1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 -What? What's up? -Hey, hey. José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Who's asking? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 We're journalists. 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,200 And we're actually going to do a news report 5 00:00:28,280 --> 00:00:30,000 on the complete history of drug trafficking. 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,040 And we heard that you… 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,240 Yeah. Well, you heard wrong. 8 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 Tell your friend to turn off the camera. 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,120 -Aren't you José Padín? -We can record. 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,080 On the street. But not here. 11 00:00:38,720 --> 00:00:41,520 That's actually something we'd really like to ask you about. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 Uh, tell us, is it true that you owned the parking garage 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 you worked at, while still in jail? 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,120 That's a lie. 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 Okay, a company owned by your lawyer. 16 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 What do you care? I work here, period. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,680 Tell your friend to turn off the camera or I'll call the cops. 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 -That'd be really funny. -What would be funny? Calling the police? 19 00:00:57,280 --> 00:01:00,480 Can't we all call them, though? Are they just there to screw me over? 20 00:01:01,240 --> 00:01:02,800 Turn the camera off, you might drop it. 21 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 Turn it off. 22 00:01:03,800 --> 00:01:06,640 Hey, uh, José. Really, I just need a minute. 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 I'm very interested in the subject, and besides… 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,280 To be honest, I really admire you. 25 00:01:12,360 --> 00:01:15,720 And so, if you don't mind, I mean, the camera's off, and, it won't take long. 26 00:01:16,600 --> 00:01:17,960 Yeah, but I'm working here, man. 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,200 Just a minute, please. 28 00:01:20,880 --> 00:01:22,480 -God dammit. Mario. -Yeah? 29 00:01:22,560 --> 00:01:23,840 -Cover me a sec. -Alright. 30 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 Come on, let's go. 31 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 32 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Don't worry, everything'll be fine, okay? 33 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 -Enough with the little secrets. -So, what are you gonna do? 34 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 The question is, what were you going to do? 35 00:01:44,520 --> 00:01:46,920 Were you going to run off with the money without saying a word? 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 Was that it? Was that the plan? 37 00:01:48,600 --> 00:01:51,840 Well, I think that plan's screwed. That plan's screwed good and hard. 38 00:01:51,920 --> 00:01:53,440 And when your father hears… 39 00:01:53,520 --> 00:01:55,760 Yeah, you'll see just how happy your asshole of a father is 40 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 when he finds out what his boy has been up to 41 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 with his, uh, daughter-in-law. 42 00:02:00,240 --> 00:02:01,080 Yep. 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Can I give you a ride home? 44 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, please. 45 00:02:16,240 --> 00:02:19,440 Why did you have to come here? To humiliate us in front of everyone? 46 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 What do you want, to get him killed? 47 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 He said he didn't see anyone, that he doesn't know anything. 48 00:02:24,720 --> 00:02:26,960 And you know after that, he didn't speak all day. 49 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Not a peep, not to anyone. 50 00:02:30,440 --> 00:02:31,880 Is that good enough for you? 51 00:03:22,320 --> 00:03:26,360 Now, both of you, get in. Come on. And no games, okay? 52 00:03:27,920 --> 00:03:30,000 Don't make me more pissed off than I already am. 53 00:03:35,040 --> 00:03:36,200 Where are we going? 54 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Too many questions. You'll see. 55 00:03:48,920 --> 00:03:50,320 The cops are real bastards. 56 00:03:50,400 --> 00:03:51,240 DRUG TRAFFICKER 57 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 I regretted what I did. 58 00:03:53,320 --> 00:03:55,760 On the other hand, what they're doing to me is just cruel. 59 00:03:56,520 --> 00:03:59,280 Would you say that your conviction is unfair? 60 00:03:59,360 --> 00:04:03,200 Well, if I were someone else, I would've been out years ago. 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,320 Not to mention if I were a politician. 62 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 I could have been swimming in a pool of money… 63 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 What the hell was that? Did he have a stroke or what? 64 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 -Must have been the heat of the moment. -Heat of the moment? 65 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 Just tell them to fuck off, that's it. 66 00:04:13,720 --> 00:04:16,320 Does he think it's a good time to give interviews? 67 00:04:16,400 --> 00:04:18,800 Well, this could take him out of the spotlight for a few days-- 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,400 And this puts us right in the spotlight, for fuck's sake. 69 00:04:21,480 --> 00:04:24,080 How long before the news comes and sticks a camera up our asses, 70 00:04:24,160 --> 00:04:25,120 asking their questions? 71 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 Not the best time to ask us questions. 72 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Just relax, okay? You have a very short fuse. 73 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Okay, I know how to deal with those people, don't worry about me. 74 00:04:32,200 --> 00:04:35,600 -Yeah, but Toño, you have to be polite. -Yeah, I got it. Fuck. 75 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 Fucking unbelievable. 76 00:04:36,760 --> 00:04:39,120 They say I don't think things through. Can you talk to him? 77 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Yeah, I'll talk to him but we have to tell Nilo as well. 78 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Yeah, I called him earlier. He's not picking up. 79 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 -Where's your brother? -How should I know? 80 00:04:46,720 --> 00:04:48,920 -He's been very mysterious lately. -Dammit. 81 00:04:49,000 --> 00:04:50,160 He must be with a girl. 82 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 They don't care what's right or wrong… 83 00:04:56,440 --> 00:04:57,280 Man. 84 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 -Hey, what's up? -Nilo. 85 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 Hey man. So, do we have a date for the party or what? 86 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 -No, not yet. Listen. -God dammit. 87 00:05:05,080 --> 00:05:06,600 Yeah, we have to wait a bit. 88 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 -Uh, look, we need to talk. -Is it urgent? 89 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 Because I'm a bit busy at the moment. 90 00:05:11,560 --> 00:05:13,240 Can you guess who I'm with right now? 91 00:05:14,400 --> 00:05:16,280 No clue, Nilo. I'm not in the mood. Who? 92 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 It's your godson. Your godson. 93 00:05:18,520 --> 00:05:21,160 Yeah, he tried to play me like a sucker, you know that? 94 00:05:21,240 --> 00:05:23,000 -What? -I'm telling you he's shameless. 95 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 The kid's a fucking wild card, I mean it. 96 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 -Can you believe he tried to rob me? -What do you mean? 97 00:05:27,640 --> 00:05:28,920 Yes, sir. 98 00:05:29,000 --> 00:05:30,920 Rob me, and his mother, and everyone. 99 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 Wait for me to tell his father, you'll see what happens. 100 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Nilo. Don't go to Carmelo's so hotheaded, okay? 101 00:05:35,480 --> 00:05:36,800 This kid's on my shit list. 102 00:05:36,880 --> 00:05:38,800 It's not a good day to make a fuss. 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Okay? Let's see, was he with Laura's daughter? 104 00:05:41,960 --> 00:05:45,280 Yeah. That genius is here as well. Oh, yeah. 105 00:05:45,360 --> 00:05:48,440 Let me talk to both of them to see if we make things more clear. 106 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 -Everything's crystal clear. -Understand? 107 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo! Don't make me fucking lose it right now. 108 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Yeah, yeah, okay, man, yeah. 109 00:05:54,760 --> 00:05:57,600 -Go home, I'll go now. Bye. -Later. 110 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 So, what happened? 111 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Marco. 112 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Fucking kid. 113 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 -Should I come? -No, no. You two stay here. 114 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 I want to buy two boats. Two fishing boats in Portugal. 115 00:06:31,120 --> 00:06:32,840 You want me to take care of them? 116 00:06:32,920 --> 00:06:34,640 Yeah, like you did today. 117 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 So they're untraceable. 118 00:06:36,720 --> 00:06:38,200 They're for your father, no? 119 00:06:38,280 --> 00:06:41,680 Because he's still in charge of the operations despite being in prison? 120 00:06:41,760 --> 00:06:44,040 If I answered that, I'd have to kill you. 121 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 Rosa. 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 Ana, you have an appointment. Where are you? 123 00:07:16,200 --> 00:07:18,680 Um… Uh, give me a half hour. 124 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 -These people have been waiting-- -I know, Rosa. 125 00:07:21,040 --> 00:07:22,720 But, anyway, I don't know, do what you can. 126 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Get some muffins, coffee, or whatever, okay? 127 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 -Okay. -See you soon. 128 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 -Did they leave? -The husband said he had to go to work. 129 00:07:38,120 --> 00:07:39,000 Ugh, dammit. 130 00:07:41,400 --> 00:07:44,240 It's just that, I… lost track of time. 131 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Your son is worried, and for good reason. 132 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 Yeah, well, tell him to stop worrying so much. 133 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 -I'm the one who's in the hole. -Padín… 134 00:07:53,320 --> 00:07:55,400 While he's strutting around with that lawyer, 135 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 I have to stay here handing out tickets in a booth. 136 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Until they feel like fucking letting me out of here. 137 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 And I would be free by now if you weren't so useless, Nazario. 138 00:08:03,720 --> 00:08:05,120 You don't lift a fucking finger. 139 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 Oh yeah, tomorrow we also have Rosendo. 140 00:08:08,160 --> 00:08:10,360 -Rosendo? -Yeah, you know, the fish market. 141 00:08:10,440 --> 00:08:12,440 -It was in the email you sent. -Oh, the fish market. 142 00:08:13,120 --> 00:08:16,760 Okay. By tomorrow, I'll have that email, ready to sign. 143 00:08:16,840 --> 00:08:17,760 I promise you. 144 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 -Shall we sit here? -Okay. 145 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 Okay, listen. Here's the thing. Well, you've been recorded illegally. 146 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Okay? It was without your consent. 147 00:08:30,960 --> 00:08:32,840 -So what? -What do you mean, "So what"? 148 00:08:32,920 --> 00:08:33,800 We can report it. 149 00:08:33,880 --> 00:08:36,880 Yeah. And get more hype and publicity? Gotta be joking. 150 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 Okay, Rosa, that's enough. 151 00:08:39,080 --> 00:08:39,920 What's wrong? 152 00:08:43,600 --> 00:08:44,520 Rosa? 153 00:08:44,600 --> 00:08:46,360 -Seriously, what's wrong? -Three beers. 154 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Ana, it's just… 155 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 What? 156 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 I just can't do it. 157 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 You gotta be kidding. 158 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 The cement guy's here. 159 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 I was threatened. 160 00:09:28,000 --> 00:09:29,160 What? 161 00:09:29,240 --> 00:09:31,600 Yes, they told me that my father, that he… 162 00:09:31,680 --> 00:09:34,160 that he would die if I was accused of anything. 163 00:09:34,240 --> 00:09:36,840 No, I don't get it. Wait. What happened? Who threatened you? 164 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Naranjo. 165 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 He made me bug your office. 166 00:09:40,680 --> 00:09:41,520 I'm sorry. 167 00:09:48,800 --> 00:09:51,120 God dammit, no fucking way, not right now man. 168 00:09:59,240 --> 00:10:00,880 What the hell? What's he doing? 169 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Oh my God. No, no, no, no! 170 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 What the hell is he doing? What are you doing? 171 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 Oh my god, oh my god. 172 00:10:28,640 --> 00:10:32,280 I need someone right away. Yes, yes. We're in… we're in Cambados. 173 00:10:32,360 --> 00:10:33,880 We're in the bar on the promenade. 174 00:10:33,960 --> 00:10:35,560 Someone's just started shooting everyone. 175 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 He just fired again. 176 00:10:48,320 --> 00:10:50,560 -He's coming out, he's coming out. -He's coming out. 177 00:10:51,080 --> 00:10:52,360 He's coming out. 178 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 He's coming out, and he… he still has the gun with him. 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 Okay, thank you. 180 00:11:07,600 --> 00:11:08,560 Let's go. 181 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 Oh God. 182 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 Toño. Toño! 183 00:11:21,920 --> 00:11:22,880 Oh, God. 184 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Hey, hey. The TV guy. 185 00:11:27,240 --> 00:11:30,000 Listen. I finally talked to the cousins. 186 00:11:30,080 --> 00:11:30,920 Oh, yeah? 187 00:11:31,560 --> 00:11:32,520 What'd they say? 188 00:11:34,280 --> 00:11:36,560 -He's going to find Nilo. -Don't worry, relax. 189 00:11:36,640 --> 00:11:38,080 Let Daniel know. He's there. 190 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 Hurry, call Daniel. 191 00:11:41,760 --> 00:11:43,960 Rosa. Call an ambulance. 192 00:11:51,040 --> 00:11:51,920 Pick up, come on. 193 00:11:57,120 --> 00:11:59,320 I need an ambulance. Quickly. 194 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 -As quickly as you can. -Dammit! 195 00:12:01,120 --> 00:12:02,240 Please! 196 00:12:02,320 --> 00:12:05,320 Several people are wounded and one is losing a lot of blood. 197 00:12:05,400 --> 00:12:06,320 Please hurry! 198 00:12:17,080 --> 00:12:20,120 -The baptism's been scheduled. -So, should I shop for a gift? 199 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 Yes. When you come here, we'll buy it together. 200 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Together? 201 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 For such a big gift I think it's better if we go together. 202 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 Okay, later. 203 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 -Come on, look. -Let's see. 204 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 Take a look at what these smart asses found. 205 00:12:35,600 --> 00:12:36,440 No way. 206 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 -Your father's money? -Yes, sir. 207 00:12:41,160 --> 00:12:44,320 Where did they find this? How did you find it? How are you gonna…? 208 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 -Shit. Son of a bitch. -Whoa. 209 00:12:47,080 --> 00:12:49,160 Oh fuck, holy shit. This bastard… 210 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 What are you doing, asshole? 211 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 -Holy fucking shit. -María! 212 00:12:53,320 --> 00:12:54,560 No, no! Marco, no! 213 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 María! 214 00:12:55,920 --> 00:12:57,080 No, María… 215 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 María, María, María, María. 216 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 -Stay with me. -What are you doing, you bastard? 217 00:13:01,400 --> 00:13:03,520 -I'll kill you, son of a bitch! -No. María. 218 00:13:03,600 --> 00:13:05,120 -Bastard! Are you okay? -Daniel! 219 00:13:05,200 --> 00:13:06,760 -Stay with us, María. -Daniel! 220 00:13:06,840 --> 00:13:08,160 Son of a bitch. 221 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 222 00:13:09,160 --> 00:13:10,400 -Daniel! -Daniel! 223 00:13:11,160 --> 00:13:13,040 -Run, call an ambulance, god dammit! -Yeah, yeah. 224 00:13:13,120 --> 00:13:14,680 -Hey! -Listen, María. 225 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 Someone help us! 226 00:13:16,440 --> 00:13:18,680 -Send an ambulance! -Daniel, look at me. 227 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 -People are injured. -It's gonna be okay. 228 00:13:20,760 --> 00:13:21,880 -Hurry! -That's it. 229 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 -María! -No, look at me, look at me. 230 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 María. 231 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Help us! 232 00:13:45,320 --> 00:13:47,080 I don't know anything about any money. 233 00:13:48,040 --> 00:13:50,840 Look, the only thing I know is that the kid found it, I'm pretty sure. 234 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 And what happened after that, well… 235 00:13:55,520 --> 00:13:57,240 It was a misfortune, nothing more. 236 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Yeah, sure. 237 00:14:00,840 --> 00:14:01,720 A misfortune. 238 00:14:03,440 --> 00:14:06,920 So, you wanted to teach Samuel a lesson but then it got out of hand, right? 239 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Then he lost it and took it out on an innocent 17-year-old girl. 240 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 That's what happened, huh? 241 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Samuel will spend the rest of his life in jail. But you… 242 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 You might walk out that door as if 243 00:14:19,720 --> 00:14:21,160 nothing happened. 244 00:14:25,040 --> 00:14:27,920 But we both know you're responsible for María's death. 245 00:14:30,200 --> 00:14:32,440 And that will haunt you for the rest of your life. 246 00:14:56,840 --> 00:14:57,680 Hi, Marco. 247 00:15:03,560 --> 00:15:04,520 Daniel sent me. 248 00:15:05,040 --> 00:15:05,880 Yeah. 249 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 The police need to clarify what happened, 250 00:15:11,200 --> 00:15:13,520 with the origin of the money, among other things. 251 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 That's why you're here. 252 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 So we need to find an explanation-- 253 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 Tell Daniel I don't want his help, okay? 254 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 Marco. He saved your life today. 255 00:15:25,480 --> 00:15:26,440 But not María's. 256 00:15:27,600 --> 00:15:28,680 He didn't save her. 257 00:15:31,680 --> 00:15:33,640 And if she's dead, then it's his fault. 258 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 It's everyone's fault. 259 00:15:37,000 --> 00:15:39,320 And mine too. 260 00:15:39,400 --> 00:15:42,760 No. No, Marco. What happened has nothing to-- 261 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 She said the money was cursed. 262 00:15:46,640 --> 00:15:47,760 That it was dirty. 263 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 And she was right. 264 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 And I dragged her with me. 265 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 So, what now? 266 00:16:04,880 --> 00:16:07,480 You must think that I'm responsible too. Don't you? 267 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 That if I hadn't pressured Samuel so much, none of this would have happened. 268 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 Well, fabricating evidence is a completely different thing. 269 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 True. 270 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 So, what now? 271 00:16:24,440 --> 00:16:25,520 Are you reporting me? 272 00:16:29,840 --> 00:16:33,040 Has anyone ever told you, in our line of work, that sometimes, 273 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 you gotta take shortcuts, 274 00:16:36,320 --> 00:16:38,480 so that these guys don't make asses of us? 275 00:16:38,560 --> 00:16:40,600 No. I haven't said anything. 276 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Mostly because I've had a part to play in all of this as well. 277 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Thank you. 278 00:16:49,080 --> 00:16:51,160 Naranjo, I give you my word that I won't do it. 279 00:16:51,680 --> 00:16:53,920 If all this ends well and we arrest the Padíns, 280 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 I'll quit, I'll leave. 281 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 And I hope that you stay in charge of all this. 282 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 At least, that'll be my recommendation. 283 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 And we all know it's not for us to judge anyone. 284 00:17:45,120 --> 00:17:47,400 Because only God really knows people's hearts. 285 00:17:47,480 --> 00:17:50,640 And only He knows what's enclosed in the human heart. 286 00:17:51,440 --> 00:17:55,200 That's why His justice is always guided by mercy and compassion. 287 00:17:55,280 --> 00:17:58,160 And during this difficult time, we turn our gaze to Christ, 288 00:17:58,240 --> 00:18:02,680 who died for our sins and rose again for our justification. 289 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Lord, have mercy. 290 00:18:04,840 --> 00:18:06,120 Christ, have mercy. 291 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Lord, have mercy. 292 00:18:08,560 --> 00:18:10,120 Christ, have mercy. 293 00:18:10,720 --> 00:18:14,440 Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy name. 294 00:18:14,520 --> 00:18:16,040 Thy kingdom come. 295 00:18:16,120 --> 00:18:19,200 Thy will be done, on earth as it is in heaven… 296 00:18:33,280 --> 00:18:34,120 Can I come in? 297 00:18:46,080 --> 00:18:48,040 They said you wanted to see me. 298 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 How are you? 299 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Will you come closer? 300 00:18:55,680 --> 00:18:56,640 Yeah, sure. 301 00:19:03,200 --> 00:19:06,480 Do you remember when the ambulance came? That moment? 302 00:19:06,560 --> 00:19:08,320 Yes. I do remember. 303 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 I just can't get your face out of 304 00:19:12,040 --> 00:19:12,920 my mind. 305 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 You were bleeding to death, Daniel, and I… 306 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Well, 307 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 I don't know, maybe I'm wrong, 308 00:19:21,240 --> 00:19:24,000 but I had the feeling there was something more than just 309 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 concern. 310 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 You know I had nothing to do with the Samuel thing, right? 311 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 It was all my dad. 312 00:19:33,240 --> 00:19:35,600 He wanted to send a message. 313 00:19:37,080 --> 00:19:38,600 -Huh? -He wanted to send a message? 314 00:19:38,680 --> 00:19:39,520 Yes. 315 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 And that's the reason a 17-year-old girl is dead? 316 00:19:43,320 --> 00:19:45,080 He was wrong. 317 00:19:45,160 --> 00:19:47,800 He's been doing things wrong for a long time, Daniel. 318 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 Do you think I don't know that? But that will change. 319 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 -Really? -Yes. 320 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 When? 321 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 When I'm free of him. 322 00:19:58,240 --> 00:19:59,560 I can't right now. 323 00:19:59,640 --> 00:20:01,880 The ones in charge of the business trust him. 324 00:20:02,400 --> 00:20:03,320 But not you? 325 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 Well, maybe if what I'm thinking works out, 326 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 then they will. 327 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 -Hm. -Well… 328 00:20:16,360 --> 00:20:18,000 …make sure you get it right then. 329 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 That's why I need to ask you a favor. 330 00:20:21,920 --> 00:20:23,400 I'm gonna need your help. 331 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 So, what do you need? 332 00:20:26,680 --> 00:20:28,520 You have to go on a trip for me. 333 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 FROM MARÍA MARTÍNEZ SILVA 334 00:23:20,960 --> 00:23:22,280 Give me your cell phone. 335 00:23:24,920 --> 00:23:26,720 Kill the engine and get out of the car. 336 00:23:39,640 --> 00:23:41,600 We'll take this one. You can drive. 337 00:23:49,280 --> 00:23:50,320 Do I keep going? 338 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 It's up there. 339 00:23:57,840 --> 00:23:58,680 Stop there. 340 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 Here. 341 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Why are we here? 342 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 Undress, please. 343 00:25:02,840 --> 00:25:03,680 What? 344 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 I need to know if you're hiding anything. 345 00:25:09,160 --> 00:25:11,000 But Daniel's the one who sent me. 346 00:25:11,080 --> 00:25:14,840 Yeah, it looks like Daniel trusts you, but… I'm not Daniel. 347 00:25:16,160 --> 00:25:18,920 And now that I'm almost free, I'm not risking anything. 348 00:25:29,200 --> 00:25:30,360 A girl is dead. 349 00:25:31,360 --> 00:25:33,720 And your son was close to dying as well. 350 00:25:34,440 --> 00:25:37,280 And all because you wanted to send some bullshit message. 351 00:25:38,000 --> 00:25:40,520 It was his own fault. He wouldn't listen, and look at him now. 352 00:25:41,120 --> 00:25:43,880 He's in the hospital. And now everything's a mess. 353 00:25:44,520 --> 00:25:45,360 Turn around. 354 00:25:48,560 --> 00:25:49,920 -You can get dressed. -Yeah? 355 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 If it were up to me, I'd stop everything now, 356 00:25:54,080 --> 00:25:56,280 -but until we-- -Yeah. But you can't. 357 00:25:58,400 --> 00:26:00,440 Because the ship with the cargo is on the way. 358 00:26:01,520 --> 00:26:05,000 And it will reach the meeting point on a date that can't be changed. 359 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 That's why your son sent me here. 360 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Memorize these coordinates. 361 00:26:15,720 --> 00:26:17,320 Don't write them down anywhere. 362 00:26:18,720 --> 00:26:19,600 Memorize them. 363 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Your ticket. 364 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 London, Rotterdam, Dakar. 365 00:26:37,160 --> 00:26:40,040 -I could get there sooner from Paris. -Yeah, but this is better. 366 00:26:40,120 --> 00:26:41,720 Someone will be waiting for you. 367 00:26:42,480 --> 00:26:44,360 Give them the coordinates and return. 368 00:26:44,920 --> 00:26:45,800 Easy, right? 369 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 Easy? 370 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 -Hello? -Times Square Terrace. Six o'clock. 371 00:27:27,840 --> 00:27:28,680 Hello? 372 00:27:29,640 --> 00:27:30,480 Hello? 373 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Hey man, grab this. 374 00:27:49,360 --> 00:27:51,840 -Shouldn't you actually use that thing? -Hey, don't give me shit. 375 00:27:51,920 --> 00:27:54,080 They made me take it. I'll burn it at home. 376 00:27:55,000 --> 00:27:57,520 -The car? -Over there. Should I go get it? 377 00:27:57,600 --> 00:28:00,960 -No. How's your brother? -He's a fucking mess. 378 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Have you heard from Marco? 379 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 No, he wants nothing to do with any of us. 380 00:28:06,200 --> 00:28:07,880 God dammit, I told him to stop seeing her. 381 00:28:07,960 --> 00:28:10,200 -I'll talk to him. -Yeah, good luck with that. 382 00:28:10,280 --> 00:28:12,800 He won't pick up the phone and my sister doesn't want us near him. 383 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 -Hey, let's stop at the port. -You don't want to go home? 384 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 No. 385 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 I want to go there. 386 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 -Should I come? -No. 387 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 I'll go in alone. 388 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 It all happened in a second. 389 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 When I realized, María was already on the floor. 390 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Daniel. 391 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 You know you could've left when your mother died. 392 00:29:51,360 --> 00:29:53,200 And you were very good to her. 393 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 You cared for her when she was sick. 394 00:29:56,120 --> 00:29:59,160 And you stayed by her side until the end. 395 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 But after that? 396 00:30:04,320 --> 00:30:06,560 And they all said you were good at studying. 397 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 You had the money, you could've done whatever you wanted with your life. 398 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 And you choose this. 399 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 No. 400 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 No. I didn't choose. 401 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 Yeah, that's right. 402 00:30:24,360 --> 00:30:27,600 You didn't choose, clearly. Your father chose for you. 403 00:30:28,440 --> 00:30:29,280 Hm? 404 00:30:30,320 --> 00:30:33,400 He needed someone to run his business for him, didn't he? 405 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Someone who… who would obey him. 406 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 Who's trustworthy, who wouldn't steal. 407 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 And so he told you, "Psst. There, don't move." 408 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 And you stayed put. 409 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 That's what he turned you into. 410 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 His dog. 411 00:30:55,920 --> 00:30:56,800 I'm sorry. 412 00:31:32,440 --> 00:31:33,520 Taxi, ma'am? 413 00:31:33,600 --> 00:31:34,440 Yes. 414 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Thank you. 415 00:31:44,320 --> 00:31:46,240 Times Square Terrace. Thank you, sir. 416 00:31:46,320 --> 00:31:47,360 Yes, ma'am. 417 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Okay, okay. You can stop here, please. 418 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 -Are you sure you want to get out here? -Yeah. Thank you. 419 00:32:57,720 --> 00:33:00,600 -Madame. Madame, madame, madame. -No, thanks. 420 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 To the airport right away. 421 00:34:36,960 --> 00:34:38,560 -Yes? -Turn around. 422 00:34:40,280 --> 00:34:43,160 -But I'm being followed. -No. They're waiting for you. 423 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Go to the appointment. 424 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 But I don't want to compromise anyone. 425 00:34:47,160 --> 00:34:50,160 -Don't worry, everything's fine. -How can it be fine? 426 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 Did you send them? 427 00:34:53,600 --> 00:34:55,400 Yes, they're protecting you. 428 00:34:57,960 --> 00:34:59,360 Protecting or guarding? 429 00:34:59,440 --> 00:35:01,800 -Well, it's all the same. -No, for me, it's not. 430 00:35:01,880 --> 00:35:03,920 Well, I told you that I don't trust anyone. 431 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Everything's going as planned. That's it. 432 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Okay. 433 00:35:17,680 --> 00:35:18,960 Son of a bitch. 434 00:35:38,040 --> 00:35:39,880 -Ana? -Sandro? 435 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Nice to meet you. 436 00:35:49,720 --> 00:35:50,560 Look. 437 00:35:51,200 --> 00:35:54,040 The ship's been docked at shore for three weeks, do you understand? 438 00:35:55,440 --> 00:35:57,440 As soon as you get back, you tell him from me, 439 00:35:57,520 --> 00:36:01,240 I'm not going to run the risk of calling anyone, but this has to end. 440 00:36:01,320 --> 00:36:02,200 Something isn't right. 441 00:36:06,960 --> 00:36:10,160 Yeah, but if you don't explain to me exactly what's going on, 442 00:36:10,240 --> 00:36:12,280 and refuse to talk to them directly, 443 00:36:12,360 --> 00:36:14,040 then I can't convince them to stop anything. 444 00:36:15,640 --> 00:36:19,320 Listen, I don't know if you're even aware Padín sent me here personally. 445 00:36:19,400 --> 00:36:20,960 So here I am. 446 00:36:21,040 --> 00:36:22,480 And either take it or leave it. 447 00:36:23,440 --> 00:36:25,080 Um. Okay. Yeah. 448 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 I didn't realize it was Padín. 449 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Look, um… Strange things going on. 450 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 I keep seeing too many strange faces everywhere. 451 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Do you know what I'm saying? 452 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 And I really think they're waiting for us to set sail to catch us with everything. 453 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 Yeah. 454 00:36:45,440 --> 00:36:46,720 They're not from the DEA. 455 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 Yeah, and how do you know that? 456 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Because it happened to me too. 457 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 And It was Padín's people. 458 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 Yeah. 459 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Okay, so now that you know what's going on… 460 00:37:01,480 --> 00:37:03,040 Do you want to know the coordinates now? 461 00:37:17,680 --> 00:37:20,240 You know, María sent me a letter before she left. 462 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 She loved you so much. 463 00:37:25,920 --> 00:37:27,120 I loved her too. 464 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 Yeah. 465 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 -I'm sorry. -Come here. 466 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 -No. -I'm so sorry. 467 00:37:34,360 --> 00:37:36,520 I know. That's it. 468 00:37:38,680 --> 00:37:40,480 Listen, you were right, honey. 469 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 We should have left a long, long time ago. 470 00:37:47,000 --> 00:37:49,440 -It was all my fault. -No honey, it wasn't. 471 00:37:50,120 --> 00:37:53,320 It was us, we stayed because we're… 472 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 We're way too proud, and… 473 00:37:57,840 --> 00:38:00,160 We just didn't want to be kicked out of here. 474 00:38:01,560 --> 00:38:02,840 But why didn't you leave? 475 00:38:03,920 --> 00:38:05,240 Because of that and… 476 00:38:06,640 --> 00:38:08,280 And out of fear, I guess. 477 00:38:08,360 --> 00:38:09,640 Fear? 478 00:38:09,720 --> 00:38:12,880 Yes. We didn't know any other place to go, so we stayed. 479 00:38:14,160 --> 00:38:16,360 We stayed here with all the anger and… 480 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 …and all that resentment trapped inside. 481 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 María shouldn't have had to live like that. 482 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 We wanted to leave. 483 00:38:29,880 --> 00:38:32,440 She can't anymore, but you can. 484 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 -Right? -No. 485 00:38:35,840 --> 00:38:36,880 -Yes. -No. 486 00:38:38,240 --> 00:38:39,200 -Listen to me. -Why? 487 00:38:39,280 --> 00:38:40,240 You still have a chance. 488 00:38:40,320 --> 00:38:41,280 For what? 489 00:38:43,800 --> 00:38:45,240 What will you do then? Huh? 490 00:38:46,320 --> 00:38:48,640 -Stay here as if nothing happened? -No. 491 00:38:51,080 --> 00:38:52,000 Not like that, no. 492 00:39:07,840 --> 00:39:09,760 She wanted to tell you what she heard. 493 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 What we… What we heard them saying when they kidnapped Samuel. 494 00:39:13,440 --> 00:39:15,480 But… I stopped her. 495 00:39:15,560 --> 00:39:18,400 Well, it's better not to think about that anymore. Right? 496 00:39:18,480 --> 00:39:19,560 I wish I could. 497 00:39:20,200 --> 00:39:21,800 In any case, it's too late now. 498 00:39:22,680 --> 00:39:24,840 I'm happy to come and talk to you anytime 499 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 but what you tell us about Samuel's kidnapping is no longer-- 500 00:39:28,200 --> 00:39:31,080 No. That's not why I asked you to meet me here. 501 00:39:35,880 --> 00:39:37,720 I know they're working on something. 502 00:39:39,880 --> 00:39:41,320 I want them arrested. 503 00:39:41,840 --> 00:39:44,320 I want you to put them all in jail so that they'll never get out. 504 00:39:45,360 --> 00:39:46,480 Do you have the evidence? 505 00:39:48,520 --> 00:39:49,480 No, I don't. 506 00:39:50,360 --> 00:39:51,680 So, how then? Huh? 507 00:39:52,680 --> 00:39:55,280 But I know someone on the inside who can help us out. 508 00:39:55,360 --> 00:39:56,840 Fine. 509 00:39:57,520 --> 00:40:03,120 ♪ I believe I'll be taking my revenge ♪ 510 00:40:07,920 --> 00:40:14,040 ♪ Sweet revenge ♪ 511 00:40:20,200 --> 00:40:23,920 ♪ I thought you were Some perfect readout ♪ 512 00:40:25,120 --> 00:40:28,400 ♪ Some digital delay ♪ 513 00:40:29,280 --> 00:40:32,920 ♪ Had obscured and phased my view ♪ 514 00:40:33,440 --> 00:40:36,920 ♪ Of the wicked hand you played ♪ 515 00:40:38,200 --> 00:40:43,560 ♪ All the sands and hands of time Have run out, run out ♪ 516 00:40:43,640 --> 00:40:45,920 ♪ Oh, you better face it ♪ 517 00:40:46,920 --> 00:40:50,760 ♪Ah, this thing's run amok, this luck ♪ 518 00:40:51,440 --> 00:40:54,880 ♪ I do know how to replace it with ♪ 519 00:40:54,960 --> 00:41:00,560 ♪ Revenge ♪ 520 00:41:01,640 --> 00:41:08,640 ♪ Oh, sweet revenge ♪ 521 00:41:48,880 --> 00:41:52,280 ♪ I gave you a wristwatch, baby ♪ 522 00:41:53,360 --> 00:41:56,280 ♪ You didn't even give me The time of day ♪ 523 00:41:57,440 --> 00:42:01,120 ♪ Ah, you wanna know what makes me tick ♪ 524 00:42:01,200 --> 00:42:04,400 ♪ Now it's me That's got precious little to say ♪ 525 00:42:06,520 --> 00:42:11,120 ♪ For the ghosts of our love Have dried, have died ♪ 526 00:42:11,920 --> 00:42:14,560 ♪ There's no use faking it ♪ 527 00:42:15,280 --> 00:42:19,640 ♪ All the spirits gonna close in On you tonight ♪ 528 00:42:19,720 --> 00:42:26,720 ♪ High time I was taking my revenge ♪