1 00:00:36,160 --> 00:00:40,240 КАМБАДОС, 1991 РІК 2 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 ПОЛІЦІЯ 3 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 -Ходімо! -Ходімо! 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 -Поліція! -Поліція! 5 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Ходімо. 6 00:01:01,720 --> 00:01:04,440 Даніелю. Знайди тата і допоможи йому. Швидше! 7 00:01:14,360 --> 00:01:16,960 Дані, на сумку. Бери мотоцикл і їдь звідси. 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Поклади у схованку. Рухайся, дитино. 9 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 Стояти! Поліція! 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Стояти! Поліція! 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 -Стояти! -Поліція! 12 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Відчиніть! Поліція! 13 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 -Стояти! Поліція! -Поліція! 14 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 -Руки вгору. -Стій, Падіне! 15 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 -Падіне, не рухайся. -Повернися. 16 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Сучі діти! 17 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Даніелю! 18 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Вам має бути соромно! 19 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Сучі діти! 20 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Даніелю. 21 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Навіть хворих не поважаєте! 22 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Сучі діти! 23 00:02:36,600 --> 00:02:43,560 КЛАНИ ГАЛІСІЇ 24 00:03:02,520 --> 00:03:06,160 Ми стільки зробили для міста, а допомогти всі бояться. 25 00:03:06,240 --> 00:03:09,360 Його звільнять, як інакше. У них на нього нічого нема. 26 00:03:09,440 --> 00:03:14,000 А те, що вони забрали? Це можуть використати проти нас? Я знаю, що це таке. 27 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 -Що? -У них був ще один туз у рукаві. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Думаєш, хтось їм сказав? 29 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 Одразу пішли хапати те, що було в будинку. 30 00:03:21,400 --> 00:03:23,960 Інакше як таке можливо? Поясніть. 31 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 -Привіт. -Агов. 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Чув, твоя мама дуже хвора. 33 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 Це правда? 34 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Так. 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Чорт, вибач. 36 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Ага. 37 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 Слухай, я тут подумав, 38 00:03:57,360 --> 00:04:00,040 якщо твій тато сидітиме, 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 і мама зрештою… 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Ну, ти знаєш… Що робитимеш? 41 00:04:10,480 --> 00:04:11,360 Не знаю. 42 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Самуелю. Як ти? 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Сам не бачиш? 44 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 У нього всюди садна. Це жалюгідно. 45 00:04:47,720 --> 00:04:50,560 Вибач, Самуелю. Не знаю, як це сталося. 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 Не знаєш, як це сталося? 47 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 -Хтось із ваших йому повідомив. -Ні, неможливо. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 Ти добре знаєш, половина з них підкуплена. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Мої люди — ні. 50 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 Твої — ні? Тоді хто? 51 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Самуелю, знаю, як почуваєшся, та час… 52 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 Ти й гадки не маєш, як він почувається. Тебе там не було! 53 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 Він тонув! 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Чекав, що вони повернуться й застрелять його. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Назви мені імена, я їх усіх сьогодні заарештую. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Я нікого не бачив. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 Вони хочуть залякати й заткнути всіх. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,160 Ти даси їм це зробити? 59 00:05:31,120 --> 00:05:32,440 Думаєш, ще не змусили? 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Давай. Назви імена. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Забирайся. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Забирайся негайно! 63 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 -Ти чув? -Так. 64 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Він знайшовся. 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 -Але такий стан. Ноги… -Стерті. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,560 Ну хоч не вбили. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Я бачив, де він був. 68 00:06:26,680 --> 00:06:29,760 Потім мене спіймав дядько і вилаяв за втручання. 69 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Моя мама думала, що я про це знаю. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 Вона думала, що ти сказав. 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 Дядько так само думав. 72 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 І що тепер? 73 00:06:40,840 --> 00:06:42,520 Ти не маєш зі мною бачитись? 74 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Але я тут. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 Так. Не знаю. 76 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 Що? Послухаєшся їх і не бачитимешся зі мною? 77 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Ні. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 Ні, звісно ні, але все так складно. 79 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 Маріє. 80 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 З мене годі. 81 00:07:01,560 --> 00:07:05,560 Більше не можу, бляха. З усіма ними. З мамою, твоїми дядьками… 82 00:07:05,640 --> 00:07:06,600 То їдьмо звідси. 83 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Їдьмо. 84 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 Що? Ти думаєш, я підтримую те, що з ним зробили? 85 00:07:14,440 --> 00:07:15,560 Трясця, звісно ні. 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 І так, зрештою, вони моя сім'я, 87 00:07:18,560 --> 00:07:21,480 але все це лайно — саме те, про що ти говорила. 88 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 Мені його не треба. 89 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 -Утекти? -Так. 90 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 У мене ні копійки за душею. 91 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 А ти… 92 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 І в мене теж. 93 00:07:33,400 --> 00:07:34,360 А в дідуся є. 94 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Того, що помер? 95 00:07:38,840 --> 00:07:41,200 Він заховав гроші й нікому не сказав де. 96 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Батьки й дядьки сваряться через них. 97 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 І ти знаєш, де вони? 98 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Можливо. 99 00:07:57,280 --> 00:08:01,240 ЛЕЙШОЙШ, ПОРТУ 100 00:08:13,920 --> 00:08:15,480 -Це він? -Так. 101 00:08:16,240 --> 00:08:18,040 Ось один, а то інший. 102 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Усе в порядку? 103 00:08:20,520 --> 00:08:22,240 Так. Звичні речі. 104 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Чотири різні компанії, які купили й продали, 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 і слід охолонув. 106 00:08:27,320 --> 00:08:29,920 -Гаразд. -Звісно, ніякого зв'язку з Падінами. 107 00:08:30,520 --> 00:08:31,440 Огляньмо той. 108 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 То ти мені скажеш, навіщо тобі човни? 109 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 Так, для ліцензій. 110 00:08:40,560 --> 00:08:44,160 В обох квота на риболовлю в Марокко? Перевірила, чи все добре? 111 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Так? 112 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Так, усе гаразд. 113 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 -Чудово. -Чудово. 114 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 Що? 115 00:08:53,680 --> 00:08:54,640 Що смішного? 116 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Нічого. 117 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Просто думала, ми 118 00:08:59,680 --> 00:09:01,920 вже це пройшли, але бачу, що ні. 119 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Чекай. Що пройшли? 120 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Те, що в мене є вся документація, Даніелю. 121 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 Усі ліцензії, квоти, 122 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 інформація про улов за останні кілька років. 123 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Чудово, вітаю. І що? 124 00:09:19,440 --> 00:09:23,240 Їм не сподобається сума, яку ти витратив на ці човни. 125 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 -Ні? -Це погана угода. Ти й сам це знаєш. 126 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Ну, ми їх покращимо. Прокачаємо. 127 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 Вони для твого тата. 128 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Так? Бо, хоча він у в'язниці, він досі всім керує, так? 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Як скажу, доведеться тебе вбити. 130 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Так кажуть у кіно. 131 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Ходімо. 132 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 Мабуть, було важко бачити, як забирають твого тата. 133 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 З мамою було гірше. 134 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 Але так, відстій. 135 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 І чому ніхто з вас не знав, 136 00:10:13,440 --> 00:10:16,720 що Сільва свідчитиме проти нього до дня суду? 137 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 -Досі риєшся в інтернеті? -Ні, мені нещодавно сказали. 138 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 А ще згадали, що… 139 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Ну, що ви з Сільвою були дуже близькі. 140 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 Цей покидьок обдурив нас усіх. 141 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Мене найбільше. 142 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 Вітаю. Гадаю, Даніель Падін тут. 143 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 А ви родич? 144 00:10:54,200 --> 00:10:56,840 -Ні, але… -Не можна. Лише родичам. 145 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 Слухайте, я не родич, але практично як родич. 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 Ось чому малий попросив подзвонити мені замість матері, 147 00:11:04,280 --> 00:11:06,360 щоб не налякати її. Розумієте? 148 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Дякую. 149 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Чорт, Даніелю. Який жах. 150 00:11:15,200 --> 00:11:16,520 Не все так погано. 151 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Нащо ти бавився з мотоциклом, хлопче? 152 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 І не кажи, бляха. 153 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Треба думати головою. 154 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 -Твій тато чекає суду, а тут це. -Я не думав, що так буде. 155 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 Не думав, що так буде. 156 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 Ні, гадаю, це той не думав тебе побачити. 157 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 То що тепер буде? 158 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 Машині гаплик, але з водієм усе гаразд. 159 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 А мене заарештовано? 160 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 Ти про того поліціянта? Ні. Та й ти неповнолітній. 161 00:11:44,160 --> 00:11:47,880 Він там, щоб ти не пішов говорити з суддею, який прийде пізніше. 162 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 Але все буде добре. Я про все подбаю. Гаразд? 163 00:11:52,240 --> 00:11:56,200 -А як мене відправлять в одну з тих шкіл? -Нікуди не відправлять. 164 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Просто треба заплатити тому хлопцю за машину, 165 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 і йому буде нецікаво створювати проблеми. 166 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 -Не проси грошей у мами. -Не буду. 167 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 І краще, щоб вона не дізналася про це. Набагато краще. 168 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 Я все покрию. Гаразд? 169 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Ні, не треба. 170 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 -Ти про що? -У маєтку є сумка. 171 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 У ній якісь папери та прикраси. Є й годинники. 172 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Гарні. 173 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Якщо продамо два чи три… 174 00:12:22,200 --> 00:12:23,320 Оце так малий. 175 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 Твій батько тобою пишається. Недивно. 176 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 -Удар сильніше, вони тебе поб'ють. -Відчепись! 177 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 Бач? Що я казав? Моя черга. 178 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Чекай. Останній удар. 179 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 Змусиш мене дивитися ще годину? 180 00:12:46,800 --> 00:12:50,120 Новий місяць буде лише завтра. А його видно вже сьогодні. 181 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 І що? 182 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Хіба не краще почекати? Я про ваш план. 183 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 А який у нас план? 184 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 Що ти про це знаєш, га? 185 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 -Скільки тобі було, коли ви почали? -Старший за тебе, як тобі так цікаво. 186 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Але я хочу… 187 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 У тебе є сім'я, 188 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 яка про тебе завжди подбає. Зрозумів? 189 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Тож не хвилюйся про сонце чи місяць. 190 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -Ти знаєш порядок. Дивись, слухай… -І мовчи. 191 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Бач? Ти відволікся і програв. 192 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 -Моя черга. -На. 193 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 Пане Падін! 194 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Ви згодні з вироком? 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Обвинувач може продовжувати. 196 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 З вашого дозволу, 197 00:14:00,360 --> 00:14:05,680 ми просимо не розголошувати ім'я наступного свідка під час його свідчень. 198 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Ваша честь, це неправомірно. 199 00:14:08,360 --> 00:14:12,080 Як захист може працювати, коли є відмова у доступі до показів 200 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 цього свідка під захистом? 201 00:14:14,720 --> 00:14:16,560 Тихо! 202 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Адвокате, це рішення ухвалюватиме цей суд. 203 00:14:35,080 --> 00:14:39,040 Тато каже, що вони не з Камбадосу. Готовий поручитися за місцевих. 204 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 Мама думала… 205 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 -Когось підозрює? -Нікого. 206 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 Вона думає, мій тато… 207 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Він був з нами, тож це не може бути він. 208 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 Але подумала на нього. 209 00:14:49,920 --> 00:14:51,320 Так. Це відстій. 210 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Де сховали того покидька? 211 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Ні пари з уст. 212 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Лізь. 213 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Пригнись. 214 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Акуратно. 215 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Що бачиш? 216 00:15:56,680 --> 00:16:03,160 ПОНТЕВЕДРА 217 00:16:10,000 --> 00:16:13,240 Коли ми вирішили приїхати сюди, ми знали, на що йдемо. 218 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Ти знав. 219 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Ні, ти теж знала. 220 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 -Аякже. -Звісно знала. 221 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 -Підвищення, але в Галісії. Заманливо? -Так. 222 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 -Нам обом це сподобалося. -Так. 223 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 Але це не офісна робота, де працюєш до 17:00. 224 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 -Знову. -Розкладу немає. 225 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 Коли вони їдуть, я їду за ними, це єдиний спосіб. 226 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 Ти одержимий тією сім'єю, тими людьми, усіма… 227 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 -Одержимий? -Це вже щось особисте. 228 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 Не особисте, але я не дозволю, щоб Падінам зійшло з рук 229 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 глузувати з нас і збагачуватися на стражданнях інших. 230 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Я не дозволю, Марто. 231 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 Якщо не вони, будуть інші. Що ти зміниш? 232 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 -Зараз 17:55. -Що робитимемо? 233 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Якби мій хлопець зробив це зі мною, я б його кинула. 234 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 -Змінити хлопця. Я права? -Погоджуюсь. 235 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 -Ти не розумієш. -Так. 236 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 -Усе сперечаєшся. -Просто кажу. 237 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 -Усе просто. -Залежить від того, як ти це подаєш. 238 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 -Так. -Я вже казав. 239 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Мені треба йти. 240 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 -Зараз? Ми щойно прийшли. -Уже? 241 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 -Залиш її. -Бувайте, люди. 242 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 -Бувай. -Бувай. 243 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Ось вечеря. 244 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 Моє без йогуртового соусу? 245 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Хвилинку. Гляньмо, куди вона йде. 246 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 -Хто? -Он та. Брюнетка. 247 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 -Вона одна з Лисиць, так? -Так. 248 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 Помітив, що вона озирається? 249 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Мунісе, ці дівчата ні до чого не причетні. 250 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 Мати й бабуся — ні, а щодо цієї я б не був такий певний. 251 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Годі тобі, я помираю з голоду. 252 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Хвилинку. Ще встигнеш наїстися, бляха. 253 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Подивимось. 254 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Отакої. З племінником Ніло. 255 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Ти диви. 256 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Ось вона з ким. 257 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Ось тобі таємниця. Він її хлопець. 258 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 -Так, хибна тривога. -Хибна тривога. 259 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Але візьми телефон. 260 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Сфотографуй. 261 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 -Досить маячні. До роботи. -Тоньйо! 262 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 Що таке? 263 00:18:41,960 --> 00:18:44,000 Племінник твій тупий, ось що. 264 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Він і твій теж. 265 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Так, але ти мав проконтролювати цю ситуацію, чи не так? 266 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 -І проконтролював. -Та ну? 267 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Ти жартуєш. Клятий малий. 268 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Оце послухався тебе. 269 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Я не можу весь день займатися цією справою, ясно? 270 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Бо надто зайнятий байдиками чи що? 271 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Мені набридли твої приниження. Пішов ти. 272 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Ти куди пішов? Ми не договорили. 273 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 Сам із ним розбирайся. Може, це його налякає. 274 00:19:10,600 --> 00:19:11,560 Ясно, розумнику? 275 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Слухай, а те, що ти сказав про твого діда, правда? 276 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 -Звісно. -Добре, але я не розумію. 277 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Як ніхто не знає, як ти дізнався? 278 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Випадково. 279 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Діду! 280 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Діду! 281 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Боже. 282 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 Ти мене налякав. Думав, ти помираєш. 283 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Так, я помираю. 284 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Від старості. 285 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 Не хвилюйся. Ходімо. 286 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Ходімо. Проведи мене до машини. 287 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 А ти? Чого ти сюди приїхав? 288 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Іноді я тут тренуюся їздити на мотоциклі. 289 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 Мені треба прийти сюди з твоїми дядьками 290 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 і позначити деякі дерева для проріджування. 291 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Я можу прийти і зробити це з тобою. 292 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 Але я не хочу відволікати тебе від навчання, розумієш? 293 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 На все є час, діду. 294 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 У тебе є час, а в мене ні. 295 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 То ти думаєш, що гроші там. 296 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Я не знаю. Може, він сказав правду. 297 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Але в мене є передчуття. 298 00:21:11,000 --> 00:21:12,080 Завтра перевірю. 299 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 -І я піду з тобою. -Та ну? 300 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 -Але пообіцяй дещо. -Що? 301 00:21:16,320 --> 00:21:19,120 -Якщо знайдемо гроші, поїдемо. -Так і планували. 302 00:21:19,640 --> 00:21:23,360 Маю на увазі негайно. Одразу. Нікому не кажучи й не оглядаючись. 303 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Ти серйозно? 304 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 Почекаємо день — щось станеться, і ніколи не поїдемо. 305 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 -Що може статися? -Не знаю. 306 00:21:30,080 --> 00:21:31,480 Хтось дізнається або… 307 00:21:32,320 --> 00:21:35,360 Слухай, треба так зробити. Ти згоден чи ні? 308 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Завтра о 9:00? 309 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Гаразд. 310 00:21:39,960 --> 00:21:42,920 І ще одне. Навіть не думай пакувати валізу. 311 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Не виказуй своїм, що ти задумала. 312 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Що? 313 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 Злякалася? 314 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Це твоя ідея, не забувай. 315 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 До завтра. 316 00:22:07,160 --> 00:22:10,240 -О 9:00 ранку. -Побачимося завтра о 9:00. Кохаю тебе! 317 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 -А телефон? -Буде в мене. Проходьте. 318 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 Дідько. 319 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 АНА УГОДУ ПОРТУ ЗАКРИТО 320 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 ДАНІЕЛЬ МАЄМО МІСЦЕ ДЛЯ ГОСТЕЙ 321 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 -Ще одну? -Так. 322 00:24:53,280 --> 00:24:54,720 Знову адвокатка. 323 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 -Займалась купівлею човнів. -Від імені компанії? 324 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 Ми працюємо, але це складно. Слід вистигає. 325 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Звісно, вона б подбала про це. 326 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Вона все більше вплутується в це, скажи? 327 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 -Є ще щось? -Наприклад? 328 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Між ними. У них інтрижка, чи це лиш заради грошей. 329 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 Ой. Важко сказати. 330 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 Брали окремі номери в готелі. 331 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 Нам треба стежити за човнами. І не спускай з них очей, добре? 332 00:25:22,480 --> 00:25:24,840 -Так, але ці човни… -Що? 333 00:25:25,480 --> 00:25:28,400 Це Португалія. Ми не можемо втручатися. 334 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 Це правда. Не можемо, ти маєш рацію. 335 00:25:30,880 --> 00:25:34,840 -А як попросимо про співпрацю… -Поки ми доїдемо, їм уже повідомлять. 336 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Тож треба знайти інший спосіб. 337 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Як? 338 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 Інший спосіб, Торрес. 339 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Що, лише кава і все? 340 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Перекуси. Цілий день попереду. Ще зомлієш. 341 00:26:11,320 --> 00:26:14,280 Ні, бабусю. Не хвилюйся. Куплю тістечка на перерві. 342 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 -А це за що? -Що? 343 00:26:17,480 --> 00:26:19,760 -Що з тобою? -Не можна бабусю цілувати? 344 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Не пригадую, коли таке було. 345 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 -Ти знаєш, як сильно я тебе люблю? -Так, сильно-пресильно. 346 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 І мама теж. Навіть як іноді здається, що ні. 347 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Ти така мила. 348 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Ти світло мого життя. 349 00:26:34,840 --> 00:26:37,680 У кого ти така пішла в цьому будинку буркотливих? 350 00:26:39,040 --> 00:26:40,480 Спізнюєшся як завжди. 351 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 До речі про буркотливих. 352 00:26:42,840 --> 00:26:43,760 Я саме йшла. 353 00:26:52,960 --> 00:26:54,080 Що це з нею? 354 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Їй 17 років. 355 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 -Що за машина? -Моєї мами. 356 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 Майже нею не користується. Поки не помітить… 357 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Агов. 358 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Усе гаразд? 359 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 -Що сталося, Маріє? -Нічого. Нічого не сталося. 360 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 -Як хочеш, можна відкласти. -Ні. 361 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 Я не хочу це відкладати. Усе. Їдьмо. 362 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Подивимось. А ця ділянка? 363 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Яка? 364 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 Біля річки Умія. Чому ви доручили його Наталії? 365 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 -Певно, так домовилися. -Ні. Наша адвокатка може сказати. 366 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Слухайте. Це не було частиною угоди. 367 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Так, але я не бачу проблеми, бо ця ділянка першокласна. 368 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Ви вже перевірили й нічого не знайшли? 369 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 -Базікало. -Кармело. 370 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Зосередимося на головному. 371 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 Ніло і Тоньйо нарешті погодилися скласти список 372 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 і розділити все мирно. 373 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 -Так. Ось що мене хвилює. -Ти такий мудило, Кармело. 374 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Ти нічого не знаєш. Як думаєш, чому вони тут? 375 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 -Уже знайшли їх. -Не втручайся. 376 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Не втручатися? Цей ідіот мене нервує. 377 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 -Хочеш на нас нажитися. -Тоньйо, стулися. 378 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Думаєш, ми виключимо тебе з угоди? 379 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 -Ми твої брати, заради бога. -Аякже. 380 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 -Годі сміятися. -Ти здурів, чоловіче! 381 00:28:57,600 --> 00:29:01,920 Не розумієш, що якби ти не завагітніла, тато не прийняв би цього невдаху? 382 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 -Хочеш бійки? -Я надеру тобі дупу! 383 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 -Досить! -Надеру тобі дупу! 384 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Тоньйо, відпусти його! 385 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 -Досить! -Ніло, не чіпай! 386 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 -Ти гірший за них. -Заспокоймося. 387 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Охолонь, друже. 388 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 -Я надеру йому дупу. -Зараз не час. 389 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 -Вибачте. -Показушник. 390 00:29:19,040 --> 00:29:21,960 -Поговіримо як цивілізовані люди. -Оце так пара! 391 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Мамо, це терміново? Зараз невдалий час. 392 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 Я в таксі, їду з аеропорту. 393 00:29:27,600 --> 00:29:29,160 Що значить їдеш? Куди? 394 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 У Камбадос. 395 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Що?.. 396 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Тобто в Камбадос? 397 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Мамо. 398 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Вибач за готель, але… 399 00:29:45,480 --> 00:29:47,800 Краще, щоб тебе не бачили в мене вдома. 400 00:29:48,360 --> 00:29:52,080 -Чому? За тобою стежать? -Ні, але це маленьке місто. 401 00:29:52,160 --> 00:29:55,680 Ходять чутки, і якщо тебе побачать зі мною, 402 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 доведеться представити тебе декому… 403 00:29:58,000 --> 00:30:03,360 -Зведеній сестрі? -Так, але проблема не в ній, бо вона… 404 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 Вона тобі сподобається. 405 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 То ти про них? Убивць твого батька? 406 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Мамо, ти не розумієш, що я роблю, ясно? 407 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Тоді поясни мені. 408 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Слухай, ти сказала, тобі потрібні відповіді, щоб знати правду про батька. 409 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Тепер ти знаєш. 410 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 Що тобі ще треба знати, щоб вибратися звідси? 411 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 -Що треба? -Так. 412 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 Падін має заплатити за заподіяне нам. 413 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 Це погано? 414 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 Це те, що мені потрібно. Але для цього треба докази. 415 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 І я майже їх зібрала. 416 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Майже. 417 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Якщо ти з'явишся зараз і хтось дізнається… 418 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Слухай. Як з тобою щось станеться… 419 00:30:41,720 --> 00:30:43,160 Я залишуся ні з чим. 420 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Розумієш? 421 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 Дивись, мамо! 422 00:30:52,080 --> 00:30:55,640 Найбезпечніше для нас обох, щоб ти повернулася першим рейсом. 423 00:31:00,040 --> 00:31:04,320 ЛЕЙШОЙШ, ПОРТУ 424 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Трясця. 425 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 ТОРРЕС ВОНИ ЗЗОВНІ. ОБЕРЕЖНО 426 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Трясця. 427 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 Що він у біса робить? 428 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 ТОРРЕС ЧЕКАЙ, ПОКИ ВОНИ ПІДУТЬ 429 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 -Слухаю? -Ми вийшли. 430 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Супер. 431 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 Ще поговоримо. 432 00:33:40,080 --> 00:33:41,960 Перепрошую. Можемо поговорити? 433 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 Оце ризик. 434 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Ти розумієш, що тебе ледь не спіймали на човні? 435 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 Але не спіймали, так? 436 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 А якби спіймали? Що тоді? 437 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Це не наша юрисдикція. 438 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Якщо буде результат, це головне, так? 439 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Так, звичайно. 440 00:34:00,400 --> 00:34:03,160 Як фабрикація доказів, щоб Самуель видав своїх. 441 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 Це головне? 442 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 -Наранхо? -Так. 443 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 Не знаю, чому ми його не викликали. 444 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 Необачніший, ніж зазвичай, часу не гає. 445 00:34:11,680 --> 00:34:15,880 -І хто страждає від наслідків? -Того чоловіка ледь не вбили. 446 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Трохи пізно за це думати, скажи? 447 00:34:23,840 --> 00:34:25,160 Упевнений, що це тут? 448 00:34:25,960 --> 00:34:27,200 Ну, це не так просто. 449 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Дивись, це місце знайоме. 450 00:34:31,440 --> 00:34:34,360 Так. Ми проходили тут принаймні тричі. 451 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Якийсь відстій. 452 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 Не знаю, як твій дідо мав знайти гроші. 453 00:34:39,440 --> 00:34:41,600 -Мабуть, зробив мапу. -Мапа скарбів. 454 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 Треба її знайти. 455 00:34:45,960 --> 00:34:48,400 Повір, батьки каменя на камені не лишили. 456 00:34:48,880 --> 00:34:51,400 До останнього клаптика паперу. Нічого. 457 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 Старий забрав свою таємницю в могилу. 458 00:34:53,960 --> 00:34:56,160 -Упертий як мул. -Як і його онук. 459 00:34:57,200 --> 00:35:00,440 Ні. Його онук ідіот, бо привів тебе сюди через що? 460 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 Передчуття? 461 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Ну, тут гарно. 462 00:35:11,840 --> 00:35:14,000 Мені було важко йти з дому сьогодні. 463 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Мені теж. 464 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 Боляче думати про мить, коли вони дізнаються. 465 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 -А тепер я думаю повернутися і… -Що? 466 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 Я цього не чекаю. 467 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 Так. Як не дивно, я теж. 468 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 Але плану Б немає. 469 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Можемо залишитися тут. 470 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Тут? 471 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Так. Можеш ходити на полювання. 472 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Я? Я в житті й зайця не зловив, Маріє. 473 00:35:36,840 --> 00:35:38,040 Тоді я навчуся. 474 00:35:38,520 --> 00:35:40,840 Можу розставити пастки. Точно є кабани. 475 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 І олені. 476 00:35:41,840 --> 00:35:42,720 -Справді? -Так. 477 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 Якось ми були там… 478 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 Це там. 479 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 -Ти впевнений? -Так. 480 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Він був там. Ще думав, він помирає. 481 00:35:55,000 --> 00:35:57,880 Розо, ти добре знаєш, з ким знається твоя шефиня. 482 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 -З тими, хто її наймає. -Падіни. 483 00:36:00,000 --> 00:36:01,720 Допомагає їм уже деякий час. 484 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 Звісно, юрсправи. Що б ті не робили… 485 00:36:04,480 --> 00:36:09,400 Це в минулому, і ти добре знаєш. Це лиш питання часу, доки ми це доведемо. 486 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 А поки… 487 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 Ти теж можеш бути втягнутою у все це. Ти про це не думала? 488 00:36:15,680 --> 00:36:16,880 Я нічого не зробила. 489 00:36:16,960 --> 00:36:20,160 Я знаю, що ні, але ти й не повідомила про це, еге ж? 490 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 -Так, але я не можу. -Це кримінальний злочин. 491 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 Залежно, що суддя і прокурор скажуть, 492 00:36:26,280 --> 00:36:28,960 і як сформульовані звинувачення, звісно. 493 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 До речі, 494 00:36:31,640 --> 00:36:34,680 якщо я не помиляюся, твій батько був учителем, так? 495 00:36:35,960 --> 00:36:38,040 Так, але до чого тут він? 496 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 Він був з матерями, які протестували проти босів мафії, так? 497 00:36:44,120 --> 00:36:46,840 Уявляєш, як таке звинувачення вплине на нього? 498 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 -Це погроза? -Зовсім ні, Розо. Ні. 499 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 Даю тобі шанс вирішити, по який бік ти хочеш бути, 500 00:36:56,520 --> 00:36:57,720 коли це викриють. 501 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 По той, що з'явиться в газеті, чи по інший. 502 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Розо, усе викриють, ти це знаєш. 503 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 -Але Ана хороша людина. -Так. Звісно. 504 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Ти теж хороша людина. 505 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Подумай про це. 506 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Ні. 507 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Ні. 508 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Поглянь-но! 509 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Поглянь-но. 510 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Аж не віриться! 511 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Дивись, що цей виродок сховав. 512 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Такі працьовиті. 513 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова