 -Hello? -Times Square Terrace. 6:00 pm. 358 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 Hello po? 359 00:27:29,560 --> 00:27:30,400 Hello po? 360 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Eto, kunin mo nga. 361 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 -Di ba dapat ginagamit mo? -Kalokohan. 362 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 Pinilit lang ako. Susunugin ko 'to pag-uwi. 363 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 -Nasaan 'yong kotse? -Nando'n. Dalhin ko? 364 00:27:57,440 --> 00:28:01,000 -Hindi, wag na. Kumusta 'yong kapatid mo? -Ayon, nahihirapan. 365 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 May balita ka kay Marco? 366 00:28:03,800 --> 00:28:07,800 Ayaw na tayong pansinin no'n. Sinabi ko nang wag na niyang kitain, e. 367 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 -Kakausapin ko. -Good luck na lang. 368 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Di siya sumasagot at ayaw kaming palapitin ng ate ko sa kanya. 369 00:28:12,760 --> 00:28:15,360 -Do'n tayo sa port. -Ayaw mo ba munang umuwi? 370 00:28:15,440 --> 00:28:17,600 Hindi. Doon muna tayo. 371 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 -Gusto mong… -Hindi. 372 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Ako lang. 373 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Ang bilis ng pangyayari. 374 00:29:33,240 --> 00:29:35,960 Bago ko namalayan, nakahiga na si María. 375 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Daniel, 376 00:29:48,360 --> 00:29:52,800 sana umalis ka na no'ng namatay ang nanay mo. Mabait kang anak. 377 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Inalagaan mo siya sa sakit niya. 378 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Sinamahan mo hanggang sa huli. 379 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 Pero… 380 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 Magaling ka rin daw sa school. 381 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 May pera kayo, pwede mong gawin ang kahit ano. 382 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 Pero pinili mo 'to. 383 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 Hindi. 384 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 Hindi. Hindi ko pinili. 385 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Tama ka. 386 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 Hindi mo nga pinili. 'Yong tatay mo. 387 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 Kailangan niya ng magbabantay sa negosyo, di ba? 388 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 'Yong susunod sa kanya. 389 00:30:37,800 --> 00:30:40,800 'Yong mapagkakatiwalaan, 'yong hindi siya nanakawan. 390 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 Kaya sabi niya, "D'yan ka lang." 391 00:30:45,200 --> 00:30:46,400 At sumunod ka naman. 392 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 Ginawa ka niyang gano'n. 393 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 Isang aso. 394 00:30:55,960 --> 00:30:56,800 Sorry. 395 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 -Taxi, miss? -Oo. 396 00:31:39,880 --> 00:31:40,720 Salamat. 397 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 -Sa Times Square Terrace nga. -Sige, miss. 398 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Sige, dito na, please. 399 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 -Pero malayo pa 'yong bar. -Ayos lang. 400 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 -Ma'am. -Di, okay lang. 401 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 Sa airport, please. 402 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 -Hello? -Bumalik ka. 403 00:34:39,720 --> 00:34:43,160 -Sinusundan ako. -Hindi. Hinihintay ka nila. 404 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Pumunta ka sa meeting. 405 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 Sige, pero ayaw kong mandamay ng iba. 406 00:34:47,160 --> 00:34:50,120 -Relax, ayos lang lahat. -Paanong maayos? 407 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 Tao mo ba 'yon? 408 00:34:53,600 --> 00:34:55,240 Oo, binabantayan ka niya. 409 00:34:57,960 --> 00:34:59,400 Binabantayan o minamanmanan? 410 00:34:59,480 --> 00:35:01,840 -Pareho lang 'yon. -Hindi, sa akin hindi. 411 00:35:01,920 --> 00:35:04,360 Ganito, sinabi ko na, wala akong tiwala sa lahat. 412 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Lahat ng nangyayari nasa plano. 'Yon lang. 413 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Okay. 414 00:35:17,680 --> 00:35:18,600 'Tang ina. 415 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 -Ana? -Sandro? 416 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Nice to meet you. 417 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Makinig ka. Tatlong linggo nang nakadaong 'yong barko, naghihintay. 418 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 Sabihin mo 'yon ang sinabi ko pagbalik mo. 419 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 Delikado pag tatawag ako, pero di natin 'to pwedeng ituloy. 420 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 May mali dito. 421 00:36:07,080 --> 00:36:09,960 Oo, pero kung di mo ipapaliwanag ang nangyayari 422 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 at di mo sila kakausapin mismo, 423 00:36:12,040 --> 00:36:14,640 di ko sila mapapapayag na wag ituloy 'to. 424 00:36:15,120 --> 00:36:19,320 At para alam mo, si Padín mismo ang nagpadala sa akin dito. 425 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 Kaya ako nandito. 426 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 Kung ayaw mo, wag mo. 427 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 O, sige. Malinaw. 428 00:36:26,160 --> 00:36:28,080 Di ko alam na si Padín pala 'to. 429 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Ganito, ang daming kakaibang nangyayari. 430 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 Ang dami kong namumukhaan kung saan-saan. 431 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Naiintindihan mo? 432 00:36:35,800 --> 00:36:39,920 Tingin ko hinihintay nila tayong gumalaw para mahuli nila tayo sa akto. 433 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 A, gano'n. 434 00:36:45,320 --> 00:36:47,160 Hindi DEA agents ang mga 'yon. 435 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 Paano ka nakakasiguro? 436 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Kasi nangyari din sa akin. 437 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 Mga tao sila ni Padín. 438 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Gano'n? 439 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Ngayong alam mo na ang nangyayari… 440 00:37:01,400 --> 00:37:03,240 kukunin mo 'yong coordinates o hindi? 441 00:37:17,800 --> 00:37:20,600 May pinadalang sulat si María bago siya umalis. 442 00:37:23,800 --> 00:37:25,440 Minahal ka talaga niya, alam mo? 443 00:37:26,160 --> 00:37:27,400 Minahal ko rin siya. 444 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 Sorry. 445 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 -Wag kang mag-sorry. -Sorry. 446 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Ayos lang. 447 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Tama ka. 448 00:37:43,520 --> 00:37:46,080 Matagal na dapat kaming umalis dito. 449 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 -Kasalanan ko 'to. -Hindi mo kasalanan. 450 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 Hindi, masyado kaming ma-pride at… 451 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 ayaw naming mapaalis dito. 452 00:38:01,560 --> 00:38:02,800 Bakit di kayo umalis? 453 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Dahil do'n at… 454 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 Sa takot, siguro. 455 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 Takot? 456 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Oo. Wala kaming alam sa ibang lugar, kaya nag-stay kami. 457 00:38:14,240 --> 00:38:16,960 Nag-stay kami tapos inipon namin lahat ng galit 458 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 at sama ng loob. 459 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 Di dapat nabuhay ng gano'n si María. 460 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 Gusto naming umalis. 461 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 Di na siya pwede, ikaw pwede pa. 462 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 -Ha? -Hindi. 463 00:38:35,840 --> 00:38:36,680 -Oo. -Hindi. 464 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 -Para saan? -Makinig ka. Pwede ka pa. 465 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Para saan? 466 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 E, ano ba'ng gagawin mo? 467 00:38:46,360 --> 00:38:48,840 -Dito ka lang na parang walang nangyari? -Hindi. 468 00:38:51,080 --> 00:38:52,000 Hindi gano'n. 469 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Gusto niyang sabihin sa 'yo 'yong narinig niya. 470 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 'Yong narinig namin no'ng kinidnap si Samuel. 471 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 Pero pinigilan ko siya. 472 00:39:15,320 --> 00:39:19,360 -Mas magandang kalimutan mo na 'yan. -Oo. Kung pwede lang, e. 473 00:39:20,240 --> 00:39:21,920 Kahit ano man 'yan, huli na. 474 00:39:22,400 --> 00:39:25,160 Ready akong makipag-usap kung kinakailangan, 475 00:39:25,680 --> 00:39:28,240 pero anumang sabihin mo sa pagka-kidnap ni Samuel… 476 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Di 'yon ang pinunta ko dito. 477 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 May pinaplano sila. 478 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 Gusto kong hulihin mo sila, 479 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 ikulong mo silang lahat, at siguruhing di sila lalaya. 480 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 May impormasyon ka? 481 00:39:48,600 --> 00:39:49,560 Wala, hindi ako. 482 00:39:50,240 --> 00:39:51,200 E, ano? 483 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 May kilala ako sa loob na makakapagbigay ng impormasyon. 484 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Ayos. 485 00:42:20,760 --> 00:42:26,040 Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc