1 00:00:06,760 --> 00:00:08,920 [Polizeisirenen heulen in der Ferne] 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,920 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,520 [spannungsvolle Musik wird hektisch] 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,280 [weiter heulen Polizeisirenen] 5 00:00:44,880 --> 00:00:46,040 [Reifen quietschen] 6 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 POLIZEI 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 [Polizist 1] Es geht los. Bewegung! 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,840 -[Polizist 2] Polizei! -[Polizist 3] Vorwärts! 9 00:00:54,920 --> 00:00:56,080 [Polizist 4] Polizei! 10 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 [Polizist 3] Vorwärts, Männer! 11 00:01:01,720 --> 00:01:05,040 Daniel! Geh, und hilf deinem Vater! Schnell! Beeil dich! 12 00:01:14,320 --> 00:01:16,960 Dani! Hier, die Tasche. Nimm das Motorrad. Bring sie weg. 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,760 In das Versteck. Bring sie dahin. Beeil dich, Junge! 14 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 [Polizist 3] Polizei! 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,640 Stehen bleiben, Polizei! 16 00:01:25,320 --> 00:01:26,480 -Keine Bewegung! -Polizei! 17 00:01:26,560 --> 00:01:27,760 Aufmachen, Polizei! 18 00:01:28,240 --> 00:01:29,960 -Stehen bleiben, Polizei! -Polizei! 19 00:01:30,040 --> 00:01:32,280 -Polizei! Hände hoch! -Stehen bleiben, Padín! 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,880 -Padín, keine Bewegung! -Umdrehen. 21 00:01:36,840 --> 00:01:40,200 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 22 00:02:09,840 --> 00:02:12,400 [unverständliche Gespräche im Hintergrund] 23 00:02:13,040 --> 00:02:16,560 [Frau] Ihr Hurensöhne! Daniel! [schluchzt] 24 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Ihr Idioten solltet euch was schämen! 25 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 [schluchzt] Diese Mistkerle! Daniel! 26 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 [wimmert] Habt ihr keinen Respekt vor meiner Krankheit? 27 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 -Ihr Hurensöhne! -[Motor startet] 28 00:02:35,440 --> 00:02:37,000 [spannungsvolle Titelmusik] 29 00:02:37,080 --> 00:02:43,080 CLANS 30 00:02:43,160 --> 00:02:44,040 [Musik verklingt] 31 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 [Polizeisirenen heulen] 32 00:03:02,520 --> 00:03:06,280 [Mutter] Wir taten so viel für die Stadt, und jetzt hilft uns niemand. 33 00:03:06,360 --> 00:03:09,320 [Mann] Sie müssen ihn wieder freilassen. Sie haben nichts in der Hand. 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,520 Was ist mit den Sachen, die sie mitnahmen? 35 00:03:11,600 --> 00:03:14,720 Können sie die verwenden? Hm? Nein, nein. Ganz sicher nicht. 36 00:03:14,800 --> 00:03:18,520 -Die haben irgendein Ass im Ärmel. -Denkst du, da ist ein Verräter? 37 00:03:18,600 --> 00:03:21,160 Die holten gezielt alles, was im Haus versteckt war. 38 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 Wie kann das sein? Ohne Verräter? Sagt ihr es mir! 39 00:03:40,360 --> 00:03:42,360 -Wie geht's dir? -Geht. 40 00:03:44,480 --> 00:03:46,680 Die sagen, deine Mutter ist ziemlich krank. 41 00:03:47,360 --> 00:03:48,200 Stimmt das? 42 00:03:48,920 --> 00:03:49,800 Ja. 43 00:03:50,560 --> 00:03:51,760 Scheiße. Tut mir leid. 44 00:03:52,360 --> 00:03:53,320 Ja. 45 00:03:55,640 --> 00:03:57,280 Hey, ich hab drüber nachgedacht. 46 00:03:57,360 --> 00:03:59,960 Wenn dein Vater im Knast ist 47 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 und deine Mutter vielleicht… 48 00:04:03,000 --> 00:04:05,840 Na, du weißt schon. Was tust du dann? 49 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Weiß nicht. 50 00:04:12,440 --> 00:04:14,240 [leise, melancholische Musik spielt] 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 [Musik wird intensiver] 52 00:04:33,120 --> 00:04:34,480 [Musik verklingt] 53 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 [Klopfen an der Tür] 54 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel, hey. Wie geht es dir? 55 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 Das sehen Sie doch. 56 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 Er hat überall offene Wunden. Es ist schrecklich. 57 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Tut mir leid. Ich weiß nicht, wie das passieren konnte. 58 00:04:52,760 --> 00:04:54,400 -Sie wissen nicht, wie? -Nein. 59 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 -Einer Ihrer Leute verriet ihn. -Nein, das ist unmöglich. 60 00:04:57,400 --> 00:04:59,320 Sie wissen genau, dass die bestochen werden. 61 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 -Die meisten sind korrupt. -Nicht meine Leute. 62 00:05:01,400 --> 00:05:03,320 Nicht Ihre Leute? Und wer war es dann? 63 00:05:03,960 --> 00:05:06,520 Samuel, ich weiß, wie du dich fühlst, aber ich… 64 00:05:06,600 --> 00:05:10,080 Nein! Sie wissen nicht, wie er sich fühlt. Sie waren nicht dabei! 65 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 Er wurde einbetoniert 66 00:05:11,680 --> 00:05:14,760 und wartete darauf, dass sie sich umdrehen und ihn abknallen. 67 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Samuel, ich brauche die Namen. Ich verhafte sie noch heute. 68 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Ich hab keinen gesehen. 69 00:05:22,680 --> 00:05:25,480 Die wollen jedem Angst einjagen, der bereit ist zu reden. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,240 Sollen sie das bei dir etwa auch machen? 71 00:05:31,000 --> 00:05:33,040 Das haben die doch längst getan. 72 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 Trauen Sie sich. Geben Sie mir die Namen. 73 00:05:37,120 --> 00:05:38,040 Raus hier. 74 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Raus! Verschwinden Sie! 75 00:05:52,040 --> 00:05:53,720 [Schiffshorn hupt in der Ferne] 76 00:05:59,360 --> 00:06:00,440 [Marco atmet schwer] 77 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 -[María] Hast du's gehört? -Ja. 78 00:06:06,000 --> 00:06:07,320 Er ist wieder aufgetaucht. 79 00:06:08,440 --> 00:06:11,320 -Es geht ihm beschissen. Seine Beine sind… -Offene Wunden. 80 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Wenigstens haben sie ihn nicht getötet. 81 00:06:24,840 --> 00:06:26,040 Ich hab ihn gesehen. 82 00:06:26,600 --> 00:06:29,800 Dann hat mich mein Onkel erwischt und fürs Einmischen zusammengestaucht. 83 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 Meine Mutter dachte, ich weiß davon. 84 00:06:32,080 --> 00:06:33,720 Und dass du's mir gesagt hast. 85 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 Das dachte mein Onkel auch. 86 00:06:37,600 --> 00:06:38,760 Und was jetzt? 87 00:06:40,680 --> 00:06:42,520 Bestimmt darfst du mich nicht sehen. 88 00:06:43,920 --> 00:06:45,040 Bin dennoch hier. 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,920 Ja. Keine Ahnung… 90 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 Was? Willst du tun, was die sagen und mich nicht mehr sehen? 91 00:06:52,360 --> 00:06:53,440 [schluchzend] Nein. 92 00:06:54,120 --> 00:06:56,720 Natürlich nicht. Aber es ist alles megakompliziert. 93 00:06:56,800 --> 00:06:58,600 -María… -[seufzt] 94 00:06:58,680 --> 00:07:01,320 -Mir reicht es. -[seufzt] 95 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Ich will nicht mehr, verflucht. Ich hab die Nase voll von denen. 96 00:07:04,640 --> 00:07:06,760 -Meine Mutter, deine Onkel… -Dann hauen wir ab. 97 00:07:06,840 --> 00:07:09,640 -[seufzt] -Wir verschwinden, gehen weg von hier. 98 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 [María seufzt] 99 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 Hey! Denkst du mir gefällt, was mit Samuel war? 100 00:07:14,400 --> 00:07:15,880 Nein, natürlich nicht. 101 00:07:15,960 --> 00:07:18,080 Ja, na klar, sie sind meine Familie und so, 102 00:07:18,160 --> 00:07:21,360 nur dieser ganze Mist… Das ist genau so, wie du es gesagt hast. 103 00:07:22,520 --> 00:07:24,200 Ich wollt es nur nicht wahrhaben. 104 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 -Verschwinden? -Ja. Ja. 105 00:07:27,680 --> 00:07:30,120 [lacht] Und wie? Ich bin völlig pleite. 106 00:07:30,720 --> 00:07:32,440 -Und du… -Das bin ich auch. 107 00:07:33,320 --> 00:07:34,360 Aber mein Opa nicht. 108 00:07:35,800 --> 00:07:37,080 Der gestorben ist? 109 00:07:38,800 --> 00:07:41,680 Er hat 'nen Haufen Geld versteckt und keinem gesagt, wo es ist. 110 00:07:41,760 --> 00:07:44,320 Meine Eltern und meine Onkel streiten sich deshalb oft. 111 00:07:44,400 --> 00:07:45,640 Und du weißt, wo es ist? 112 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Vielleicht. 113 00:07:49,040 --> 00:07:51,960 [treibende, spannungsvolle Musik spielt] 114 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 PORTO DE LEIXÕES 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,720 [Möwen schreien] 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,000 -Ist es das? -Ja. 117 00:08:16,080 --> 00:08:18,160 Dieses hier, und das andere ist dort. 118 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 -Lief alles gut? -Ja, ja. 119 00:08:21,560 --> 00:08:22,640 Alles wie immer. 120 00:08:22,720 --> 00:08:23,640 Ge- und verkauft 121 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 von vier verschiedenen Firmen nacheinander. 122 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 -Und die Spur verliert sich. -Sehr schön. 123 00:08:27,800 --> 00:08:30,440 Es gibt keine Verbindung zu den Padíns, klar. 124 00:08:30,520 --> 00:08:31,600 Gehen wir weiter. 125 00:08:34,720 --> 00:08:37,560 Wirst du mir noch verraten, warum du die Boote brauchst? 126 00:08:37,640 --> 00:08:40,480 -Ja, klar. Wegen ihrer Lizenzen. -[Musik verklingt] 127 00:08:40,560 --> 00:08:44,120 Sie haben Fangrechte in Marokko, oder? Damit ist hoffentlich alles ok? 128 00:08:44,920 --> 00:08:46,240 -Mhm. -Ja? 129 00:08:47,440 --> 00:08:49,520 [Ana] Ja, ja. Alles… Alles ok. 130 00:08:50,600 --> 00:08:52,480 -Perfekt. -Perfekt. 131 00:08:52,560 --> 00:08:54,480 Hm? Warum grinst du? 132 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 [seufzt resigniert] Nichts. 133 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 Ich hatte nur gedacht, wir wären schon an… 134 00:08:59,680 --> 00:09:01,920 'nem anderem Punkt, aber offenbar doch nicht. 135 00:09:02,600 --> 00:09:04,200 Wie bitte? Welcher Punkt? 136 00:09:05,960 --> 00:09:10,600 Ich meine den Punkt, an dem ich Zugang zu allen Dokumenten habe, Daniel. 137 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 -Verstehe. -Die Lizenzen, die Fangquoten… 138 00:09:12,760 --> 00:09:15,680 Die Informationen über die Fangmengen der letzten Jahre. 139 00:09:15,760 --> 00:09:18,520 Super, herzlichen Glückwunsch. [lacht leise] Und jetzt? 140 00:09:19,240 --> 00:09:23,200 Mir scheint es nicht gerechtfertigt, wie viel du gezahlt hast für diese Boote. 141 00:09:23,280 --> 00:09:25,880 -Ana. -Das sind sie nicht wert, das weißt du. 142 00:09:27,560 --> 00:09:31,120 Ja, aber dann fangen wir eben mehr. Die sollen 'n bisschen ranklotzen. 143 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 Sie sind für deinen Vater. 144 00:09:35,240 --> 00:09:36,080 Stimmt's? 145 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Obwohl er hinter Gittern sitzt, ist er der, der alles managt. 146 00:09:40,040 --> 00:09:42,560 Wenn ich das beantworte, müsste ich dich umbringen. 147 00:09:45,000 --> 00:09:46,480 So sagen sie das im Film, oder? 148 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 [spannungsvolle Musik spielt kurz] 149 00:09:50,680 --> 00:09:52,440 -Gehen wir. -Mhm. 150 00:09:55,680 --> 00:09:56,600 [klickt] 151 00:10:00,320 --> 00:10:03,600 Für dich war's bestimmt sehr hart, als dein Vater verhaftet wurde. 152 00:10:05,600 --> 00:10:07,480 Schlimmer war das mit meiner Mutter. 153 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Aber ja, es war beschissen. 154 00:10:11,760 --> 00:10:14,040 Und wie kam es, dass keiner vorher wusste, 155 00:10:14,120 --> 00:10:16,720 dass Silva bei der Anhörung gegen ihn aussagen würde? 156 00:10:16,800 --> 00:10:18,360 Warst wieder im Internet, oder? 157 00:10:18,440 --> 00:10:21,080 [lacht] Nein, jemand hat kürzlich davon gesprochen. 158 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 Und dabei auch erwähnt, dass du und Silva, 159 00:10:24,520 --> 00:10:27,440 dass ihr euch sehr nahegestanden habt, möglicherweise. 160 00:10:28,080 --> 00:10:29,200 [seufzt schwer] 161 00:10:30,440 --> 00:10:32,320 Dieser Arsch hat uns alle betrogen. 162 00:10:33,160 --> 00:10:34,200 Und mich besonders. 163 00:10:41,880 --> 00:10:43,560 [leises Stimmengewirr] 164 00:10:49,960 --> 00:10:52,840 Ähm, ich denke, da drin liegt Daniel Padín. 165 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Gehören Sie zur Familie? 166 00:10:54,200 --> 00:10:57,360 -Nicht direkt, aber… -Sie dürfen nicht rein. Nur die Familie. 167 00:10:57,440 --> 00:11:00,920 Ich gehör zwar nicht zur Familie, aber ich bin fast wie Familie. 168 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 Deshalb hat der Junge mich anrufen lassen 169 00:11:03,160 --> 00:11:06,520 und nicht seine Mutter, damit sie sich nicht sorgt. Verstehen Sie? 170 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Danke. 171 00:11:12,320 --> 00:11:14,960 Scheiße, Daniel, du siehst schrecklich aus. 172 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 Ist nicht so schlimm wie's aussieht. 173 00:11:17,760 --> 00:11:20,480 Warum machst du denn auch immer solchen Blödsinn mit dem Motorrad? 174 00:11:20,560 --> 00:11:21,760 Keine Ahnung, Mann. 175 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 -[seufzt] -[spannungsvolle Musik] 176 00:11:23,760 --> 00:11:25,760 Du solltest öfter den Verstand benutzen. 177 00:11:25,840 --> 00:11:27,920 Dein Vater kommt vor Gericht, und jetzt so was. 178 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 Ich hab ihn nicht gesehen. 179 00:11:29,360 --> 00:11:33,320 [lacht] "Hab ihn nicht gesehen." Er war es, der dich nicht sah, denk ich. 180 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 Und was wird jetzt passieren? 181 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 Das Auto ist 'n Schrotthaufen, ja, aber dem Kerl geht's gut. 182 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 Bin ich jetzt verhaftet? 183 00:11:40,200 --> 00:11:44,080 [lacht] Wegen dem Bullen vor der Tür? Nein. Du bist minderjährig. 184 00:11:44,160 --> 00:11:47,640 Er steht bloß da, damit du nicht abhaust, bevor du ausgesagt hast. 185 00:11:48,400 --> 00:11:51,120 Aber es passiert dir nichts, dafür sorge ich schon, ok? 186 00:11:51,200 --> 00:11:54,240 Und… Und wenn sie mich in so 'ne Einrichtung stecken? 187 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 Nein, die bringen dich nirgendwohin. 188 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Das ist nur eine Frage, wie viel Geld wir dem Kerl bezahlen, 189 00:11:59,280 --> 00:12:01,760 sodass er keine Lust hat, sich noch zu beschweren. 190 00:12:01,840 --> 00:12:04,320 -Bitte frag nicht meine Mutter. -Bestimmt nicht. 191 00:12:04,400 --> 00:12:06,560 Es ist besser, deine Mutter erfährt nichts. 192 00:12:06,640 --> 00:12:09,360 Viel besser. Ich bezahl das für dich, ok? 193 00:12:09,440 --> 00:12:11,080 Nein, das ist nicht nötig. 194 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 Wie meinst du das? Zu Hause hab ich einen Rucksack. 195 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Mit Papieren und Wertsachen. Ich hab auch einige Uhren. 196 00:12:17,280 --> 00:12:20,840 Ziemlich gute. Ich denke, zwei oder drei sollten reichen… 197 00:12:22,200 --> 00:12:23,560 Da sieh mal einer an… 198 00:12:24,560 --> 00:12:27,320 Dein Vater ist stolz auf dich, und das ist kein Wunder. 199 00:12:29,160 --> 00:12:32,240 -[reden auf Englisch im TV] -[Gamepad-Tasten klicken] 200 00:12:32,320 --> 00:12:35,240 [Videospielmusik im TV] 201 00:12:36,840 --> 00:12:39,800 -Hau drauf, die machen dich sonst platt. -Lass es! 202 00:12:41,480 --> 00:12:44,760 -[Silva] Ich sagte es. Ich bin dran. -Warte. Noch einen Versuch. 203 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 Muss ich noch 'ne Stunde zuschauen? 204 00:12:46,840 --> 00:12:50,160 Der Neumond ist doch erst morgen. Heute ist es zu hell. 205 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 Und? 206 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Da solltet ihr besser warten mit dem Ding, das ihr dreht. 207 00:12:56,040 --> 00:12:59,680 Mit dem Ding, das wir drehen? Und was weißt du bitte über dieses Ding? 208 00:13:02,680 --> 00:13:04,760 [Daniel] Als du anfingst, wie alt warst du da? 209 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Viel älter als du, falls du das meinst. 210 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 Aber ich würde gern… 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 Du hast doch deine Familie. 212 00:13:11,400 --> 00:13:13,880 Die sorgt immer dafür, dass es dir an nichts fehlt. 213 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Verstehst du? 214 00:13:15,800 --> 00:13:19,560 Du brauchst dir also keine Gedanken machen um den Mond oder die Sonne. 215 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -Du weißt Bescheid: zusehen, zuhören… -Und still sein. 216 00:13:22,520 --> 00:13:23,400 Mhm. 217 00:13:24,840 --> 00:13:27,600 -Tja, abgelenkt, verloren. Jetzt ich. -Dann mach. 218 00:13:30,000 --> 00:13:31,280 [Gamepad-Tasten klicken] 219 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 -[Reporter 1] Eine Stellungnahme, bitte. -[Reporter rufen durcheinander] 220 00:13:35,120 --> 00:13:38,960 -[Kameraauslöser klicken] -[Reporter 2] …Stellungnahme. Hier, bitte! 221 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 [weiter Durcheinandergerufe] 222 00:13:42,680 --> 00:13:44,440 [spannungsvolle Musik spielt] 223 00:13:53,960 --> 00:13:55,880 [Musik wird leiser] 224 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 [Richter] Die Anklage hat das Wort. 225 00:13:58,560 --> 00:14:00,200 Wenn Sie erlauben, Euer Ehren. 226 00:14:00,880 --> 00:14:02,720 Wir beantragen, dass unser nächster Zeuge 227 00:14:02,800 --> 00:14:06,320 seine Aussage so machen kann, dass seine Identität nicht enthüllt wird. 228 00:14:06,400 --> 00:14:08,280 [Anwalt] Euer Ehren, das ist gegen alle Regeln. 229 00:14:08,360 --> 00:14:10,200 Wie sollen wir als Verteidiger arbeiten, 230 00:14:10,280 --> 00:14:13,840 wenn wir von Beginn an keinen Zugang zur Aussage dieses Zeugen bekommen? 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,560 -[lautes Geraune] -Ruhe! Ruhe! 232 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 Diese Entscheidung, Herr Anwalt, liegt in jedem Fall beim Gericht. 233 00:14:22,240 --> 00:14:24,840 [spannungsvolle Musik schwillt an] 234 00:14:32,920 --> 00:14:33,960 [Musik wird leiser] 235 00:14:34,560 --> 00:14:36,680 Mein Dad sagt, er ist nicht aus Cambados. 236 00:14:36,760 --> 00:14:39,040 Er legt seine Hand ins Feuer für unsere Leute. 237 00:14:39,120 --> 00:14:40,560 Aber meine Mutter meint… 238 00:14:40,640 --> 00:14:42,120 -Wen verdächtigt sie? -Keinen. 239 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Glaubt sie etwa, dass es mein Vater… 240 00:14:44,080 --> 00:14:47,160 Dein Vater ist dabei gewesen. Er kann's unmöglich sein. 241 00:14:48,280 --> 00:14:49,240 Aber sie glaubt es. 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,600 Ja. Ist echt beschissen. 243 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 Wo versteckt sich dieses Schwein nur? 244 00:14:56,160 --> 00:14:58,880 [spannungsvolle, rhythmische Musik spielt] 245 00:15:03,520 --> 00:15:04,640 [flüstert] Ganz leise. 246 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Und hoch! 247 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 [flüstert] Achtung, duck dich! 248 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Vorsichtig. 249 00:15:37,760 --> 00:15:40,120 [Musik schwillt an] 250 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Was siehst du? 251 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 [Metall knallt] 252 00:15:56,160 --> 00:15:58,600 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 253 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 [Musik ebbt ab] 254 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 Als wir entschieden herzuziehen, wussten wir, was uns das bringt. 255 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 [seufzt tief] Du wusstest es. 256 00:16:15,040 --> 00:16:17,000 -Nein. Nein, du genauso. -Ja… 257 00:16:17,080 --> 00:16:20,680 Nein, du hast es ebenso gewusst, denk ich. Eine Beförderung, hier in Galicien. 258 00:16:20,760 --> 00:16:22,040 -Klang super, nicht? -Klar. 259 00:16:22,120 --> 00:16:24,600 -Es klang super für mich und für dich. Ja? -Mag sein… 260 00:16:24,680 --> 00:16:27,080 Aber das ist kein Bürojob, bei dem ich um fünf heimgehe. 261 00:16:27,160 --> 00:16:28,080 Keine festen Zeiten. 262 00:16:28,160 --> 00:16:30,240 Machen sich die Typen an die Arbeit, jag ich sie. 263 00:16:30,320 --> 00:16:32,160 'ne andere Möglichkeit gibt's nicht. 264 00:16:32,880 --> 00:16:35,080 -Du bist besessen. -Was meinst du damit? 265 00:16:35,160 --> 00:16:37,520 -Von dieser Familie, diesen Leuten. -Was soll das heißen? 266 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 -Du nimmst das viel zu persönlich. -Nein. 267 00:16:39,520 --> 00:16:42,040 Aber ich kann es den Padíns nicht durchgehen lassen, 268 00:16:42,120 --> 00:16:43,280 dass sie uns verarschen 269 00:16:43,360 --> 00:16:45,880 und durch das Elend anderer Menschen reich werden. 270 00:16:45,960 --> 00:16:47,360 Da mache ich nicht mit. 271 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 Wenn nicht die, sind es andere. Es wird nicht besser. 272 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 [seufzt] 273 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 -Es ist fast fünf vor. -Was machen wir jetzt? 274 00:16:58,040 --> 00:17:01,440 Also, wenn mein Freund das machen würde, das geht ja wohl gar nicht. 275 00:17:01,520 --> 00:17:04,720 -Dann mach ich Schluss. Wie seht ihr das? -Nein, das seh ich genauso. 276 00:17:04,800 --> 00:17:06,520 [Mädchen] Da hast du völlig recht, ja. 277 00:17:06,600 --> 00:17:08,760 -Ich argumentiere. -[Benachrichtigungston] 278 00:17:08,840 --> 00:17:12,120 -Das sagte ich dir doch immer. -Wie? Du willst argumentieren? 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Ok, ich muss leider los. 280 00:17:13,560 --> 00:17:16,040 -Jetzt schon? -Wir sind noch gar nicht lang hier. 281 00:17:16,120 --> 00:17:18,160 -Lasst sie doch. Na los. -Ciao, Leute. 282 00:17:18,240 --> 00:17:20,080 -[alle] Ciao. -[Benachrichtigungston] 283 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 [Junge] Ich hab mir das angehört… 284 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 [Rufe in der Ferne] 285 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 [spannungsvolle Musik setzt ein] 286 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 -Das Essen. -Endlich. 287 00:17:40,240 --> 00:17:41,680 Meins ist ohne Joghurt, ja? 288 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 Warte mal kurz. Sehen wir uns an, wo sie hingeht. 289 00:17:44,480 --> 00:17:47,160 -Wer? -Die da, mit den dunklen Haaren. 290 00:17:47,240 --> 00:17:50,040 -Das ist doch eine Raposa oder? -Ja. 291 00:17:51,520 --> 00:17:53,880 Siehst du, wie sie sich die ganze Zeit umschaut? 292 00:17:53,960 --> 00:17:55,840 Muñiz, die hängen nirgendwo mit drin. 293 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 Mutter und Großmutter nicht, aber bei der hier weiß man es nicht. 294 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 Oh Mann, ich hab so Hunger. Fahren wir… 295 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Warte mal kurz. Du kannst später essen. 296 00:18:05,240 --> 00:18:06,120 Mal sehen… 297 00:18:06,640 --> 00:18:08,720 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 298 00:18:08,800 --> 00:18:10,280 Aha… 299 00:18:10,360 --> 00:18:13,560 Mit dem Neffen von Nilo. Sieh einer an. 300 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Hm. 301 00:18:17,280 --> 00:18:19,680 Das Geheimnis war also, dass sie 'nen Freund hat. 302 00:18:19,760 --> 00:18:22,200 -Ja, falscher Alarm. -Falscher Alarm. 303 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 [Muñiz] Hol mal dein Handy raus. 304 00:18:24,720 --> 00:18:26,360 Mach ein paar Fotos von ihnen. 305 00:18:33,080 --> 00:18:34,280 [Kameraauslöser klickt] 306 00:18:36,560 --> 00:18:38,640 [Toño] Hör auf, verdammt. Wir erledigen das. 307 00:18:38,720 --> 00:18:39,560 Toño! 308 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Was ist passiert? 309 00:18:41,880 --> 00:18:44,640 [Nilo] Dein Neffe ist ein Volltrottel, das ist passiert. 310 00:18:44,720 --> 00:18:45,920 Er ist auch dein Neffe. 311 00:18:46,000 --> 00:18:49,320 Ja schon, aber du solltest doch ein Auge auf ihn haben, oder nicht? 312 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 -Das hab ich auch. -Ach ja? 313 00:18:51,120 --> 00:18:53,680 Meine Fresse, wie kann er so bescheuert sein? 314 00:18:53,760 --> 00:18:55,360 Er scheint dir aufs Wort zu folgen. 315 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Ich kann nicht den ganzen Tag auf den Penner aufpassen, klar? 316 00:18:58,560 --> 00:19:01,440 Wieso nicht? Weil du damit zu tun hast, dir die Eier zu kratzen? 317 00:19:01,520 --> 00:19:04,280 Du gehst mir schon genug auf die Eier, du Arsch. Leck mich. 318 00:19:04,360 --> 00:19:06,400 Hey! Wo willst du hin? Ich rede mit dir! 319 00:19:07,360 --> 00:19:10,520 Ab jetzt redest du mit ihm. Mal sehen, ob du ihm Angst einjagst. 320 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Klar, Kumpel? 321 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Hey. Das mit deinem Opa stimmt wirklich? 322 00:19:23,080 --> 00:19:25,480 -Ja, klar. -Ok, aber ich versteh's nicht. 323 00:19:25,560 --> 00:19:27,920 Wenn's keiner weiß, wie hast du's rausgefunden? 324 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Per Zufall. 325 00:19:29,880 --> 00:19:31,440 [geheimnisvolle Musik spielt] 326 00:19:39,600 --> 00:19:41,880 [Vögel zwitschern] 327 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Opa, hey! 328 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Opa! 329 00:20:22,320 --> 00:20:23,240 Verdammt! 330 00:20:24,080 --> 00:20:25,400 Du hast mir Angst gemacht. 331 00:20:25,480 --> 00:20:28,240 -Ich dachte, du bist tot. -Ja, das bin ich auch fast. 332 00:20:28,320 --> 00:20:32,720 Ich bin schließlich alt. Keine Bange, Kumpel. Na los. 333 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Gehen wir zurück zu meinem Auto da drüben. 334 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 Und du? Was treibst du denn hier? 335 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 Na ja, ich trainier hier ab und zu mit dem Motorrad. 336 00:20:42,280 --> 00:20:45,440 Deine Onkel sollten vielleicht mal mit hierherkommen. 337 00:20:45,520 --> 00:20:48,640 Wir müssen einige Bäume hier zum Auslichten markieren. 338 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Wenn du willst, kann ich dir dabei helfen. 339 00:20:50,960 --> 00:20:54,200 Aber ich will dich keinesfalls vom Lernen für die Schule abhalten. 340 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 -Es bleibt genug Zeit für alles, Opa. -Ja, ja… 341 00:20:56,640 --> 00:20:59,320 Dir bleibt vielleicht Zeit für alles, aber nicht mir. 342 00:21:01,960 --> 00:21:04,320 [María] Du glaubst also, dass das Geld dort ist. 343 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 Ich weiß es nicht. 344 00:21:06,440 --> 00:21:08,360 Vielleicht hat er die Wahrheit gesagt. 345 00:21:09,000 --> 00:21:12,520 Aber ich vermute es dort. Ich werd's morgen überprüfen. 346 00:21:12,600 --> 00:21:14,360 -Ich helf dir. -[schnauft] Was? 347 00:21:14,440 --> 00:21:16,160 -Aber dann versprich mir eins. -Ja. 348 00:21:16,240 --> 00:21:18,200 Wenn wir das Geld finden, hauen wir ab. 349 00:21:18,280 --> 00:21:19,560 Das ist der Plan. 350 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Ich meine, sofort. In diesem Moment, ohne dass wir uns verabschieden. 351 00:21:23,800 --> 00:21:24,760 Ist das dein Ernst? 352 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 Bleiben wir länger, dann passiert was, und wir kommen nicht weg. 353 00:21:28,080 --> 00:21:31,520 -Was soll denn passieren? -Weiß ich nicht. Wir werden erwischt oder… 354 00:21:32,080 --> 00:21:35,480 Es muss einfach so sein. Willst du, oder nicht? 355 00:21:36,560 --> 00:21:37,880 Morgen, 9 Uhr früh. 356 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Ok. 357 00:21:39,960 --> 00:21:43,000 Oh, eine Sache: Du darfst keine Tasche packen, ok? 358 00:21:43,560 --> 00:21:45,960 Zu Hause darf doch keiner wissen, was du vorhast. 359 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Was? 360 00:21:49,680 --> 00:21:50,600 Hast du Angst? 361 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Eigentlich war's ja deine Idee… 362 00:21:55,760 --> 00:21:56,880 [Marco lacht leise] 363 00:22:03,880 --> 00:22:05,680 [lacht leise] Dann bis morgen. 364 00:22:07,160 --> 00:22:10,240 -Um neun. -Bis morgen um neun. Ich liebe dich! 365 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 [lacht leise und schnauft] 366 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 [Musik verklingt] 367 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 [Bremsen quietschen] 368 00:22:21,600 --> 00:22:23,480 [geheimnisvolle Musik spielt] 369 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 [Keuchen] 370 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 [Padín stöhnt] 371 00:22:34,400 --> 00:22:35,640 [keucht] 372 00:22:37,960 --> 00:22:40,400 [Musik wird spannungsvoll] 373 00:23:11,800 --> 00:23:13,360 [Eisentor rattert] 374 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 [Gegenstände klappern] 375 00:23:27,040 --> 00:23:30,000 -Mein Handy? -Behalte ich. Los, wir gehen. 376 00:23:45,160 --> 00:23:46,200 [Schloss klickt] 377 00:23:51,480 --> 00:23:52,520 [seufzt] 378 00:23:53,520 --> 00:23:54,560 [ächzt] 379 00:23:55,520 --> 00:23:56,680 [stöhnt] 380 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 [Musik verklingt] 381 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 [Videospielmusik im TV] 382 00:24:09,920 --> 00:24:12,520 [Toño] Hüa! [lacht gackernd] 383 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 -[Daniel] Verdammt… -[lacht gackernd] 384 00:24:14,720 --> 00:24:16,600 [Benachrichtigungston] 385 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA DAS THEMA HAFEN IST ABGESCHLOSSEN. 386 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL WIR HABEN PLATZ FÜR UNSERE GÄSTE 387 00:24:33,560 --> 00:24:34,680 [Daniel schnalzt] 388 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 -Noch 'ne Runde? -Ja. 389 00:24:39,840 --> 00:24:41,000 [Klopfen an der Tür] 390 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 [Bettfedern knarren] 391 00:24:52,280 --> 00:24:53,200 [Naranjo schnauft] 392 00:24:53,280 --> 00:24:55,520 -Da ist wieder diese Anwältin. -[Torres] Mhm. 393 00:24:56,240 --> 00:24:58,440 Sie war dafür zuständig, die Boote zu kaufen. 394 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Im Namen von einer Firma? 395 00:24:59,880 --> 00:25:02,320 Das untersuchen wir, aber die Spur verliert sich. 396 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 -Ja, klar, dafür hat sie gesorgt. -Mhm. 397 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Sie ist immer mehr darin verwickelt. Was meinen Sie? 398 00:25:07,120 --> 00:25:09,400 -Ist da noch mehr? -Woran denken Sie? 399 00:25:09,480 --> 00:25:12,480 Läuft da was, oder macht sie das alles nur des Geldes wegen? 400 00:25:12,560 --> 00:25:16,560 Ah, das ist schwer zu sagen. Sie hatten separate Zimmer in ihrem Hotel. 401 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 Gut, aber wir müssen die Boote mit Sendern versehen 402 00:25:19,280 --> 00:25:21,600 und sie die ganze Zeit überwachen. Einverstanden? 403 00:25:22,160 --> 00:25:25,240 -Äh… Ja, aber… diese Boote, die… -Aber was? 404 00:25:25,320 --> 00:25:28,400 Die befinden sich in Portugal. Da kommen wir nicht ohne Weiteres ran. 405 00:25:28,480 --> 00:25:32,240 -Stimmt, Sie haben recht, das geht nicht. -Wenn Portugal kooperiert… 406 00:25:32,320 --> 00:25:35,040 Bevor wir so weit sind, haben die alles schon erledigt. 407 00:25:35,120 --> 00:25:37,520 Daher müssen wir uns einen anderen Weg überlegen. 408 00:25:39,480 --> 00:25:40,360 Und wie? 409 00:25:41,520 --> 00:25:44,120 [schnauft] Irgendwie, Torres, irgendwie. 410 00:25:50,000 --> 00:25:52,320 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 411 00:25:56,480 --> 00:25:57,440 [seufzt] 412 00:26:06,760 --> 00:26:08,360 Nur ein Kaffee, bevor du gehst? 413 00:26:08,440 --> 00:26:10,480 María, du bist viele Stunden unterwegs. 414 00:26:10,560 --> 00:26:12,840 -Du wirst hungrig sein. -Nein, Oma, keine Sorge. 415 00:26:12,920 --> 00:26:15,760 -Ich hol mir in der Pause was am Kiosk. -Mh… 416 00:26:15,840 --> 00:26:17,320 -Nanu? -Was meinst du? 417 00:26:17,400 --> 00:26:20,280 -Was ist denn los? -Kann ich meiner Oma keinen Kuss geben? 418 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Ist lang her, dass du das gemacht hast. 419 00:26:23,280 --> 00:26:27,040 -Oma, du weißt, ich hab dich sehr lieb. -Ja, bis zum Mond und wieder zurück. 420 00:26:27,120 --> 00:26:28,240 [lacht] Und Mama auch. 421 00:26:28,320 --> 00:26:32,120 -Auch wenn's manchmal nicht so wirkt. -Mh, du bist so süß. 422 00:26:32,200 --> 00:26:34,520 Ach, du bist strahlender als die Sonne. 423 00:26:34,600 --> 00:26:37,920 Woher hast du das nur? Wir sind hier doch alle so verbittert. 424 00:26:38,960 --> 00:26:42,600 -Du bist spät dran, wie jeden Tag. -So viel zum Thema "verbittert". 425 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 Ich bin schon weg. 426 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 [spannungsvolle Musik] 427 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Ist mit ihr irgendwas? 428 00:26:57,120 --> 00:26:58,840 Sie ist 17 Jahre alt. 429 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 [schluchzt leise] 430 00:27:36,640 --> 00:27:38,960 -Wessen Auto ist das? -Es gehört meiner Mutter. 431 00:27:39,040 --> 00:27:42,000 Sie benutzt es fast nie, und bis sie merkt, dass es weg ist… 432 00:27:46,920 --> 00:27:48,040 -[seufzt] -Hey. 433 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Geht's dir gut? 434 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 -Was ist mit dir? -Gar nichts. 435 00:27:52,560 --> 00:27:54,120 Es ist wirklich gar nichts. 436 00:27:54,200 --> 00:27:56,280 -Hey, wir lassen's, wenn du willst. -Nein. 437 00:27:57,040 --> 00:27:59,160 Wir ziehen das durch. Na los, fahren wir. 438 00:27:59,240 --> 00:28:00,600 -[seufzt leise] -Komm schon. 439 00:28:01,640 --> 00:28:02,680 [Musik verklingt] 440 00:28:03,920 --> 00:28:06,920 Ok, ok. Und dieses Stück Land? 441 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 [Nilo] Welches? 442 00:28:08,680 --> 00:28:11,560 Das da, am Fluss Umia. Warum gebt ihr das an Natalia? 443 00:28:11,640 --> 00:28:15,040 -Weil wir das so vereinbarten. -Wohl eher nicht. Fragen wir die Anwältin. 444 00:28:15,120 --> 00:28:18,440 Ja nun, es gehört nicht zu denen, die wir geklärt hatten. 445 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Ja, aber ich kann kein Problem sehen, weil dieses Land ist verdammt wertvoll. 446 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 Ah, ihr habt's schon überprüft, hm? 447 00:28:25,280 --> 00:28:27,560 -Ihr habt nichts gefunden. [lacht] -Blödes Arschloch. 448 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 Carmelo. Konzentrieren wir uns auf das Wichtige, nämlich, 449 00:28:30,480 --> 00:28:33,720 dass Nilo und Toño einverstanden sind, eine Liste zu machen 450 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 und die friedliche Aufteilung zu besprechen. Hm? 451 00:28:36,000 --> 00:28:39,560 -Ja, genau das macht mir ja Sorgen. -Du bist unmöglich, Carmelo. 452 00:28:39,640 --> 00:28:42,400 Und du bist echt naiv. Was meinst du, warum die zwei hier sind? 453 00:28:42,480 --> 00:28:44,680 -Weil sie das Geld schon fanden. -Sag nichts. 454 00:28:44,760 --> 00:28:47,480 Warum, wenn mir dieses Arschloch so auf die Eier geht? 455 00:28:47,560 --> 00:28:50,240 -Der will nur die Familie melken. -Toño. Du bist jetzt ruhig. 456 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Denkst du, dass wir dich nicht beteiligen würden? 457 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 -Wir sind deine Brüder. -[lacht] Klar, jetzt kommt's. 458 00:28:55,040 --> 00:28:57,760 Du bist ein Vollpfosten! Du willst es nicht einsehen. 459 00:28:57,840 --> 00:28:59,400 Wärst du nicht schwanger geworden, 460 00:28:59,480 --> 00:29:01,920 hätte Papa den armseligen Typen nie ins Haus gelassen! 461 00:29:02,000 --> 00:29:04,760 -Was? Ich schlag dir den Schädel ein. -Hey! Aufhören! 462 00:29:04,840 --> 00:29:07,640 -[Natalia] Hört auf damit. -Verfluchter Hurensohn! 463 00:29:07,720 --> 00:29:10,840 -[Nilo] Hört auf, das reicht, bitte. -Fass mich nicht an, Nilo. 464 00:29:10,920 --> 00:29:12,760 -Du bist schlimmer als die. -[Handy klingelt] 465 00:29:12,840 --> 00:29:15,320 -[Carmelo] Ich soll mich beruhigen? -[Nilo] Ganz ruhig. 466 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 Das musst du ja jetzt nicht machen. 467 00:29:17,240 --> 00:29:18,760 [Ana] Entschuldigen Sie mich. 468 00:29:18,840 --> 00:29:22,000 Lasst uns reden, wie normale Leute. Wir können auch normal… 469 00:29:22,080 --> 00:29:24,440 Mama, ist es dringend? Ich bin sehr beschäftigt. 470 00:29:24,520 --> 00:29:27,040 Ich sitze im Taxi, auf dem Weg vom Flughafen. 471 00:29:27,680 --> 00:29:29,840 Auf dem Weg? Dem Weg, wohin? 472 00:29:29,920 --> 00:29:31,560 Zu dir, nach Cambados. 473 00:29:33,200 --> 00:29:36,080 Was meinst… Was meinst du mit "nach Cambados"? 474 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 [schnauft] 475 00:29:38,440 --> 00:29:40,000 -Mama. -Komm her. 476 00:29:40,080 --> 00:29:42,320 -[spannungsvolle Musik spielt] -[Ana seufzt] 477 00:29:42,400 --> 00:29:46,160 Tut mir leid wegen des Hotels, aber es ist, äh, besser, 478 00:29:46,240 --> 00:29:48,200 wenn dich keiner in meinem Haus sieht. 479 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 Warum? Wirst du beobachtet? 480 00:29:49,720 --> 00:29:52,640 Nein, nein, aber, na ja… Hier ist es wie aufm Dorf. 481 00:29:52,720 --> 00:29:55,800 Und, ich meine, jeder weiß alles. Wenn sie dich mit mir sehen, 482 00:29:55,880 --> 00:29:57,800 müsste ich dich bestimmten Leuten vorstellen… 483 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 Deiner Halbschwester? 484 00:29:59,000 --> 00:30:03,240 Zum Beispiel, aber bei ihr wäre das kein wirkliches Problem, weil… [seufzt] 485 00:30:03,320 --> 00:30:05,360 -Du würdest sie mögen, denke ich. -Ok. 486 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 So sprichst du von diesen Leuten? Den Mördern deines Vaters? 487 00:30:09,640 --> 00:30:12,480 Mama. Du verstehst nicht, was ich hier tue, ok? 488 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Dann erklär's mir. 489 00:30:13,760 --> 00:30:14,800 Du hast gesagt, 490 00:30:14,880 --> 00:30:18,000 dass du Antworten haben willst, die Wahrheit über deinen Vater. 491 00:30:18,080 --> 00:30:19,200 Die kennst du jetzt. 492 00:30:19,800 --> 00:30:22,720 Was willst du denn noch, bevor du von hier verschwindest? 493 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 -Was ich will? -Ja. 494 00:30:23,880 --> 00:30:27,480 Dass Padín bezahlt, für das, was er tat. Oder ist das falsch? 495 00:30:27,560 --> 00:30:29,680 -[lacht] -Das ist es, was ich will. 496 00:30:29,760 --> 00:30:31,720 Aber ich brauche stichhaltige Beweise. 497 00:30:31,800 --> 00:30:34,440 Und ich habe sie beinahe schon zusammen. Beinahe. 498 00:30:34,520 --> 00:30:37,360 Aber wenn du jetzt hier auftauchst und sie alles heraus… 499 00:30:37,440 --> 00:30:39,800 Hör zu, wenn dir was passiert, dann… 500 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 …hab ich alles verloren. 501 00:30:44,440 --> 00:30:45,560 Verstehst du das? 502 00:30:47,360 --> 00:30:48,320 [seufzt] 503 00:30:50,960 --> 00:30:53,640 Hör zu, Mama, für uns beide ist es am sichersten, 504 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 wenn du den ersten Flug zurück nach Hause nimmst. 505 00:30:57,000 --> 00:30:57,880 [seufzt] 506 00:30:57,960 --> 00:30:59,760 [spannungsvolle Musik] 507 00:31:00,240 --> 00:31:04,320 PORTO DE LEIXÕES 508 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 [Möwen schreien] 509 00:31:39,720 --> 00:31:41,320 [Akkuschrauber surrt] 510 00:31:41,400 --> 00:31:44,400 [Lastenfahrzeug hupt gleichmäßig] 511 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 [Torres] Verdammte Scheiße! 512 00:31:54,120 --> 00:31:57,440 [hupendes Fahrzeug nähert sich] 513 00:31:57,520 --> 00:32:00,480 [spannungsvolle Musik spielt] 514 00:32:13,280 --> 00:32:14,520 [Hupen stoppt] 515 00:32:15,880 --> 00:32:17,280 [Akkubohrer surrt] 516 00:32:17,360 --> 00:32:18,320 [Handy vibriert] 517 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES SIE SIND DRAUSSEN. VORSICHT. 518 00:32:26,000 --> 00:32:28,440 [Akkubohrer surrt] 519 00:32:29,440 --> 00:32:30,400 Scheiße. 520 00:32:32,160 --> 00:32:33,720 Was macht der so lange? 521 00:32:40,880 --> 00:32:42,880 [spannungsvolle Musik hält an] 522 00:32:48,800 --> 00:32:51,200 -[Metallstück kullert] -[Handy vibriert] 523 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES WARTE, BIS SIE DAS BOOT VERLASSEN. 524 00:32:53,920 --> 00:32:56,080 [Lastenfahrzeug hupt wieder] 525 00:33:16,360 --> 00:33:17,280 [Torres stöhnt] 526 00:33:22,320 --> 00:33:23,880 [seufzt schwer] 527 00:33:25,680 --> 00:33:27,120 [Handy klingelt] 528 00:33:29,280 --> 00:33:31,400 -Wie läuft's? -[Torres] Wir sind wieder draußen. 529 00:33:31,480 --> 00:33:32,360 Das ist gut. 530 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 Wir sprechen später, Torres, bis dann. 531 00:33:36,960 --> 00:33:38,520 [atmet durch] 532 00:33:40,000 --> 00:33:42,480 Entschuldigen Sie. Kann ich Sie einen Moment sprechen? 533 00:33:44,840 --> 00:33:45,960 [ächzt] 534 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 War knapp, was? 535 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Du wärst fast erwischt worden auf dem Boot. Das ist dir klar, oder? 536 00:33:51,040 --> 00:33:54,600 -Ja, aber nur fast, richtig? -Ja, klar, nur fast. Aber was, wenn doch? 537 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Wir haben hier keine Kompetenzen. 538 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Alles, was zählt, sind die richtigen Ergebnisse. 539 00:33:58,800 --> 00:33:59,720 Ja, sicher. 540 00:34:00,320 --> 00:34:03,160 So wie das Erfinden von Beweisen, damit Samuel seine Leute verrät. 541 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 Ist es das, was zählt? 542 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 -Naranjo? -Ja. 543 00:34:07,320 --> 00:34:09,400 Warum haben wir da bloß nichts gemacht? 544 00:34:09,480 --> 00:34:11,680 Er geht aufs Ganze, ohne jede Zurückhaltung. 545 00:34:11,760 --> 00:34:13,320 Und wer trägt die Konsequenzen? 546 00:34:13,400 --> 00:34:16,320 Scheiße, die haben diesen armen Kerl fast umgebracht. 547 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Etwas spät für Gewissensbisse, oder? 548 00:34:22,200 --> 00:34:23,600 [Vögel zwitschern] 549 00:34:23,680 --> 00:34:27,840 -[María] Bist du sicher, dass es hier war? -[Marco] Na ja, so einfach ist es nicht. 550 00:34:29,160 --> 00:34:31,240 Hey, sieh mal. Das kommt mir bekannt vor. 551 00:34:31,320 --> 00:34:34,880 [María] Ja, weil wir hier schon mindestens dreimal vorbeigekommen sind. 552 00:34:34,960 --> 00:34:36,680 [Marco] So eine Scheiße. [seufzt] 553 00:34:36,760 --> 00:34:39,240 Wie wollte dein Opa das Geld wiederfinden? 554 00:34:39,320 --> 00:34:42,120 -Er hatte sicher 'ne Karte. Du meinst, 'ne Schatzkarte? 555 00:34:42,720 --> 00:34:43,960 Die sollten wir suchen. 556 00:34:45,880 --> 00:34:48,720 Meine Eltern haben alles abgesucht und alles gecheckt. 557 00:34:48,800 --> 00:34:50,400 Jedes kleine bisschen Papier. 558 00:34:50,480 --> 00:34:53,800 Was soll's? Der Alte hat sein Geheimnis mit ins Grab genommen. 559 00:34:53,880 --> 00:34:56,480 -Er war 'n Sturkopf. -[lacht] Ganz wie sein Enkel. 560 00:34:57,160 --> 00:35:00,800 Nein. Sein Enkel ist 'n Vollidiot, der dich hierhergebracht hat. 561 00:35:01,320 --> 00:35:02,560 Wegen 'nem Bauchgefühl. 562 00:35:03,480 --> 00:35:05,520 Na ja, es ist hübsch hier. 563 00:35:07,640 --> 00:35:08,960 -[Kusslaut] -[María lacht] 564 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 Ich fand's ganz schön hart, heute früh aus dem Haus zu gehen. 565 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 Ja, ich auch. 566 00:35:16,520 --> 00:35:19,440 Ich war so traurig, dass sie nicht wissen, wohin wir gehen. 567 00:35:19,520 --> 00:35:21,480 Ich denk darüber nach, wieder zurückzugehen. 568 00:35:21,560 --> 00:35:24,200 -Was? -Aber eigentlich will ich das nicht. 569 00:35:24,280 --> 00:35:27,640 Ja. Seltsam, mir geht's auch so. Aber wir haben keinen Plan B. 570 00:35:28,200 --> 00:35:29,840 Na ja, wir könnten hierbleiben. 571 00:35:30,520 --> 00:35:31,400 Was, hier? 572 00:35:31,480 --> 00:35:34,720 -Ja, du könntest jagen gehen… -[lacht] Ich soll jagen? 573 00:35:34,800 --> 00:35:38,360 -Ich hab noch nie im Leben was gejagt. -Na schön, dann lern ich es eben. 574 00:35:38,440 --> 00:35:39,600 Ich werd Fallen bauen. 575 00:35:39,680 --> 00:35:41,840 -Hier gibt's sicher Wildschweine. -Und Rehe. 576 00:35:41,920 --> 00:35:44,160 -Wirklich? -Ja. Wir waren einmal da… 577 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 Da ist es. 578 00:35:48,120 --> 00:35:50,400 -Ganz sicher? -Ja, ja, ja. Dort drüben war er. 579 00:35:50,480 --> 00:35:52,320 -Er sah aus, als wär er tot. -Boah! 580 00:35:54,480 --> 00:35:57,360 Rosa, Sie wissen ganz genau, für wen Ihre Chefin arbeitet. 581 00:35:58,080 --> 00:36:00,120 -Für alle, die sie engagieren. -Für die Padíns. 582 00:36:00,200 --> 00:36:02,320 Sie kümmert sich um deren Angelegenheiten. 583 00:36:02,400 --> 00:36:04,640 Da geht's nur um rechtliche Dinge. Was die sonst… 584 00:36:04,720 --> 00:36:06,880 Das war anfangs so, aber Sie wissen genau, 585 00:36:06,960 --> 00:36:10,040 es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir ihr was nachweisen können. 586 00:36:10,120 --> 00:36:11,440 Ja, aber bis dahin… 587 00:36:11,520 --> 00:36:15,160 Am Ende sind Sie auch in alles verwickelt. Haben Sie daran schon gedacht? 588 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Ich hab nichts getan. 589 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 Ich weiß, Sie haben nichts getan, es aber auch nicht gemeldet. Richtig? 590 00:36:20,240 --> 00:36:22,080 Ja, aber das kann ich doch nicht machen. 591 00:36:22,160 --> 00:36:25,120 Das zählt alles als Straftat. Es kommt natürlich darauf an, 592 00:36:25,200 --> 00:36:29,280 was der Richter und der Staatsanwalt sagen und wie die Anklage lautet. Schon klar. 593 00:36:30,360 --> 00:36:33,360 Übrigens: Wenn ich mich recht erinnere, war Ihr Vater Lehrer. 594 00:36:33,440 --> 00:36:34,760 Im Schuldienst, richtig? 595 00:36:35,960 --> 00:36:38,000 Ja, aber was hat das jetzt damit zu tun? 596 00:36:38,600 --> 00:36:39,680 Wenn ich mich nicht irre, 597 00:36:39,760 --> 00:36:42,360 unterstützte er die Mütter im Protest gegen die Drogenbosse. 598 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 Das stimmt doch? 599 00:36:43,920 --> 00:36:45,120 Können Sie sich vorstellen, 600 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 wie diese Anschuldigungen ihn belasten würden? 601 00:36:48,480 --> 00:36:52,000 -Wollen Sie mir jetzt drohen? -[lacht] Nein. Absolut nicht, Rosa. 602 00:36:53,280 --> 00:36:55,840 Nein. Ich geb Ihnen die Chance, sich zu entscheiden, 603 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 auf welcher Seite Sie am Ende stehen wollen. 604 00:36:58,200 --> 00:36:59,400 [spannungsvolle Musik] 605 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 Die Seite, deren Fotos in der Zeitung erscheint, oder die andere. 606 00:37:04,440 --> 00:37:07,560 Rosa, das hat bald ein Ende, und das ist Ihnen vollkommen klar. 607 00:37:09,200 --> 00:37:12,200 -Aber Ana ist ein wunderbarer Mensch. -Ja, ich weiß. 608 00:37:13,120 --> 00:37:16,600 Sie sind aber auch ein guter Mensch. Überlegen Sie sich's. 609 00:37:22,240 --> 00:37:23,440 [pustet] 610 00:37:28,880 --> 00:37:30,280 [Musik verklingt] 611 00:37:30,760 --> 00:37:32,160 [Marco keucht] 612 00:37:36,160 --> 00:37:38,280 [Marco zieht die Nase hoch und keucht] 613 00:37:41,960 --> 00:37:43,120 Nein… 614 00:37:43,800 --> 00:37:45,240 [lacht freudig] 615 00:37:45,840 --> 00:37:47,520 Nein, nein, nein, nein, nein! 616 00:37:47,600 --> 00:37:49,880 -[lacht] Sieh dir das an! -[María keucht] 617 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 -Sieh dir das an. Sieh's dir an. -[lacht] 618 00:37:53,520 --> 00:37:56,960 Ich kann's nicht glauben. Ich glaub's nicht. [jauchzt] 619 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 Sieh dir nur an, was der Mistkerl hier versteckte. 620 00:37:59,640 --> 00:38:01,360 [spannungsvolle Musik spielt] 621 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Gute Arbeit, Kleiner. 622 00:38:07,240 --> 00:38:09,400 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 623 00:39:06,880 --> 00:39:09,800 [rhythmische Schlussmusik spielt] 624 00:40:02,640 --> 00:40:04,000 [Musik verklingt]