1 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - Vamos! - Vamos! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - Polícia! - Polícia! 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Vamos. 4 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel, acha o seu pai e ajuda ele. Corre! 5 00:01:14,280 --> 00:01:16,960 Dani, leva esta mala. Pega a moto e sai daqui. 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Esconde no alçapão. Vai, garoto. 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 Parado! Polícia! 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Parado! Polícia! 9 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 - Parado! - Polícia! 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 Abram! Polícia! 11 00:01:28,200 --> 00:01:29,880 - Parado! Polícia! - Polícia! 12 00:01:29,960 --> 00:01:31,800 - Mãos ao alto. - Parado, Padín! 13 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 - Padín, não se mexa. - Vire-se. 14 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Filhos da puta! 15 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel! 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Deveriam se envergonhar! 17 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Filhos da puta! 18 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel… 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Vocês não respeitam nem os doentes! 20 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Filhos da puta! 21 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 GANGUES DA GALÍCIA 22 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 Ajudamos tanto esta cidade, e ninguém tem culhão de nos ajudar. 23 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 Vão ter que liberá-lo. Não têm nada contra ele. 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 E o que levaram? 25 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Podem usar contra nós? Eu sei o que está acontecendo aqui. 26 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 - O quê? - Tinham uma carta na manga. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Acha que alguém dedurou? 28 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 Foram direto nas coisas que tínhamos em casa. 29 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 Como fariam isso se ninguém dedurou? Diz! 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 - E aí? - Oi. 31 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Soube que sua mãe está muito doente. 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 É verdade? 33 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Sim. 34 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Sinto muito. 35 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Tá. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Eu estava pensando. 37 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Se seu pai estiver preso 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 e sua mãe acabar… 39 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 Você sabe. 40 00:04:04,720 --> 00:04:05,840 O que vai fazer? 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Não sei. 42 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel, como você está? 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Veja você mesmo. 44 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 A pele está em carne viva. Dá muita pena. 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Sinto muito. Não sei como aconteceu. 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 Não sabe como aconteceu? 47 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 Um dos seus contou. 48 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 É impossível! 49 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 Sabe muito bem que metade deles está comprada. 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Os meus, não. 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 Não? Então quem foi? 52 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Samuel, sei como se sente, mas é hora… 53 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 Não sabe como ele se sente. Você não estava lá! 54 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 Ele estava afundando! 55 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Esperando que voltassem e atirassem nele. 56 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Samuel, me dê nomes, e prendo todos hoje. 57 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Não vi ninguém. 58 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 Querem assustar todos pra que se calem. 59 00:05:26,200 --> 00:05:28,680 Vai deixar que façam isso com você também? 60 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 Acha que já não fizeram? 61 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 Tenham coragem. Deem os nomes. 62 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Sai. 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Sai agora! 64 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 - Soube? - Sim. 65 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Ele apareceu. 66 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 - Mas as pernas… - Em carne viva. 67 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 Pelo menos não mataram. 68 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Vi onde o prenderam. 69 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 E meu tio me pegou e me repreendeu por me intrometer. 70 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 Minha mãe achava que eu sabia. 71 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 Que você me contou. 72 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 Meu tio também. 73 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 E agora? 74 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Não pode mais me ver, né? 75 00:06:43,920 --> 00:06:44,840 Mas estou aqui. 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 É. Não sei. 77 00:06:48,720 --> 00:06:49,600 Quê? 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 Vai obedecer e parar de me ver? 79 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Não. 80 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 Claro que não, mas é complicado. 81 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 María! 82 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Estou farta. 83 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 Não aguento mais, porra. 84 00:07:03,200 --> 00:07:05,560 Não aguento mais minha mãe, seus tios… 85 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Então vamos embora. 86 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Vamos embora. 87 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 Quê? Acha que concordo com o que fizeram com ele? 88 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 Claro que não, porra. 89 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 E sim, são minha família. 90 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 mas toda essa merda é como você disse. 91 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 Eu não queria ver. 92 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 - Ir embora? - Sim. 93 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Como? Não tenho um centavo. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 E você. 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Nem eu. 96 00:07:33,400 --> 00:07:34,360 Mas meu avô tem. 97 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Aquele que morreu? 98 00:07:38,840 --> 00:07:41,640 Ele tinha dinheiro escondido e não contou onde. 99 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Meus pais e meus tios estão brigando por isso. 100 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 E sabe onde está? 101 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Talvez. 102 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 103 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 - Este? - Sim. 104 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 Este é um, e aquele é o outro. 105 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Estão em ordem? 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Sim. O de sempre. 107 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Quatro empresas diferentes que compraram e venderam, 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 e o rastro sumiu. 109 00:08:27,320 --> 00:08:29,880 - Tudo bem. - Nenhuma ligação com os Padíns. 110 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Vamos ver o outro. 111 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 Vai me dizer pra que queria os barcos? 112 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 Claro. Por causa das licenças. 113 00:08:40,560 --> 00:08:44,160 Podem pescar no Marrocos? Confirmou que estava tudo certo? 114 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Sim? 115 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Sim, está tudo certo. 116 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Perfeito. - Perfeito. 117 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 Quê? 118 00:08:53,680 --> 00:08:54,640 Qual é a graça? 119 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Nada. 120 00:08:57,360 --> 00:08:59,240 Achei que já estávamos 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 em outro ponto, mas vejo que não. 122 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Espera. Que ponto? 123 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 O ponto que tenho toda a documentação, Daniel. 124 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 As licenças, as cotas, 125 00:09:12,680 --> 00:09:15,680 informações sobre as capturas dos últimos anos. 126 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Ótimo, parabéns. 127 00:09:17,680 --> 00:09:18,520 E daí? 128 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 Não justificam o que você gastou nesses barcos. 129 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 - Não? - Não é um bom negócio. Sabe disso. 130 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Podemos melhorá-los. Arrumar um pouco. 131 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 São pro seu pai. 132 00:09:35,560 --> 00:09:39,960 Né? Porque, mesmo estando preso, ele ainda está no comando, não é? 133 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Se eu responder, terei que te matar. 134 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 É o que dizem nos filmes, não é? 135 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Vamos? 136 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 Deve ter sido difícil ver seu pai ser preso. 137 00:10:05,560 --> 00:10:07,280 O que houve com minha mãe foi pior. 138 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 Mas, sim, é uma merda. 139 00:10:11,640 --> 00:10:13,240 E como ninguém sabia 140 00:10:13,320 --> 00:10:16,760 que Silva testemunharia contra ele até o dia do julgamento? 141 00:10:16,840 --> 00:10:20,640 - Ainda está vasculhando a internet? - Me contaram recentemente. 142 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Também disseram que… 143 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 você e o Silva eram muito próximos. 144 00:10:30,440 --> 00:10:32,200 O desgraçado enganou a todos. 145 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 A mim, mais ainda. 146 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 Oi. Acho que Daniel Padín está aqui. 147 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Você é da família? 148 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 - Não, mas… - Não pode passar. Só a família. 149 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 Não sou da família, mas é como se eu fosse. 150 00:11:00,960 --> 00:11:04,200 Por isso o garoto pediu pra me ligar em vez da mãe dele, 151 00:11:04,280 --> 00:11:06,480 pra não assustá-la, entendeu? 152 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Obrigado. 153 00:11:12,400 --> 00:11:15,000 Cacete, Daniel! Que confusão! 154 00:11:15,080 --> 00:11:17,000 Não está tão ruim quanto parece. 155 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Por que raios resolveu brincar com a moto? 156 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Eu sei. 157 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Tem que usar a cabeça. 158 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 O julgamento do seu pai está pendente e agora isso? 159 00:11:28,160 --> 00:11:29,280 Eu não esperava. 160 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 "Eu não esperava." 161 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 Ele é que não esperava você. 162 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 O que vai acontecer agora? 163 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 O carro está destruído, mas acho que ele está bem. 164 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 Vou ser preso? 165 00:11:40,760 --> 00:11:44,080 Por causa do cara na porta? Não. E você é menor de idade. 166 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 Ele está ali pra que você não saia antes de falar com o juiz, que vem depois. 167 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 Mas vai ficar bem. Eu cuido de tudo, tá? 168 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 E se me mandarem pra uma instituição? 169 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 Não vão mandar pra lugar nenhum. 170 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Se pagar o prejuízo do carro, 171 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 ele não vai querer causar mais problemas. 172 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 - Só não pede pra minha mãe. - Não vou. 173 00:12:04,400 --> 00:12:06,520 E é melhor que ela não descubra. 174 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Muito melhor. 175 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 Eu pago, tá? 176 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Não precisa. 177 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - Como assim? - Tem uma mala na casa. 178 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Tem documentos e joias. Também tem uns relógios. 179 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Dos bons. 180 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Se vendermos dois ou três… 181 00:12:22,200 --> 00:12:23,520 Olha só esse garoto… 182 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 Seu pai está orgulhoso, e não é à toa. 183 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - Mais forte. Ele vai acabar com você. - Sai! 184 00:12:41,640 --> 00:12:43,200 Viu só? Minha vez. 185 00:12:43,280 --> 00:12:44,760 Espera. Vai ser a última. 186 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 Vou ficar outra hora assistindo? 187 00:12:46,840 --> 00:12:50,160 A lua nova é só amanhã. Hoje ainda dá pra ver. 188 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 E? 189 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Não é melhor esperar? Pra fazer o que vão fazer. 190 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 Pra fazer o que vamos fazer? 191 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 O que sabe sobre isso? 192 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 Começou com quantos anos? 193 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 Era mais velho que você, se é o que quer saber. 194 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Mas eu quero… 195 00:13:09,440 --> 00:13:13,440 Você tem uma família que nunca deixará que te falte nada. 196 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Entendeu? 197 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Pra não precisar se preocupar se tem sol, lua. 198 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - Sabe como é. Ver, ouvir… - E ficar calado. 199 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Te mataram porque se distraiu. 200 00:13:26,680 --> 00:13:27,600 Toma. 201 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 Sr. Padín! 202 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Concorda com a sentença? 203 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 A acusação pode prosseguir. 204 00:13:58,800 --> 00:14:03,280 Se me permite, Excelência, pedimos que a identidade da próxima testemunha 205 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 seja ocultada durante o testemunho. 206 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Excelência, isso é muito atípico. 207 00:14:08,360 --> 00:14:12,080 Como a defesa trabalhará se não tiver acesso às declarações 208 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 da testemunha protegida? 209 00:14:14,720 --> 00:14:16,600 Silêncio! 210 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Advogado, essa decisão cabe a este tribunal. 211 00:14:35,040 --> 00:14:36,960 Meu pai disse que não pode ser de Cambados. 212 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 Põe a mão no fogo pelas pessoas daqui. 213 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 Minha mãe achou… 214 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 - De quem suspeita? - De ninguém. 215 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 Ela acha que meu pai… 216 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Seu pai estava lá, então não pode ser ele. 217 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 Mas ela achou. 218 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Sim. É uma merda. 219 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 Onde esconderam o desgraçado? 220 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Não faz barulho. 221 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Sobe. 222 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Abaixa. 223 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Cuidado. 224 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 O que está vendo? 225 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 Quando decidimos vir, sabíamos no que estávamos nos metendo. 226 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Você sabia. 227 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Não, você também. 228 00:16:16,880 --> 00:16:19,320 - Claro. - Você também sabia. 229 00:16:19,400 --> 00:16:22,080 - Uma promoção na Galícia. Parecia bom. - Sim. 230 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 - Bom para nós dois. - Certo. 231 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 Mas não é um trabalho de escritório, que saio às 17h. 232 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 - De novo… - Não tem horário. 233 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 Quando eles saem, vou atrás, é o único jeito. 234 00:16:32,800 --> 00:16:36,240 Está obcecado por aquela família, aquela gente, todo mundo. 235 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - Obcecado? - Virou algo pessoal. 236 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 Não é pessoal, mas não vou deixar que os Padíns se safem, 237 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 zombem de nós e fiquem ricos às custas da miséria dos outros. 238 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Não vou permitir, Marta. 239 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 Se não forem eles, serão outros. O que vai mudar? 240 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - São 17h55. - O que faremos agora? 241 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Se meu namorado fizesse isso comigo, eu largava ele. 242 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 - Trocaria de namorado. Concordam? - Sim. 243 00:17:03,840 --> 00:17:05,480 - Vocês não entendem. - Sim. 244 00:17:05,560 --> 00:17:07,080 - Sempre brigam. - Argumento. 245 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 - É simples. - Depende de como coloca. 246 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 - É. - Eu já disse. 247 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Tenho que ir. 248 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 - Agora? Acabamos de chegar. - Já? 249 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 - Deixa ela ir. - Tchau, pessoal. 250 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 - Tchau. - Tchau. 251 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Aqui está o jantar. 252 00:17:40,160 --> 00:17:41,840 Sem molho de iogurte, certo? 253 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Espere um segundo. Vamos ver aonde ela vai. 254 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 Quem? 255 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 Ela. A morena. 256 00:17:47,280 --> 00:17:48,840 É uma das Raposas, não é? 257 00:17:49,360 --> 00:17:50,520 É. 258 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Viu que ela fica olhando pra trás? 259 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Muñiz, elas não estão envolvidas em nada. 260 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 A mãe e a avó dela não, mas esta, nunca se sabe. 261 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Vamos, estou com fome. 262 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Espera. Já vai comer, porra. 263 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Vejamos. 264 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Ah, lá! Com o sobrinho do Nilo. 265 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Olha só. 266 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Aí está. 267 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Acabou o mistério. Era o namorado. 268 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - Sim, alarme falso. - Alarme falso. 269 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Mas pode pegar o celular? 270 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Fotografa. 271 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - Para com isso. Vamos logo. - Toño! 272 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 O que foi? 273 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Você tem um sobrinho idiota. É isso. 274 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Também é seu sobrinho. 275 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Sim, mas era pra você ficar de olho, né? 276 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 - E fiquei. - Sério? 277 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Puta que pariu! Garoto do cacete! 278 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Te ouviu direitinho. 279 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Não posso ficar de olho nele o dia todo, tá? 280 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Porque está ocupado fazendo porra nenhuma? 281 00:19:01,320 --> 00:19:04,120 Você que não faz nada. Vai tomar no cu! 282 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 Aonde vai? Ainda estamos conversando. 283 00:19:07,560 --> 00:19:10,520 Cuida dele você, pra ver se ele fica com mais medo. 284 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Tá, bonzão? 285 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 O que falou sobre seu avô é verdade? 286 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 - Claro. - Tudo bem, mas não entendo. 287 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Se ninguém sabe, como descobriu? 288 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Por acaso. 289 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Vô! 290 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Vô! 291 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Porra… 292 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 Que susto! Pensei que estava morrendo. 293 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Sim, eu estou. 294 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 De velhice. 295 00:20:30,160 --> 00:20:31,600 Não se preocupe. 296 00:20:31,680 --> 00:20:32,720 Anda. 297 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Vamos. Me acompanhe até o carro. 298 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 O que você faz aqui? 299 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Às vezes eu venho treinar com a moto. 300 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 Tenho que vir aqui com seus tios 301 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 e marcar algumas árvores para derrubar. 302 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Posso vir com o senhor e fazer isso. 303 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 Mas não quero atrapalhar seus estudos. 304 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 Há tempo pra tudo. 305 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 Você tem tempo para tudo. 306 00:20:58,080 --> 00:20:59,280 Eu não. 307 00:21:01,880 --> 00:21:03,880 Então acha que o dinheiro está lá. 308 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Não sei. Talvez ele tenha dito a verdade. 309 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 Mas tenho um palpite. 310 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 Vou verificar amanhã. 311 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 - Eu vou junto. - Sério? 312 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 - Mas me prometa. - O quê? 313 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 - Se acharmos o dinheiro, vamos embora. - É o plano. 314 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Digo, na hora. Sem falar nada pra ninguém nem olhar pra trás. 315 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 É sério? 316 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 Se esperarmos, algo vai acontecer, e nunca iremos. 317 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 - O que vai acontecer? - Não sei. 318 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 Alguém vai descobrir ou… 319 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 Tem que ser assim. 320 00:21:34,080 --> 00:21:35,480 Quer ou não? 321 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Amanhã às 9h? 322 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Beleza. 323 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 E mais uma coisa, nem pense em fazer mala. 324 00:21:43,640 --> 00:21:46,000 Não deixe ninguém da sua casa descobrir. 325 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Quê? 326 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Está com medo? 327 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Foi ideia sua, lembra? 328 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 Até amanhã. 329 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - Às 9h. - Até amanhã, às 9h. Eu te amo! 330 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - O celular? - Vou ficar com ele. Agora entra. 331 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 Droga! 332 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA A QUESTÃO DO PORTO ESTÁ ENCERRADA 333 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL TEMOS QUARTO PARA OS CONVIDADOS 334 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 - Outra partida? - Sim. 335 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 Aí está a advogada de novo. 336 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 - Ela comprou os barcos. - Em nome de uma empresa? 337 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 Estamos investigando, mas perdemos o rastro. 338 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Claro, ela cuidou disso. 339 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Ela está se envolvendo cada vez mais, né? 340 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 - Sabe se há algo mais? - Como o quê? 341 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Se estão envolvidos ou se é só pelo dinheiro. 342 00:25:12,520 --> 00:25:16,560 É difícil saber. Reservaram quartos separados no hotel. 343 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 Precisamos monitorar os barcos e ficar de olho neles o tempo todo. 344 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 - Sim, mas aqueles barcos… - O quê? 345 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 É Portugal. Não podemos entrar tão facilmente. 346 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 É verdade. Não podemos, tem razão. 347 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 Se pedirmos cooperação… 348 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 Quando chegarmos, eles já terão sido avisados. 349 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Temos que achar outro jeito. 350 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Como? 351 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 Outro jeito, Torres. Outro jeito. 352 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Só vai tomar café? 353 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Coma, o dia será longo. Você vai desmaiar. 354 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 Não vou, vó. Não se preocupe. Como algo no intervalo. 355 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 - O que é isso? - Quê? 356 00:26:17,480 --> 00:26:19,880 - O que te deu? - Não posso dar um beijo na minha vó? 357 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Nem me lembro da última vez. 358 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 - Sabe que te amo muito, né? - Sim. Do fundo do coração. 359 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 E a mamãe também, mesmo que às vezes não pareça. 360 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Você é um amor. 361 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 É a luz da minha vida. 362 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 A quem puxou nesta casa de rabugentas? 363 00:26:38,960 --> 00:26:40,560 Está atrasada, como sempre. 364 00:26:40,640 --> 00:26:41,960 Falando em rabugenta. 365 00:26:42,760 --> 00:26:43,960 Eu já estava saindo. 366 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 O que deu nela? 367 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Tem 17 anos. 368 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - E este carro? - É da minha mãe. 369 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 Ela quase nunca usa, então, até que perceba… 370 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Ei. 371 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Você está bem? 372 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 - O que foi, María? - Nada. 373 00:27:52,600 --> 00:27:53,720 Não foi nada. 374 00:27:54,240 --> 00:27:55,960 - Podemos cancelar… - Não. 375 00:27:57,040 --> 00:27:58,640 Não quero cancelar. Vamos. 376 00:27:59,720 --> 00:28:00,840 Vamos. 377 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 Vamos ver. 378 00:28:05,760 --> 00:28:06,720 E este lote? 379 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Qual deles? 380 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 Perto do Rio Umia. Por que colocou para a Natalia? 381 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 - Foi o combinado. - De jeito nenhum. Ela pode confirmar. 382 00:28:15,640 --> 00:28:17,840 Não fazia parte do acordo. 383 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Sim, mas não vejo problema, já que esse lote é bom pra cacete. 384 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Então vocês já procuraram e não acharam nada? 385 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 - Bocudo. - Carmelo. 386 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Vamos nos concentrar no que importa. 387 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 Nilo e Toño finalmente concordaram em fazer uma lista 388 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 e dividir tudo amigavelmente. 389 00:28:36,000 --> 00:28:39,640 - Sim. É o que me preocupa. - Você é um saco, Carmelo. 390 00:28:39,720 --> 00:28:42,400 E você, uma idiota. Por que acha que vieram? 391 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - Já encontraram. - Não se mete. 392 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Como não? Esse idiota está me deixando puto. 393 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 - Só veio nos sugar. - Toño, cala a boca. 394 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Acha que vamos te deixar de fora? 395 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 - Somos seus irmãos, porra. - Claro. 396 00:28:55,000 --> 00:28:57,280 - Pare de rir. - Está louco! 397 00:28:57,360 --> 00:29:01,920 Se você não tivesse engravidado, nosso pai nunca aceitaria esse morto de fome? 398 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 - Quer brigar? - Acabo com você! 399 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 - Chega! - Acabo com você! 400 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Toño, solta! 401 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 - Chega! - Não me toca! 402 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 - Você é pior do que eles. - Calma. 403 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Calma, cara. 404 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 - Vou acabar com ele. - Não é hora. 405 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 - Com licença. - Papo-furado. 406 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 Vamos conversar como gente normal. 407 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 Que dupla! 408 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Mãe, é urgente? Não é uma boa hora. 409 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 Estou num táxi, a caminho do aeroporto. 410 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 Como assim? Pra onde? 411 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 Pra Cambados. 412 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Quê? 413 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Como assim, Cambados? 414 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Mãe. 415 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Sinto muito pelo hotel, mas… 416 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 eu prefiro que não te vejam na minha casa. 417 00:29:48,360 --> 00:29:52,080 - Por quê? Estão te vigiando? - Não. Esta é uma cidade pequena. 418 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 As pessoas sabem de tudo. 419 00:29:54,680 --> 00:29:57,920 Se te virem comigo, vou ter que te apresentar a algumas pessoas, e… 420 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 Sua meia-irmã? 421 00:29:59,000 --> 00:30:02,040 Sim, mas não seria um problema, porque… 422 00:30:03,440 --> 00:30:05,360 Na verdade, você gostaria dela. 423 00:30:05,440 --> 00:30:07,240 Está falando deles? 424 00:30:07,320 --> 00:30:08,840 Os que mataram seu pai? 425 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Mãe, você não entende o que estou fazendo, tá? 426 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Então me explique. 427 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Falou que precisava de respostas, saber toda a verdade sobre o seu pai. 428 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Agora já sabe. 429 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 O que mais precisa saber pra sair daqui? 430 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 - O quê? - Sim. 431 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 Que Padín pague pelo que fez. 432 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 Isso é errado? 433 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 É do que preciso. 434 00:30:29,760 --> 00:30:31,280 Mas preciso de provas. 435 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 E quase conseguindo. 436 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Quase. 437 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Se você aparece agora, e alguém descobre. 438 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Olha, se algo acontecer com você… 439 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 não vai me restar nada. 440 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Entende? 441 00:30:50,960 --> 00:30:55,920 Mãe, o mais seguro pra nós duas é que você volte no primeiro avião. 442 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 443 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Merda! 444 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES ESTÃO DO LADO DE FORA. CUIDADO 445 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Merda! 446 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 O que ele está fazendo? 447 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES ESPERA OS DOIS DESCEREM 448 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - Sim? - Já saímos. 449 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Ótimo. 450 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 Conversamos depois, tá? 451 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Com licença. Podemos falar? 452 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 Foi por pouco. 453 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Sabe que quase te pegaram naquele barco? 454 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 Mas não pegaram. 455 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 Mas e se pegassem? E depois? 456 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Não é nossa jurisdição. 457 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 O resultado é o que conta, não é? 458 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Sim, claro. 459 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 Como inventar provas pra forçar o Samuel a delatar os outros. 460 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 É o que conta? 461 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - Naranjo? - Sim. 462 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 Não sei por que não falamos nada. 463 00:34:09,480 --> 00:34:13,320 Ele está muito imprudente. E quem sofre as consequências? 464 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 Quase mataram esse cara. 465 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Um pouco tarde pra se arrepender. 466 00:34:23,840 --> 00:34:25,240 Era mesmo por aqui? 467 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Não é tão fácil. 468 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Olha, já vi aquilo. 469 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 Sim, acho que passamos por aqui pelo menos três vezes. 470 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Que merda! 471 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 Como seu avô pretendia achar o dinheiro? 472 00:34:39,440 --> 00:34:41,880 - Deve ter um mapa. - Um mapa do tesouro. 473 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 Temos que achar. 474 00:34:45,960 --> 00:34:48,280 Meus pais reviraram tudo. 475 00:34:48,800 --> 00:34:51,400 Até o último pedaço de papel. Nada. 476 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 O velho levou o segredo pro túmulo. 477 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 - Era muito burro. - Como o neto. 478 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 Não, o neto é um idiota por te trazer aqui pelo quê? 479 00:35:01,440 --> 00:35:02,480 Por um palpite? 480 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Este lugar é muito bom. 481 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 Foi difícil sair de casa hoje. 482 00:35:15,000 --> 00:35:15,960 Pra mim, também. 483 00:35:16,640 --> 00:35:19,120 Fiquei péssima pensando em quando descobrirem. 484 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 - Mas agora penso em voltar e… - O quê? 485 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 Não estou ansiosa por isso. 486 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 Sim. Estranhamente, nem eu. 487 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 Mas não há plano B. 488 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Podemos ficar aqui. 489 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Aqui? 490 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Sim. Você pode ir caçar. 491 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Eu? Nunca peguei um coelho na minha vida, María. 492 00:35:36,840 --> 00:35:38,040 Eu aprendo. 493 00:35:38,560 --> 00:35:40,800 Posso armar armadilhas. Com certeza, tem javalis. 494 00:35:40,880 --> 00:35:41,720 E veados. 495 00:35:41,800 --> 00:35:42,640 - Sério? - Sim. 496 00:35:42,720 --> 00:35:44,160 Estávamos um dia por aí… 497 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 É ali. 498 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - Tem certeza? - Sim. 499 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Ele estava ali. Parecia que estava morrendo. 500 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 Rosa, sabe bem com quem sua chefe está envolvida. 501 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 - Com quem a contrata. - Os Padíns. 502 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 Está cuidando dos negócios deles. 503 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Das questões jurídicas, independente… 504 00:36:04,560 --> 00:36:09,400 Isso é passado, e você sabe muito bem que não vai demorar para provarmos. 505 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Até lá… 506 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 Você também pode acabar se envolvendo. Não pensou nisso? 507 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Eu não fiz nada. 508 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 Sei que não, mas você também não denunciou, certo? 509 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 - Sim, mas não posso. - Só isso já é crime. 510 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 Depende do juiz, do promotor 511 00:36:26,280 --> 00:36:28,960 e de como as acusações serão feitas, é claro. 512 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 Aliás, 513 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 se não me engano, seu pai era professor, certo? 514 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 Sim, mas o que ele tem a ver? 515 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 Ele não estava com as mães protestando contra os chefes da máfia? 516 00:36:44,120 --> 00:36:46,880 Imagina como uma acusação dessas o afetaria? 517 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 - É uma ameaça? - De jeito nenhum, Rosa. Não. 518 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 Estou dando a chance de decidir de qual lado ficará 519 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 quando tudo explodir. 520 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 Do lado que aparece no jornal ou do outro. 521 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Rosa, vai explodir. Você sabe bem disso. 522 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - Mas a Ana é uma boa pessoa. - Sim, claro. 523 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Você também. 524 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Pensa bem. 525 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Não. 526 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Não… 527 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Olha só! 528 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Olha! 529 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Não acredito! 530 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Veja o que o desgraçado escondeu. 531 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Que trabalhadores!