1 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 POLITIE 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 Kom op. -Kom op. 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 Politie. -Politie. 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Kom op. 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel. Zoek je vader en help hem. Schiet op. 6 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 Pak deze tas. Pak de motor en breng hem weg. 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Verstop hem achter het luik. Ga. 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,400 Blijf staan. Politie. 9 00:01:25,160 --> 00:01:27,520 Stop. Politie. -Politie. Doe open. 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 Stop. Politie. -Politie. 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 Handen omhoog. -Sta stil, Padín. 12 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 Padín, niet bewegen. -Draai je om. 13 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Klootzakken. 14 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel. 15 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Jullie moeten je schamen. 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Klootzakken. 17 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel. 18 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Jullie respecteren de zieken niet eens. 19 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Klootzakken. 20 00:03:02,520 --> 00:03:06,320 We hebben zoveel voor de stad gedaan, en niemand durft te helpen. 21 00:03:06,400 --> 00:03:10,560 Ze moeten hem vrijlaten. Ze hebben niets. -En wat ze hebben meegenomen? 22 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Kunnen ze dat tegen ons gebruiken? Ik weet wat er speelt. 23 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 Wat? -Ze hadden een troef. 24 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Heeft iemand gepraat? 25 00:03:18,680 --> 00:03:24,240 Ze wisten precies waar alles lag. Hoe kan dat als niemand praat? Nou? 26 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 Hoe gaat het? -Hé. 27 00:03:44,560 --> 00:03:46,680 Ik hoorde dat je moeder erg ziek is. 28 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 Klopt dat? 29 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Ja. 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Dat spijt me. 31 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Ja. 32 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Hé, ik dacht… 33 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 …als je vader vastzit… 34 00:04:01,080 --> 00:04:05,240 …en je moeder uiteindelijk… Nou, je weet wel. Wat ga je dan doen? 35 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Geen idee. 36 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel. Hoe gaat het? 37 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Kijk zelf maar. 38 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 Hij heeft overal wonden, vreselijk. 39 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Ik heb geen idee hoe dat kon gebeuren. 40 00:04:52,840 --> 00:04:55,960 Dat weet je niet? Een van je mensen verraadde hem. 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Dat is onmogelijk. 42 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 Je weet best dat de helft is omgekocht. 43 00:05:00,160 --> 00:05:03,320 Nee, niet de mijne. -Niet? Wie dan? 44 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Samuel, ik snap hoe je je voelt… 45 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 Je hebt geen idee hoe hij zich voelt. Je was er niet bij. 46 00:05:10,680 --> 00:05:15,440 Hij zonk weg. Hij wachtte tot ze terugkwamen om 'm neer te schieten. 47 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Geef me namen, en ik arresteer ze vandaag nog. 48 00:05:21,400 --> 00:05:25,200 Ik heb niemand gezien. -Ze willen iedereen bang maken die praat. 49 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 Sta je toe dat ze dat met jou doen? 50 00:05:31,120 --> 00:05:34,760 Is dat niet al gebeurd? -Durft het te doen. Geef me de namen. 51 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Ga weg. 52 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Wegwezen, nu. 53 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 Heb je het gehoord? -Ja. 54 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Hij is er weer. 55 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 Maar zijn benen zijn… -Kapot. 56 00:06:15,120 --> 00:06:16,720 Hij leeft in elk geval nog. 57 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Ik had hem nog gezien. 58 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 Toen betrapte m'n oom me, en gaf me op m'n kop. 59 00:06:29,880 --> 00:06:33,640 M'n moeder dacht dat ik het wist, dat jij het had verteld. 60 00:06:34,880 --> 00:06:36,240 Mijn oom dacht dat ook. 61 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 En nu? 62 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Je mag me niet zien, toch? 63 00:06:43,960 --> 00:06:44,880 Maar ik ben er. 64 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 Ja. Ik weet het niet, hoor. 65 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 Wat? Ga je naar ze luisteren en mij ontlopen? 66 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Nee. 67 00:06:54,120 --> 00:06:57,280 Nee, maar het is allemaal zo ingewikkeld. -María. 68 00:06:58,880 --> 00:06:59,800 Ik ben het zat. 69 00:07:01,560 --> 00:07:05,560 Ik kan er niet meer tegen. Mijn moeder, jouw ooms… 70 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Laten we dan gaan. 71 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Laten we weggaan. 72 00:07:11,400 --> 00:07:15,640 Wat? Denk je dat ik dit oké vind? Nee, natuurlijk niet. 73 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 En ja, het is mijn familie. 74 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 Maar al deze onzin is precies waar jij het over had. 75 00:07:22,560 --> 00:07:24,200 Ik weigerde het te zien. 76 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 Weglopen? -Ja. 77 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Hoe? Ik heb geen cent. 78 00:07:30,200 --> 00:07:32,280 En jij… -Ik ook niet. 79 00:07:33,400 --> 00:07:34,360 Maar opa wel. 80 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Degene die stierf? 81 00:07:38,840 --> 00:07:41,680 Hij verstopte geld en heeft niemand verteld waar. 82 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 Mijn ouders en ooms ruziën erover. 83 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 En jij weet waar het is? 84 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Misschien. 85 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 86 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 Is dit hem? -Ja. 87 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 Deze, en daar ligt de andere. 88 00:08:19,280 --> 00:08:22,720 Alles is in orde? -Ja. Gewoon de gebruikelijke dingen. 89 00:08:22,800 --> 00:08:27,240 Vier bedrijven die kochten en verkochten, daarna loopt het spoor dood. 90 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 Oké. -Geen connectie met de Padíns, uiteraard. 91 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 Nu die andere. 92 00:08:34,840 --> 00:08:37,640 Ga je me nog vertellen waarom je ze wil hebben? 93 00:08:37,720 --> 00:08:39,520 Ja, voor de vergunningen. 94 00:08:40,600 --> 00:08:44,200 Ze mogen allebei vissen in Marokko, toch? Heb je dat geregeld? 95 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Ja? 96 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Ja, alles is in orde. 97 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 Perfect. -Perfect. 98 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 Wat? Wat is er zo grappig? 99 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Niets. 100 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 Ik dacht dat we… 101 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 …dat punt voorbij waren, maar nee. 102 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Wacht. Welk punt? 103 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Nou, het punt waar ik alle documenten heb, Daniel. 104 00:09:10,840 --> 00:09:15,320 De vergunningen, quota, vangsten van de afgelopen jaren. 105 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Geweldig, gefeliciteerd. En? 106 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 Ze rechtvaardigen niet wat je aan deze boten hebt uitgegeven. 107 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 Niet? -Nee, en dat weet je best. 108 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Nou, we gaan ze verbeteren, toch? 109 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 Ze zijn voor je vader. 110 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Toch? Ook al zit hij vast, hij regelt nog steeds operaties, toch? 111 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Als ik dat vertel, moet ik je doden. 112 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Dat zeggen ze in de film, toch? 113 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Gaan we? 114 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 Het was vast zwaar, je vader gearresteerd zien worden. 115 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 M'n moeders ziekte was erger. 116 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Maar ja, waardeloos. 117 00:10:11,640 --> 00:10:16,720 Hoe komt het dat niemand wist dat Silva tegen hem zou gaan getuigen? 118 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 Zoek je nog steeds op internet of zo? -Nee, dat zei iemand laatst. 119 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Ze zeiden ook dat… 120 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Nou, dat Silva en jij erg close waren. 121 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 Hij hield ons voor de gek. 122 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Mij nog het meest. 123 00:10:50,680 --> 00:10:54,120 Hallo. Daniel Padín is hier, toch? -Bent u familie? 124 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 Nee, maar… -U mag niet binnen. Alleen familie. 125 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 Ik ben geen familie, maar zo goed als. 126 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Daarom vroeg hij naar mij, in plaats van naar z'n moeder. 127 00:11:04,360 --> 00:11:06,640 Om haar niet bang te maken. Snapt u? 128 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Bedankt. 129 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Shit, Daniel. Wat een puinhoop. 130 00:11:15,200 --> 00:11:17,120 Het is minder erg dan het lijkt. 131 00:11:17,760 --> 00:11:20,440 Waarom doe je ook zo gevaarlijk met die motor? 132 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Ik weet het. 133 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Je moet je hoofd gebruiken. 134 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 Je vaders proces is bijna, en nu dit. -Ik zag het niet aankomen. 135 00:11:29,360 --> 00:11:33,320 'Ik zag het niet aankomen.' Nee, hij zag jou niet aankomen. 136 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 Wat gaat er nu gebeuren? 137 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 Die auto is total loss, maar die man is oké. 138 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 Maar sta ik onder arrest? 139 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 Bedoel je die bewaker? Nee. En je bent minderjarig. 140 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 Hij zorgt dat je blijft tot de rechter er is, die komt straks. 141 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 Maar het komt wel goed. Ik regel alles. Oké? 142 00:11:52,240 --> 00:11:56,200 Wat als ze me naar zo'n school sturen? -Ze sturen je nergens heen. 143 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Die vent moet worden betaald voor z'n auto… 144 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 …zodat hij geen problemen meer veroorzaakt. 145 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 Vraag mama niet om geld. -Nee. 146 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Het is beter dat ze hier niets van weet. Veel beter. 147 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Ik betaal het wel. Oké? -Nee, dat hoeft niet. 148 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 Hoezo? -Er ligt een tas in het landhuis. 149 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Met papieren en sieraden. Er zijn ook wat horloges. 150 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Mooie horloges. 151 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Als we er een paar verkopen… 152 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Hoor jou nou… 153 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 Je vader is trots op je, en terecht. 154 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Sla harder, ze verslaan je. -Niet doen. 155 00:12:41,640 --> 00:12:44,760 Zie je? Wat zei ik? Nu ik. -Wacht. Die laatste nog. 156 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 Moet ik nog een uur kijken? 157 00:12:46,800 --> 00:12:50,160 Nieuwe maan is pas morgen. Je kunt hem vanavond nog zien. 158 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 Dus? 159 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Kunnen jullie niet beter wachten met jullie plannen? 160 00:12:56,000 --> 00:12:59,680 'Met onze plannen?' En wat weet jij daarvan? Nou? 161 00:13:02,800 --> 00:13:07,480 Hoe oud was jij toen jullie begonnen? -Ouder dan jij, als dat is wat je vraagt. 162 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Maar ik wil… 163 00:13:09,440 --> 00:13:14,800 Je hebt een familie die altijd voor je zal zorgen. Begrepen? 164 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Dus geen zorgen over de zon of de maan. 165 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 Je weet hoe het gaat. Kijk, luister… -En zwijg. 166 00:13:24,800 --> 00:13:27,600 Zie? Je bent af omdat je niet oplet. -Hier. 167 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 Meneer Padín. 168 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Bent u het eens met de uitspraak? 169 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Het OM mag doorgaan. 170 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 Pardon, edelachtbare. 171 00:14:00,360 --> 00:14:03,320 We verzoeken de identiteit van de volgende getuige… 172 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 …te verbergen tijdens de getuigenis. 173 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Dit is zeer ongebruikelijk. 174 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 Hoe kan de verdediging haar werk doen zonder toegang… 175 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 …tot de verklaring van deze getuige? 176 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 Stilte. 177 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Die beslissing is aan de rechtbank. 178 00:14:35,080 --> 00:14:39,040 M'n pa zegt dat hij niet van hier is. Hij zweert bij de mensen hier. 179 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 Nou, m'n moeder dacht… 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 Wie verdenkt ze? -Niets. 181 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Denkt ze dat m'n vader…? -Hij was bij ons, hij kan het niet zijn. 182 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 Ze dacht het. 183 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Ja. Het is klote. 184 00:14:53,160 --> 00:14:55,080 Waar hebben ze die rat verstopt? 185 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Maak geen geluid. 186 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Omhoog. 187 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Blijf laag. 188 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Voorzichtig. 189 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Wat zie je? 190 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 Toen we hier naartoe gingen, wisten we waar we aan begonnen. 191 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Jij wel. 192 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Nee, dat wist jij ook. 193 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 Zeker. -Natuurlijk wist je dat. 194 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 Promotie, maar in Galicië. Klonk goed? -Ja. 195 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Voor ons allebei. -Juist. 196 00:16:24,160 --> 00:16:27,760 Maar dit is geen baan van 9 tot 5. -Niet dit weer. 197 00:16:27,840 --> 00:16:31,400 Er is geen schema. Als ze gaan, moet ik erachteraan. 198 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 Je bent geobsedeerd door die familie, iedereen… 199 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 Geobsedeerd? -Het is persoonlijk geworden. 200 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 Nee, maar ik laat de Padíns er niet mee wegkomen… 201 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 …en ons bespotten en rijk worden van de ellende van anderen. 202 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Ik sta het niet toe. 203 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 Als zij het niet zijn, dan wel een ander. 204 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 Het is 17.55 uur. -En nu? 205 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Als mijn vriendje dat deed, maakte ik het uit. 206 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 Nam ik een ander. Toch? -Ik ook. 207 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 Jullie snappen 't niet. -Ja. 208 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 Altijd ruzie. -Discussies. 209 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 Het is simpel. -Het is maar hoe je het ziet. 210 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 Juist. -Dat zei ik al. 211 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Ik moet gaan. 212 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 Nu? We zijn er net. -Nu al? 213 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 Laat haar met rust. -Tot ziens. 214 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 Dag. -Dag. 215 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Hier is je diner. 216 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 Zonder yoghurtsaus, toch? 217 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Wacht even. Eens kijken waar ze heen gaat. 218 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 Wie? -Zij. De brunette. 219 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 Is dat niet Silva's kleindochter? -Ja. 220 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Zie je dat ze steeds achterom kijkt? 221 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Die vrouwen zijn nergens bij betrokken. 222 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 Haar moeder en oma niet, maar van haar ben ik niet zeker. 223 00:17:59,880 --> 00:18:04,160 Kom op, ik heb honger. -Een moment. Je kan zo eten. 224 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Eens kijken. 225 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Wauw. Met Nilo's neef. 226 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Kijk haar. 227 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Daar is ze. 228 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Zie het mysterie, haar vriendje. 229 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 Ja, vals alarm. -Vals alarm. 230 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Maar pak even je telefoon, wil je? Maak een foto. 231 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 Kappen, we moeten door. -Toño. 232 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 Wat is er? 233 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Je neef is een sukkel, dat is er. 234 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Hij is ook jouw neef. 235 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Ja, maar jij moest een oogje in het zeil houden. Toch? 236 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 En dat deed ik. -O, ja? 237 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Je maakt een grap. Rotjoch. 238 00:18:54,040 --> 00:18:58,480 Hij heeft duidelijk geluisterd. -Ik kan niet 24/7 op z'n lip zitten. 239 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Omdat je het te druk hebt met nietsdoen of zo? 240 00:19:01,320 --> 00:19:06,400 Ik heb er genoeg van. Bekijk 't maar. -Waar ga je heen? We zijn aan 't praten. 241 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 Regel jij het maar, misschien schrikt dat hem af. 242 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Oké, kampioen? 243 00:19:19,840 --> 00:19:23,000 Hé, is wat je zei over je opa waar? 244 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 Natuurlijk. -Oké, maar ik snap het niet. 245 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Hoe heb jij het ontdekt? 246 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Toevallig. 247 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Opa. 248 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Opa. 249 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Jezus. 250 00:20:24,080 --> 00:20:28,240 Ik schrok. Ik dacht dat je doodging. -Ja, ik ga ook dood. 251 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Van ouderdom. 252 00:20:30,160 --> 00:20:35,000 Maak je geen zorgen. Kom, laten we gaan. Loop mee naar de auto. 253 00:20:36,560 --> 00:20:41,360 En jij? Wat brengt jou hier? -Soms kom ik hier trainen met de motor. 254 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 Ik zou je ooms eens mee moeten nemen… 255 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 …en wat bomen markeren om te kappen. 256 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Dat kan ik wel met je doen. 257 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 Maar ik wil je niet van je studie afhouden. 258 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 Alles op z'n tijd, opa. 259 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 Jij hebt overal tijd voor, ik niet. 260 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 Je denkt dat het geld daar is. 261 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Geen idee. Misschien was wat hij zei waar. 262 00:21:09,000 --> 00:21:12,640 Maar ik heb een vermoeden. Ik ga morgen kijken. 263 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 En ik ga mee. -Echt? 264 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 Beloof me één ding. -Wat? 265 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 Als we het geld vinden, gaan we weg. -Dat is plan, toch? 266 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Ik bedoel meteen. We zeggen niets en kijken niet achterom. 267 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Meen je dat? 268 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 Als we wachten, gebeurt er iets en gaan we nooit meer. 269 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 Wat kan er gebeuren? -Geen idee. 270 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 Iemand komt erachter of… 271 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 Luister, zo moet het zijn. Doe je mee of niet? 272 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Morgen, 9.00 uur? 273 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Oké. 274 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 En nog iets, geen koffer of zo. 275 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Niemand mag iets doorhebben. 276 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Wat? 277 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Durf je niet meer? 278 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Het was jouw idee, hè. 279 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 Tot morgen. 280 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 Om 9.00 uur. -Ik zie je morgen. Ik hou van je. 281 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 De telefoon? -Die hou ik. Naar binnen, nu. 282 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 Oeps. 283 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 Verdomme. 284 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA DE PORTO-DEAL IS GESLOTEN 285 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL WE HEBBEN KAMERS VOOR DE GASTEN 286 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 Nog één? -Ja. 287 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 Daar is die advocaat weer. 288 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 Ze kocht de boten. -Namens een bedrijf? 289 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 We zijn ermee bezig, maar het spoor loopt dood. 290 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Uiteraard, dat heeft zij geregeld. 291 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Ze raakt steeds meer betrokken, hè? 292 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 Is er meer? -Zoals wat? 293 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Tussen hen. Hebben ze iets, of is het zakelijk. 294 00:25:12,520 --> 00:25:16,560 O, dat is lastig te zeggen. Ze boekten aparte kamers in het hotel. 295 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 We moeten die boten markeren en continu in de gaten houden, oké? 296 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Ja, maar die boten… -Wat is daarmee? 297 00:25:25,520 --> 00:25:30,800 Dat is Portugal, dat kan niet zomaar. -Dat klopt. Dat kan niet, je hebt gelijk. 298 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 Als we om samenwerking vragen… 299 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 Tegen de tijd dat we die hebben, zijn ze al getipt. 300 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 We moeten iets anders bedenken. 301 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Zoals? 302 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 Een andere manier, Torres. 303 00:26:06,880 --> 00:26:11,240 Drink je alleen koffie? Eet ook wat. De dag is lang, je zult flauwvallen. 304 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 Nee, oma. Geen zorgen, ik haal wat lekkers in de pauze. 305 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Waar is dat voor? -Wat? 306 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 Wat bezielt je? -Mag ik m'n oma niet kussen? 307 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Dat doe je nooit. 308 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 Je weet toch hoeveel ik van je hou? -Ja, naar de maan en terug. 309 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 En ook van mama, ook al lijkt het soms niet zo. 310 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Je bent zo lief. 311 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Je bent m'n zonnestraaltje. 312 00:26:34,840 --> 00:26:37,760 Wiens genen heb jij, in dit huis van mopperkonten? 313 00:26:39,040 --> 00:26:42,120 Je bent laat, zoals altijd. -Over mopperen gesproken. 314 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 Ik wilde net gaan. 315 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Wat heeft zij? 316 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Ze is 17. 317 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 Wat is dit voor auto? -Van m'n moeder. 318 00:27:39,120 --> 00:27:42,040 Ze gebruikt 'm bijna nooit, dus voor ze het merkt… 319 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Hé. 320 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Gaat het? 321 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 Wat is er, María? -Niets. Er is niets aan de hand. 322 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 We kunnen 't nog afblazen. -Nee. 323 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 Ik wil het niet afblazen. Kom, we gaan. 324 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Eens kijken. En dit kavel? 325 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Welke? 326 00:28:08,680 --> 00:28:11,600 Die naast de rivier. Waarom gaat die naar Natalia? 327 00:28:11,680 --> 00:28:15,040 Dat was de afspraak. -Nee, onze advocaat kan het aangeven. 328 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Kijk. Die hoorde niet bij de deal. 329 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Ja, maar ik zie het probleem niet. Het is een top kavel. 330 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Dus jullie hebben daar niets gevonden? 331 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 Brutale aap. -Carmelo. 332 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Het belangrijkste is… 333 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 …dat Nilo en Toño eindelijk een lijst willen maken… 334 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 …en alles willen verdelen. 335 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 Ja. Daar maak ik me zorgen om. -Je bent zo'n lastpak, Carmelo. 336 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Je hebt echt geen idee. Waarom zijn ze hier? 337 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 Ze hebben het gevonden. -Laat het. 338 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Laat het? Die idioot werkt op m'n zenuwen. 339 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 Hij wil van ons profiteren. -Toño, stil. 340 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Zouden we je buitensluiten? 341 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 In godsnaam, we zijn je broers. -Ja. 342 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 Stop met lachen. -Je hebt waanideeën. 343 00:28:57,600 --> 00:29:01,920 Als je niet zwanger was geworden, had papa deze loser nooit geaccepteerd. 344 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 Wil je vechten? -Ik verbouw je gezicht. 345 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 Genoeg zo. 346 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Toño, laat hem gaan. 347 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 Genoeg. -Raak me niet aan. 348 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 Je bent erger dan zij. -Kalmeer. 349 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Rustig aan, gast. 350 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 Ik pak 'm. -Dit is niet het moment. 351 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 Pardon. -Grote bek heb je. 352 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 Laten we het beschaafd houden. 353 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 Wat een stel. 354 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Is 't dringend? Dit is een slecht moment. 355 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 Ik zit in een taxi, rij weg van 't vliegveld. 356 00:29:27,640 --> 00:29:29,440 Hoe bedoel je? Waarnaartoe? 357 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 Naar Cambados. 358 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Wat? 359 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Hoe bedoel je 'Cambados'? 360 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Mama. 361 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Sorry van het hotel, maar… 362 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 Ik heb liever niet dat ze je bij mij thuis zien. 363 00:29:48,360 --> 00:29:52,080 Word je in de gaten gehouden? -Nee, maar dit is een dorp. 364 00:29:52,160 --> 00:29:55,680 Nieuws gaat snel rond, en als ze jou bij mij zien… 365 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 …moet ik je voorstellen, en… 366 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 Je stiefzus? 367 00:29:59,000 --> 00:30:03,360 Ja, nou, zij zou geen probleem zijn, want ze is… 368 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 Je zou haar leuk vinden. 369 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 Dus je bedoelt degenen die je vader hebben vermoord? 370 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Mama, je begrijpt niet wat ik doe, oké? 371 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Leg het me dan uit. 372 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Je had antwoorden nodig om de waarheid over je vader te ontdekken. 373 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Nu weet je het. 374 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 Wat moet je nog meer weten om hier weg te gaan? 375 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 Wat nog meer? -Ja. 376 00:30:23,920 --> 00:30:27,360 Ik wil dat Padín betaalt voor ons leed. Is dat verkeerd? 377 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 Dat wil ik. Maar daarvoor heb ik bewijs nodig. 378 00:30:31,800 --> 00:30:37,360 En dat heb ik bijna. Bijna. Als je nu ontdekt wordt… 379 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Luister. Als jou iets overkomt… 380 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 Dan heb ik niets meer. 381 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Begrijp je dat? 382 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 Luister, mama. 383 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 Het veiligste voor ons allebei is als je meteen weer terugvliegt. 384 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 385 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Verdomme. 386 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES ZE STAAN BUITEN. WEES VOORZICHTIG 387 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Shit. 388 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 Wat doet hij in godsnaam? 389 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES WACHT TOT ZE BEIDEN WEG ZIJN 390 00:33:16,360 --> 00:33:17,280 Oef. 391 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 Ja? -We gaan nu weg. 392 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Mooi. 393 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 We praten later. 394 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Sorry. Kunnen we even praten? 395 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 Dat was nipt. 396 00:33:48,040 --> 00:33:52,280 Besef je dat ze je bijna hadden betrapt? -Maar dat deden ze niet, hè? 397 00:33:52,360 --> 00:33:56,360 Maar wat als? Wat dan? Dit is buiten onze jurisdictie. 398 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Als we maar resultaat boeken, toch? 399 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Ja, natuurlijk. 400 00:34:00,280 --> 00:34:04,200 Zoals bewijs verzinnen om Samuel te dwingen. Bedoel je dat? 401 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 Naranjo? -Ja. 402 00:34:06,800 --> 00:34:09,000 Ik snap niet dat we ons stil hielden. 403 00:34:09,480 --> 00:34:13,320 Hij is roekelozer dan ooit. En wie is daar de dupe van? 404 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 Ze hebben hem bijna vermoord. 405 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Een beetje laat voor wroeging, hè? 406 00:34:23,840 --> 00:34:27,440 Weet je zeker dat het hier was? -Nou, het is lastig. 407 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Dat komt me bekend voor. 408 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 Ja, hier zijn we al minstens drie keer langsgekomen. 409 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Waardeloos dit. 410 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 Hoe wou je opa het terugvinden? 411 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 Hij had vast een kaart. -Een schatkaart. 412 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Die moeten we vinden. 413 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 Mijn ouders hebben overal gezocht. 414 00:34:48,880 --> 00:34:53,880 Elk papiertje hebben ze bekeken. Niets. Die ouwe nam zijn geheim mee het graf in. 415 00:34:53,960 --> 00:34:56,680 Zo koppig als een ezel. -Net als z'n kleinzoon. 416 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 Nee, z'n kleinzoon is een sukkel. Hij nam je mee voor wat? 417 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 Een vermoeden? 418 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Ach, het is hier mooi. 419 00:35:11,840 --> 00:35:14,160 Ik vond het moeilijk thuis weg te gaan. 420 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Ik ook. 421 00:35:16,600 --> 00:35:19,120 Ik voelde me vreselijk, schuldig. 422 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 Maar nu ik denk aan teruggaan… -Wat? 423 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 Daar kijk ik niet naar uit. 424 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 Ja. Gek genoeg, ik ook niet. 425 00:35:26,640 --> 00:35:29,800 Maar er is geen plan B. -We kunnen hier blijven. 426 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Hier? 427 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Ja. Jij kunt gaan jagen. 428 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Ik, jagen? Ik heb zelfs nog nooit een konijn gevangen. 429 00:35:36,840 --> 00:35:40,840 Ik leer het wel. Ik kan vallen zetten. Er zijn vast wilde zwijnen. 430 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 En herten. 431 00:35:41,840 --> 00:35:42,720 Echt? -Ja. 432 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 Op een dag waren we… 433 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 Het is daar. 434 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 Weet je het zeker? -Ja. 435 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Hij was daar. Hij leek doodziek. 436 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 Rosa, je weet donders goed met wie ze zaken doet. 437 00:35:58,320 --> 00:36:00,000 Iedereen die haar inhuurt. -De Padíns. 438 00:36:00,080 --> 00:36:04,400 Ze regelt hun zaken al een tijdje. -Ja, hun juridische zaken. Wat ze… 439 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 Dat is verleden tijd, en je weet best… 440 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 …dat we dat uiteindelijk bewijzen. 441 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Tot dan… 442 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 Jij kunt er ook bij betrokken raken. Heb je daar al over nagedacht? 443 00:36:15,680 --> 00:36:20,160 Ik heb niets gedaan. -Nee. Maar je hebt ook niets gemeld, toch? 444 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 Dat kan ik niet. -Dat is op zich al een strafbaar feit. 445 00:36:23,880 --> 00:36:28,960 Afhankelijk van de aanklager, de rechter en hoe de aanklacht wordt geformuleerd. 446 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 Trouwens… 447 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 …als ik me niet vergis was je vader toch leraar? 448 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 Wat heeft dat hiermee te maken? 449 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 Hij stond naast de moeders die protesteerden tegen de maffiabazen, toch? 450 00:36:44,120 --> 00:36:47,480 Kun je je voorstellen wat zo'n aanklacht met hem zou doen? 451 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 Is dit een bedreiging? -Helemaal niet, Rosa. Nee. 452 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 Ik geef je de kans om een kant te kiezen… 453 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 …voor dit explodeert. 454 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 De kant die verschijnt in de krant, of de andere kant. 455 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Rosa, dit gaat exploderen. Dat weet je. 456 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 Maar Ana is een goed mens. -Ja, vast. 457 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Dat ben jij ook. 458 00:37:15,840 --> 00:37:16,800 Denk er over na. 459 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Nee. 460 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Nee. 461 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Kijk nou. 462 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Kijk nou toch. 463 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Niet te geloven. 464 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Kijk wat hij had verborgen. 465 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Wat een harde werkers. 466 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer