1 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - Vamos! - Vamos! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - Polícia! - Polícia! 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Vamos. 4 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel, vai ajudar o teu pai. Corre! 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 Dani, leva este saco. Pega na mota e vai. 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Esconde-o no alçapão. Mexe-te. 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 Alto! Polícia! 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Quieto! Polícia! 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 -Alto! Polícia! - Polícia! 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 Abram! Polícia. 11 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 - Alto! Polícia! - Polícia! 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 - Mãos ao alto. - Quieto, Padín! 13 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 - Padín, não te mexas. - Vira-te. 14 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Filhos da puta! 15 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel! 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Deviam ter vergonha na cara! 17 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Filhos da puta! 18 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel! 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Nem respeitam os doentes! 20 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Filhos da puta! 21 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 CLÃS DA GALIZA 22 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 Depois do que fizemos por esta cidade, ninguém nos ajuda. 23 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 Não têm alternativa senão libertá-lo. Não têm nada. 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 E o que levaram? 25 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Podem usá-lo contra nós? Eu sei o que se passa. 26 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 - O quê? - Eles tinham um truque na manga. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Achas que alguém falou? 28 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 Eles sabiam tudo o que tínhamos em casa. 29 00:03:21,400 --> 00:03:24,680 Como poderiam saber, se ninguém falasse? Digam-me. 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 - Então? - Olá. 31 00:03:44,560 --> 00:03:46,680 Dizem que a tua mãe está doente. 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 É verdade? 33 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Sim. 34 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Foda-se, lamento. 35 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Pois. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Estava a pensar… 37 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Como o teu pai está preso 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 e a tua mãe vai… 39 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Tu sabes. O que vais fazer? 40 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Não sei. 41 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel, como estás? 42 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Vê por ti mesmo. 43 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 Tem as pernas em carne viva. Até mete dó vê-lo. 44 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Desculpa. Não sei como foi possível. 45 00:04:52,720 --> 00:04:54,400 Não sabes como foi possível? 46 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 Um dos teus disse-lhe. 47 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Não, é impossível. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,120 Sabes muito bem que metade deles são corruptos. 49 00:05:00,200 --> 00:05:01,160 Os meus, não. 50 00:05:01,240 --> 00:05:03,320 Se não foi um dos teus, quem foi? 51 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Sei como te sentes, mas é altura… 52 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 Sabes lá como que ele se sente, caralho. Não estavas lá! 53 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 Ele estava a afundar! 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 À espera que voltassem para o matar. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Samuel, dá-me nomes e prendo-os a todos hoje. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Não vi ninguém. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 Eles querem calar toda a gente. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 Vais deixar que te façam o mesmo? 59 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 Achas que não o fizeram? 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Força, dá-me nomes. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Sai. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Sai! 63 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 - Soubeste? - Sim. 64 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Ele apareceu. 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,840 - Todo fodido. As pernas… - Em carne viva. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 Pelo menos, não o mataram. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Vi onde o tinham. 68 00:06:26,600 --> 00:06:29,800 O meu tio apanhou-me e deu-me na cabeça. 69 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 A minha mãe achava que eu sabia. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,880 Pensava que me tinhas contado. 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 O meu tio também. 72 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 E agora? 73 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Não devias ver-me, certo? 74 00:06:43,960 --> 00:06:44,880 Mas estou aqui. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 Pois. Não sei. 76 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 O quê? Vais dar-lhes ouvidos? Vamos deixar de nos ver? 77 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Não. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 Claro que não, mas é tão complicado. 79 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 María. 80 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Estou farta. 81 00:07:01,520 --> 00:07:03,080 Não aguento mais, caralho. 82 00:07:03,160 --> 00:07:05,640 Não aguento mais a minha mãe, os teus tios… 83 00:07:05,720 --> 00:07:06,920 Então, vamos embora. 84 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 Vamos embora daqui. 85 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 O quê? Achas que gosto do que lhe fizeram? 86 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Claro que não. 87 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 E sim, é a minha família, 88 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 mas toda esta merda era como tu dizias. 89 00:07:22,560 --> 00:07:24,200 E eu recusei-me a ver. 90 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 - Fugir? - Sim. 91 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Como? Não tenho um cêntimo. 92 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 E tu… 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Nem eu. 94 00:07:33,280 --> 00:07:34,360 Mas o meu avô tem. 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 O que morreu? 96 00:07:38,800 --> 00:07:41,640 Escondeu dinheiro e não disse a ninguém onde. 97 00:07:41,720 --> 00:07:44,280 Os meus pais e os meus tios lutam por isso. 98 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 E tu sabes onde está? 99 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Talvez. 100 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 101 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 - É este? - Sim. 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 Este é um e o outro é aquele. 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Está tudo em ordem? 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Sim. O costume. 105 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Quatro empresas que compraram e venderam, 106 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 e o rasto desaparece. 107 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 - Certo. - Sem qualquer ligação aos Padín. 108 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 Vamos ver o outro. 109 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 Vais dizer-me porque querias os barcos? 110 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 Sim, pelas licenças. 111 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 Têm quota para pescar em Marrocos, certo? Estava tudo bem? 112 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Sim? 113 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Sim, está tudo bem. 114 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Perfeito. - Perfeito. 115 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 O que foi? 116 00:08:53,680 --> 00:08:54,640 Porque te ris? 117 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Nada. 118 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 Pensava que estávamos 119 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 noutro ponto, mas vejo que não. 120 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Espera. Que outro ponto? 121 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Bem, no ponto em que tenho toda a documentação, Daniel. 122 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 Das licenças, das quotas, 123 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 da informação das capturas dos últimos anos. 124 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Ótimo, parabéns. E? 125 00:09:19,520 --> 00:09:23,120 Não justificam o que gastaste nestes barcos. 126 00:09:23,200 --> 00:09:25,880 - Não? - Não é um bom negócio, como bem sabes. 127 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Podemos melhorá-los, não? Renová-los. 128 00:09:32,480 --> 00:09:33,600 São para o teu pai. 129 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Certo? Porque, apesar de estar preso, ainda gere as operações, não é? 130 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Se responder, tenho de te matar. 131 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 É o que dizem nos filmes, não é? 132 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Vamos? 133 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 Deve ter sido difícil ver o teu pai a ser levado. 134 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Com a minha mãe foi pior. 135 00:10:08,840 --> 00:10:10,080 Mas sim, é uma merda. 136 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 E como é que ninguém sabia 137 00:10:13,440 --> 00:10:16,720 que o Silva testemunharia contra ele no julgamento? 138 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 - Ainda vasculhas pela Internet? - Alguém me disse recentemente. 139 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Também mencionaram que… 140 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Bom, que tu e o Silva eram muito chegados. 141 00:10:30,440 --> 00:10:32,360 Esse cabrão enganou-nos a todos. 142 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Sobretudo a mim. 143 00:10:50,680 --> 00:10:54,120 - Olá. Acho que o Daniel Padín está aqui. - É da família? 144 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 - Não, mas… - Não pode entrar. Só família. 145 00:10:57,600 --> 00:11:00,920 Não sou da família, mas é como se fosse. 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 O miúdo pediu para me ligarem em vez da mãe, 147 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 para não a assustar. Entende? 148 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Obrigado. 149 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Foda-se, Daniel. Mas que bela merda. 150 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 Não é tão mau como parece. 151 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Porque andaste a brincar com a mota? 152 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Eu sei, foda-se. 153 00:11:23,680 --> 00:11:25,600 Tens de usar a cabeça. 154 00:11:25,680 --> 00:11:29,280 - O julgamento do teu pai e agora isto. - Não o vi. 155 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 "Não o vi." 156 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 Não, acho que foi ele que não te viu. 157 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 O que vai acontecer agora? 158 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 O carro vai para a sucata, mas o tipo está bem. 159 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 Mas estou preso? 160 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 Aquele tipo à porta? Não. Além disso, és menor. 161 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 Ele está lá fora para não saíres antes de falares com o juiz. 162 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 Mas vais ficar bem. Eu trato de tudo, sim? 163 00:11:52,200 --> 00:11:56,200 - E se me enviarem para aquelas escolas? - Não vais para lado nenhum. 164 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 É só uma questão de pagar ao tipo pelo carro dele 165 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 para não causar mais problemas. 166 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 - Não peças dinheiro à minha mãe. - Não. 167 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 E é melhor que ela não saiba disto. Muito melhor. 168 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 Eu pago, está bem? 169 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Não é preciso. 170 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - Como assim? - Há um saco na mansão. 171 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Tem documentos e algumas joias. Também há relógios. 172 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Dos bons. 173 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Se vendermos dois ou três… 174 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Este puto… 175 00:12:24,560 --> 00:12:27,280 O teu pai tem orgulho em ti e não é de admirar. 176 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - Com mais força. Vão ganhar. - Larga! 177 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 Vês? É a minha vez. 178 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Espera. É a última. 179 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 Vou ter de te ver mais uma hora? 180 00:12:46,840 --> 00:12:50,160 A lua nova é só amanhã. Ainda a podes ver esta noite. 181 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 E? 182 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Não é melhor esperar? Para o que vão fazer. 183 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 Para o que vamos fazer? 184 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 E o que sabes sobre isso? 185 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 Que idade tinham quando começaram? 186 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 Mais velhos do que tu, se é isso que perguntas. 187 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Mas eu quero… 188 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 O que tens é uma família 189 00:13:11,400 --> 00:13:13,880 que garantirá que nunca te falte nada. 190 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Entendido? 191 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Para não te preocupares sobre o Sol ou a Lua. 192 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - Sabes como é. Ver, ouvir… - E calar. 193 00:13:24,800 --> 00:13:27,600 - Mataram-te por não prestares atenção. - Toma. 194 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 Sr. Padín! 195 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Concorda com a sentença? 196 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 O MP pode prosseguir. 197 00:13:58,880 --> 00:14:03,280 Meritíssimo, pedimos que a identidade da próxima testemunha 198 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 seja ocultada durante o seu testemunho. 199 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Isto é altamente irregular. 200 00:14:08,360 --> 00:14:12,080 Como pode a defesa trabalhar se negam o acesso às declarações 201 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 desta testemunha protegida? 202 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 Silêncio! 203 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Doutor, essa decisão compete a este tribunal. 204 00:14:35,080 --> 00:14:39,040 O meu pai diz que não é daqui. Ele põe as mãos no fogo pelos locais. 205 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 A minha mãe achou… 206 00:14:40,560 --> 00:14:42,120 - De quem suspeita? - Nada. 207 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 Acha que o meu pai… 208 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 O teu pai estava lá, não pode ser ele. 209 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 Mas ela pensou. 210 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Sim. É uma merda. 211 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Onde terão escondido o bufo? 212 00:15:03,520 --> 00:15:04,600 Não faças barulho. 213 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Sobe. 214 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Agacha-te. 215 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Cuidado. 216 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 O que vês? 217 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 Quando decidimos vir para cá, já sabíamos ao que vínhamos. 218 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Tu sabias. 219 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Não, tu também sabias. 220 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 - Claro. - Não, tu também sabias. 221 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 Uma promoção na Galiza. 222 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 - Soava bem. - Sim. 223 00:16:22,160 --> 00:16:24,000 - Soou bem aos dois. - Sim. 224 00:16:24,080 --> 00:16:26,760 Mas isto não é um trabalho onde sais às cinco. 225 00:16:26,840 --> 00:16:28,640 - Outra vez. - Não há horários. 226 00:16:28,720 --> 00:16:31,400 Quando eles tramam algo, eu tenho de ir. 227 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 Estás obcecado com aquela família, com aquelas pessoas. 228 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - Obcecado? - Tornaste isto pessoal. 229 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 Não é pessoal, mas não vou permitir que os Padín se safem, 230 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 gozem connosco e fiquem ricos com a miséria dos outros. 231 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Não vou permitir, Marta. 232 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 Se não forem eles, serão outros. O que vais mudar? 233 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - São 17h55. - O que fazemos agora? 234 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Se o meu namorado me fizesse isso, eu deixava-o. 235 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 - Mudava de namorado. Não é? - Sim. 236 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 - Não entendem. - Sim. 237 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 É o que eu acho. 238 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 - É simples. - Depende de como o dizes. 239 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 - Certo. - Já vos disse. 240 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Tenho de ir. 241 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 - Agora? Acabámos de chegar. - Já? 242 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 - Deixem-na ir. - Adeus, malta. 243 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 - Adeus. - Adeus. 244 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Aqui está o jantar. 245 00:17:40,240 --> 00:17:41,960 O meu é sem molho de iogurte? 246 00:17:42,040 --> 00:17:44,440 Espera. Vamos ver aonde ela vai. 247 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 - Quem? - A moreninha. 248 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 - É uma das Raposas, não é? - Sim. 249 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Ela está sempre a olhar para trás. 250 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Estas raparigas não estão metidas em nada. 251 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 A mãe e a avó não, mas com esta nunca se sabe. 252 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Vá lá, estou esfomeado. 253 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Aguenta um pouco. Já comes, foda-se. 254 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Vejamos. 255 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Quem diria. Com o sobrinho do Nilo. 256 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Olha para ela. 257 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Ali está ela. 258 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 Está desfeito o mistério do namorado. 259 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - Sim, falso alarme. - Falso alarme. 260 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Mas pega no telemóvel. 261 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Tira uma foto. 262 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - Deixem-se de merdas. Toca a andar. - Toño! 263 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 O que se passa? 264 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Tens um sobrinho idiota, é o que se passa. 265 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Também é teu sobrinho. 266 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Sim, mas devias ficar de olho nisto, não? 267 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 - E foi o que fiz. - Foi? 268 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Estás a brincar. Puto do caraças. 269 00:18:53,880 --> 00:18:55,360 Vê-se que te deu ouvidos. 270 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Não posso estar sempre a controlá-lo, está bem? 271 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Porquê? Estás ocupado a coçar os colhões? 272 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Já estou farto de te ouvir. Vai-te foder. 273 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Aonde vais? Estamos a falar. 274 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 Fala tu com ele, para ver se o assustas. 275 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Sim, campeão? 276 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 O que disseste sobre o teu avô é verdade? 277 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 - Claro. - Não percebo. 278 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Se ninguém sabe, como descobriste? 279 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Por sorte. 280 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Avô! 281 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Avô! 282 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Foda-se. 283 00:20:24,080 --> 00:20:28,240 - Que susto. Pensei que estavas a morrer. - Sim, estou a morrer. 284 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 De velhice! 285 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 Não te preocupes. Anda. 286 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Vamos. Acompanha-me ao carro. 287 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 O que fazes por aqui? 288 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Costumo treinar com a moto por aqui. 289 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 Tenho de vir aqui com os teus tios 290 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 e marcar algumas árvores para desbastar. 291 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Se quiseres, eu posso ajudar-te. 292 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 Não quero prejudicar os teus estudos. 293 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 Há tempo para tudo. 294 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 Tu tens tempo para tudo, eu não. 295 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 Achas que o dinheiro está lá. 296 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Não sei. Talvez o que ele me disse seja verdade. 297 00:21:09,000 --> 00:21:10,240 Mas tenho um palpite. 298 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 Vou lá amanhã. 299 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 - E eu vou contigo. - O quê? 300 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 - Promete-me uma coisa. - O quê? 301 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 - Se encontrarmos o dinheiro, vamos. - É esse o plano. 302 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Imediatamente. Não contamos a ninguém nem olhamos para trás. 303 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 A sério? 304 00:21:24,840 --> 00:21:28,040 Se esperarmos, algo acontecerá e nunca mais partiremos. 305 00:21:28,120 --> 00:21:30,080 - O que pode acontecer? - Não sei. 306 00:21:30,160 --> 00:21:31,640 Alguém saberá ou… 307 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 É assim que tem de ser. Alinhas ou não? 308 00:21:36,560 --> 00:21:37,680 Amanhã às 9 horas? 309 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Está bem. 310 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 E mais uma coisa, nem penses em fazer uma mala. 311 00:21:43,680 --> 00:21:46,040 Ninguém pode saber disto. 312 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 O que foi? 313 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Estás com medo? 314 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 A ideia foi tua. 315 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 Até amanhã. 316 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - Às nove da manhã. - Amanhã às 9 horas. Amo-te! 317 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - E o telemóvel? - Fica comigo. Entra. 318 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 Merda. 319 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 O NEGÓCIO DO PORTO ESTÁ FECHADO. 320 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 JÁ TEMOS QUARTO PARA OS CONVIDADOS. 321 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 - Outro? - Sim. 322 00:24:53,280 --> 00:24:55,000 Lá está a advogada outra vez. 323 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 - Ela comprou os barcos. - Em nome de uma empresa? 324 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 Bom, é complicado. O rasto desaparece. 325 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Claro, ela teria tratado disso. 326 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Está cada vez mais envolvida, não achas? 327 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 - Sabes se há algo mais? - Como assim? 328 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Entre eles. Têm uma relação ou é só pelo dinheiro? 329 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 É difícil dizer. 330 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 Reservaram quartos separados. 331 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 Temos de monitorizar constantemente os barcos, entendido? 332 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 - Sim, mas os barcos… - O que têm? 333 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 É Portugal. Não podemos entrar lá assim. 334 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 É verdade. Não podemos, tens razão. 335 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 Se pedirmos cooperação… 336 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 Quando lá chegarmos, já os terão avisado. 337 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Temos de arranjar outra forma. 338 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Como? 339 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 Outra forma, Torres. 340 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Só vais beber café? 341 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Come. Vai ser um longo dia. Vais desmaiar. 342 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 Não te preocupes, avó. Como um bolo no recreio. 343 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 - O que foi isto? - O quê? 344 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 - O que te deu? - Não posso dar-te um beijo? 345 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Não me lembro da última vez. 346 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 - Sabes o quanto te amo, certo? - Sim, daqui até à Lua. 347 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 E à mãe também, mesmo que às vezes não pareça. 348 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 És tão querida. 349 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 És a luz da minha vida. 350 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 A quem saíste, nesta casa de rabugentas? 351 00:26:39,040 --> 00:26:42,360 - Estás atrasada, como sempre. - Por falar em rabugentas… 352 00:26:42,880 --> 00:26:44,000 Já estava de saída. 353 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 O que lhe deu? 354 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Tem 17 anos. 355 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - Que carro é este? - É da minha mãe. 356 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 Ela raramente o usa, por isso, até reparar… 357 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Então? 358 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Estás bem? 359 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 - O que se passa, Maria? - Nada. Não se passa nada. 360 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 - Podemos cancelar. - Não. 361 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 Não quero cancelar. Vamos. 362 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Ora bem. E este terreno? 363 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Qual deles? 364 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 Junto ao rio Umia. Porque o atribuíram à Natalia? 365 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 - Foi o combinado. - Não. A advogada que o diga. 366 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Não fazia parte do acordo. 367 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Sim, mas não vejo problema, pois este terreno é do caralho. 368 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Então, já o viram e não encontraram nada? 369 00:28:26,800 --> 00:28:28,240 - Fala-barato. - Carmelo. 370 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Foquemo-nos no que interessa. 371 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 O Nilo e o Toño concordaram em fazer uma lista 372 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 e repartir tudo amigavelmente. 373 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 - Sim. É isso que me preocupa. - És um chato, Carmelo. 374 00:28:39,680 --> 00:28:42,400 E tu és uma tonta. Porque achas que estão aqui? 375 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - Já o encontraram. - Não te metas. 376 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Como assim? Este idiota está a enervar-me. 377 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 - Só nos quer chupar. - Toño, cala-te. 378 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Achas que te excluímos das partilhas? 379 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 - Somos teus irmãos. - Sim, certo. 380 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 - Não te rias. - Estás a delirar! 381 00:28:57,600 --> 00:29:01,920 Se não tivesses engravidado, o pai nunca teria aceitado este inútil. 382 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 - Vais levar. - Vou dar cabo de ti! 383 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 - Basta! - Rebento-te todo! 384 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Toño, larga-o! 385 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 - Basta! - Não me toques! 386 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 - És pior do que eles. - Acalmem-se. 387 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Calma, meu. 388 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 - Eu rebento-o todo. - Agora não. 389 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 - Com licença. - Falas muito. 390 00:29:19,040 --> 00:29:21,960 - Falemos civilizadamente. - Mas que dois! 391 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Mãe, é urgente? É má altura. 392 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 Estou num táxi, a caminho do aeroporto. 393 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 Como assim? Aonde vais? 394 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 Vou para Cambados. 395 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Como? 396 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Como assim, "Cambados"? 397 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Mãe. 398 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Lamento pelo hotel, mas… 399 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 Preferia que não te vissem em minha casa. 400 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 Estás a ser vigiada? 401 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 Não, mas é uma cidade pequena. 402 00:29:52,160 --> 00:29:55,520 Sabe-se tudo, e se te virem comigo, 403 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 teria de te apresentar a umas pessoas… 404 00:29:57,960 --> 00:29:58,920 À tua meia-irmã? 405 00:29:59,000 --> 00:30:03,360 Sim, mas ela não seria um problema porque… 406 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 Ias gostar dela. 407 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 Estás a falar deles? Dos que mataram o teu pai? 408 00:30:09,520 --> 00:30:12,480 Mãe, tu não entendes o que estou a fazer, está bem? 409 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Então, explica-me. 410 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Dizias que precisavas de respostas para saber a verdade sobre o teu pai. 411 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Já sabes. 412 00:30:19,280 --> 00:30:23,840 - De que mais precisas para sair daqui? - De que preciso? 413 00:30:23,920 --> 00:30:27,360 Que o Padín pague pelo que nos fizeram. Isso é errado? 414 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 É disso que preciso. Mas, para isso, preciso de provas. 415 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 E estou quase a consegui-las. 416 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Quase. 417 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Se apareceres agora e alguém descobrir. 418 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Ouve. Se te acontecer alguma coisa… 419 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 Eu ficaria sem nada. 420 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Compreendes? 421 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 Ouve, mãe. 422 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 O mais seguro para nós as duas é que voltes no primeiro voo. 423 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 424 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Merda. 425 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 ELES CHEGARAM. TEM CUIDADO. 426 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Foda-se. 427 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 O que está ele a fazer? 428 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 ESPERA QUE OS DOIS DESÇAM. 429 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - Sim? - Já saímos. 430 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Ótimo. 431 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 Falamos depois, sim? 432 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Desculpa. Podemos conversar? 433 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 Foi por pouco. 434 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Percebes que quase te apanhavam naquele barco? 435 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 Mas não apanharam. 436 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 E se te tivessem apanhado? 437 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 Não é da nossa jurisdição. 438 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Os resultados é que importam, certo? 439 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Sim, claro. 440 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 Como fabricar provas para o Samuel se chibar. 441 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 É o que importa? 442 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - O Naranjo? - Sim. 443 00:34:07,320 --> 00:34:09,400 Não sei porque não dissemos nada. 444 00:34:09,480 --> 00:34:13,320 Está mais imprudente do que nunca. E quem sofre as consequências? 445 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 Eles quase mataram aquele tipo. 446 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 É tarde para arrependimentos, não? 447 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 De certeza que era aqui? 448 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Não é fácil. 449 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Aquilo parece-me familiar. 450 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 Sim. Acho que passámos aqui pelo menos três vezes. 451 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Que merda! 452 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 Como planeava o teu avô encontrar o dinheiro? 453 00:34:39,440 --> 00:34:42,160 - Deve ter feito um mapa. - Um mapa do tesouro. 454 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Devíamos encontrá-lo. 455 00:34:45,960 --> 00:34:50,480 Os meus pais reviraram tudo. Até ao último pedaço de papel. 456 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 E nada. 457 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 O velho levou o segredo para a cova. 458 00:34:53,960 --> 00:34:56,440 - Era muito teimoso. - Como o neto. 459 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 Não. O neto é um idiota por te ter trazido cá devido a quê? 460 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 Um palpite? 461 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Bom, o sítio é agradável. 462 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 Custou-me muito sair de casa hoje. 463 00:35:15,000 --> 00:35:15,960 A mim também. 464 00:35:16,640 --> 00:35:19,560 Senti-me horrível a pensar em quando descobririam. 465 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 - Mas agora penso em voltar e… - O quê? 466 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 Não anseio por isso. 467 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Sim. Estranhamente, eu também não. 468 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 Mas não há plano B. 469 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Podíamos ficar aqui. 470 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Aqui? 471 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Sim. Podias ir caçar. 472 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Caçar, eu? Nunca cacei um coelho, María. 473 00:35:36,840 --> 00:35:40,840 Então, vou aprender. Sei montar armadilhas. Deve haver javalis. 474 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 E veados. 475 00:35:41,840 --> 00:35:44,160 - A sério? - Sim. Um dia, estávamos… 476 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 É ali. 477 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - Tens a certeza? - Sim. 478 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 Ele estava ali, parecia que estava a morrer. 479 00:35:55,000 --> 00:35:58,120 Rosa, sabes com quem a tua chefe anda metida. 480 00:35:58,200 --> 00:35:59,920 - Quem a contrata. - Os Padín. 481 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 Ela tem tratado dos assuntos deles. 482 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 Sim, assuntos legais. 483 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 Isso é passado e sabes perfeitamente 484 00:36:07,160 --> 00:36:09,920 que é uma questão de tempo até o provarmos. 485 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Até lá… 486 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 Também podes acabar envolvida nisto. Não pensaste nisso? 487 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Eu não fiz nada. 488 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 Eu sei que não, mas também não denunciaste, certo? 489 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 - Sim, mas não posso fazer isso. - Isso já é crime. 490 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 Dependendo do que o juiz e o MP dizem 491 00:36:26,280 --> 00:36:28,960 e como as acusações são apresentadas, claro. 492 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 A propósito, 493 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 se não me engano, o teu pai era professor, certo? 494 00:36:35,920 --> 00:36:38,520 Sim, mas o que tem ele que ver com tudo isto? 495 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 Ele não esteve com as mães a protestar contra os chefes da máfia? 496 00:36:44,120 --> 00:36:47,160 Imaginas como o afetaria uma acusação destas? 497 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 - Isso é uma ameaça? - De todo, Rosa. Não. 498 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 Não. É para decidires de que lado queres estar 499 00:36:56,520 --> 00:36:58,080 quando tudo isto explodir. 500 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 Dos que saem na capa do jornal ou no lado dos outros. 501 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Rosa, isto vai explodir. Sabes disso. 502 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - Mas a Ana é boa pessoa. - Sim, claro. 503 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Tu também és boa pessoa. 504 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Pensa nisso. 505 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Não. 506 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Não. 507 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Olha para isto! 508 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Olha para isto. 509 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Não acredito! 510 00:37:57,360 --> 00:37:59,800 Olha o que aquele cabrão tinha escondido. 511 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Mas que trabalhadores. 512 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 Legendas: Nuno Oliveira