1 00:00:36,480 --> 00:00:40,160 "1991년 캄바도스" 2 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 "경찰" 3 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - 가자! - 가자! 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - 경찰이다! - 경찰이다! 5 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 가요 6 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 다니엘, 아빠를 찾아서 도와줘 서둘러! 7 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 대니, 이 가방 받아 오토바이 타고 나가 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 해치에 숨겨, 어서 9 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 꼼짝 마! 경찰이다! 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 꼼짝 마! 경찰이다! 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 - 멈춰! 경찰이다! - 경찰이다! 12 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 문 열어! 경찰이다! 13 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 - 멈춰! 경찰이다! - 경찰이다! 14 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 - 손 들어 - 꼼짝 마, 파딘! 15 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 - 파딘, 움직이지 마 - 돌아서 16 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 나쁜 놈들! 17 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 다니엘! 18 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 부끄러운 줄 알아야지! 19 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 나쁜 놈들! 20 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 다니엘 21 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 아픈 사람한테 어떻게 이래 22 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 나쁜 놈들! 23 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 "갱스 오브 갈리시아" 24 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 이 마을에 해준 게 얼마나 많은데 도와준다고 나서는 이 하나 없네요 25 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 결국 풀려날 겁니다 증거가 아무것도 없으니까요 26 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 압수한 것들은요? 27 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 우리에게 불리하게 쓸까요? 네, 나도 상황 다 알아요 28 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 - 무슨 상황요? - 저쪽에 비장의 카드가 있다고요 29 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 누가 불었단 뜻인가요? 30 00:03:18,760 --> 00:03:21,360 들어오자마자 모든 걸 바로 찾아냈어요 31 00:03:21,440 --> 00:03:24,000 아무도 신고 안 했다면 어떻게 그럴 수 있죠? 말해봐요 32 00:03:40,560 --> 00:03:42,080 - 좀 어때? - 왔냐? 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,240 어머님 꽤 편찮으시다며? 34 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 진짜야? 35 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 응 36 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 어쩌냐, 힘들겠다 37 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 응 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 저기, 생각해 봤는데 39 00:03:57,880 --> 00:04:00,000 아빠는 감옥에 계시고 40 00:04:01,080 --> 00:04:02,520 엄마가 결국 그렇게 되면 41 00:04:03,040 --> 00:04:05,240 넌 어떻게 할 거야? 42 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 모르겠어 43 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 사무엘, 좀 괜찮아? 44 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 직접 보세요 45 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 온몸에 찰과상이 있어요, 불쌍하죠 46 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 미안해, 사무엘 어떻게 된 건지 상상도 안 돼 47 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 어떻게 된 건지 몰라요? 48 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 당신 부하 중 하나가 밀고했겠죠 49 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 그건 불가능해요 50 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 잘 아시잖아요 경찰 절반은 돈 받아먹는 거 51 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 우리 애들은 아닙니다 52 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 아니라고요? 그럼 누구인데요? 53 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 사무엘, 네 기분 알아 하지만 이제… 54 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 어떤 기분인지 전혀 모르죠 거기 없었잖아요 55 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 가라앉고 있었다고요 56 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 놈들이 돌아와 자길 쏘는 걸 기다리면서요 57 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 사무엘, 이름을 대 오늘 다 체포할 거야 58 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 아무도 못 봤어요 59 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 모두를 겁줘서 침묵하게 하는 게 목적이야 60 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 너한테도 그렇게 하게 둘 거야? 61 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 벌써 그렇게 안 했겠어요? 62 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 어서, 이름을 대봐 63 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 꺼져요 64 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 어서! 65 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 - 들었어? - 그래 66 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 나타났대 67 00:06:08,440 --> 00:06:10,400 - 하지만 다리 피부가… - 다 벗겨졌지 68 00:06:15,160 --> 00:06:16,400 죽이진 않았네 69 00:06:24,720 --> 00:06:26,000 잡아두고 있는 걸 봤어 70 00:06:26,760 --> 00:06:29,400 그러다 삼촌한테 걸려서 신경 끄라고 욕을 먹었지 71 00:06:29,920 --> 00:06:31,560 엄마는 내가 아는 줄 아시더라 72 00:06:32,080 --> 00:06:33,400 너한테 들었을 거라고 73 00:06:34,920 --> 00:06:36,000 삼촌도 그랬어 74 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 인제 어쩌지? 75 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 우린 만나면 안 돼, 그렇지? 76 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 하지만 만났잖아 77 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 그래, 모르겠다 78 00:06:48,840 --> 00:06:52,320 뭐야? 어른들 말대로 그만 만나고 싶어? 79 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 아니 80 00:06:54,640 --> 00:06:56,320 아니지만 모든 게 너무 복잡해 81 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 마리아 82 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 더는 못 참겠어 83 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 못 참겠다고, 짜증 나서 84 00:07:03,240 --> 00:07:05,560 더는 못 견디겠어 우리 엄마, 네 삼촌들 85 00:07:05,640 --> 00:07:06,480 그러면 떠나자 86 00:07:07,400 --> 00:07:09,480 떠나는 거야, 그래 87 00:07:11,520 --> 00:07:13,960 왜? 난 삼촌들이 한 짓 괜찮은 거 같아? 88 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 나도 아니야 89 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 그래, 결국 내 가족이긴 하지 90 00:07:18,560 --> 00:07:21,400 하지만 정확히 네 말대로 이 모든 일이 벌어졌어 91 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 난 보길 거부했던 거지 92 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 - 도망가자고? - 그래 93 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 어떻게? 나 땡전 한 푼도 없어 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 그리고 넌… 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 마찬가지야 96 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 할아버진 안 그래 97 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 돌아가신 그분? 98 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 돈을 숨기곤 아무한테도 위치를 말 안 하셨어 99 00:07:41,760 --> 00:07:43,800 부모님과 삼촌들이 그걸 놓고 싸워 100 00:07:44,520 --> 00:07:45,800 어디에 있는지 넌 알고? 101 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 그런 거 같아 102 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 "포르투 레이숑이스" 103 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 - 이거야? - 응 104 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 하나는 여기 이거 다른 하나는 저거야 105 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 다 잘돼 가? 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 응, 평소대로야 107 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 4개 회사가 물건을 사고팔고 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 돈의 흔적은 찾을 수 없지 109 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 - 좋아 - 물론 파딘과의 관계도 없고 110 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 다른 쪽도 확인해 볼까? 111 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 그래, 왜 배를 갖고 싶은지 말해줄 거야? 112 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 응, 허가 때문이지 113 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 둘 다 모로코에서 물고기를 잡을 수 있지? 괜찮은지 확인했어? 114 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 괜찮지? 115 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 응, 괜찮아 116 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - 완벽해 - 완벽해 117 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 뭐? 118 00:08:53,680 --> 00:08:54,640 뭐가 그렇게 웃겨? 119 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 아무것도 아니야 120 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 그냥 우리가 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 지금쯤 그 지점 넘었다고 생각했는데 아닌가 봐 122 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 잠깐, 어느 지점을 넘어? 123 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 어느 지점이냐면, 다니엘 내가 모든 서류를 가지는 지점이야 124 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 허가증, 할당량 125 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 지난 몇 년간의 어획량 정보까지 126 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 잘됐네, 축하해, 그래서? 127 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 그거로 이 배에 네가 쓴 돈을 설명할 순 없어 128 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 - 정말? - 좋은 조건 아니야, 너도 알잖아 129 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 뭐, 우리가 개선해야지, 미화하고 130 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 아빠를 위한 거야 131 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 그렇지? 감옥에 있긴 하지만 아직도 운영하고 계신 거지? 132 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 거기 대답하면 널 죽여야 해 133 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 영화에서는 그렇게 말하지? 134 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 이제 갈까? 135 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 아버지가 잡혀가는 걸 보다니 힘들었겠어 136 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 엄마 일은 더 심했어 137 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 그래, 짜증 나 138 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 왜 아무도 몰랐을까? 139 00:10:13,440 --> 00:10:16,720 실바가 너희 아버지한테 불리하게 증언할 거란 사실을 140 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 - 아직도 인터넷을 뒤지고 있어? - 아니, 최근에 누가 알려줬어 141 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 그리고 그 얘기도 하더라 142 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 실바와 네가 아주 가까웠다고 143 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 그 자식이 우리를 속였어 144 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 누구보다도 나를 145 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 안녕하세요 다니엘 파딘이 여기 있을 거예요 146 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 가족이세요? 147 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 - 아뇨, 하지만 - 가족만 출입 가능해요 148 00:10:57,600 --> 00:11:00,920 저기, 난 가족은 아니지만 가족이나 다름없는 사람입니다 149 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 그래서 그 아이가 엄마 대신 나한테 전화한 거죠 150 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 엄마가 알면 기겁하니까요 알겠어요? 151 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 고마워요 152 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 아이고, 다니엘! 이게 뭔 꼴이냐? 153 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 보이는 것만큼 심하진 않아요 154 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 왜 오토바이 몰고 사고 치고 다니냐? 155 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 알아요, 치 156 00:11:23,880 --> 00:11:25,720 조심 좀 해, 이 녀석아 157 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 - 아버지 재판이 코앞인데 - 이럴 줄 몰랐죠 158 00:11:29,360 --> 00:11:30,320 '이럴 줄 몰랐죠' 159 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 그건 너랑 충돌한 상대 운전자가 할 말이다 160 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 이제 어떻게 되는 거죠? 161 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 차가 완전히 망가졌지만 운전자는 무사한 것 같아 162 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 하지만 전 체포됐고요? 163 00:11:40,960 --> 00:11:43,640 문 앞 경찰? 아니야 너 미성년자잖아 164 00:11:44,160 --> 00:11:47,800 판사님 오시기 전까지 도망 못 가게 지키는 거야 165 00:11:48,600 --> 00:11:51,120 괜찮아, 아저씨가 다 알아서 할게 알겠지? 166 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 소년원 같은 데 보내면 어떡해요? 167 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 아무 데도 안 보낼 거야 168 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 그냥 상대 운전자가 앞으로 귀찮게 안 하게 169 00:11:59,280 --> 00:12:01,560 차 수리비만 배상하면 돼 170 00:12:02,080 --> 00:12:04,320 - 엄마한테 달라고 하지 마세요 - 안 해 171 00:12:04,400 --> 00:12:07,240 이건 엄마가 모르는 게 낫지 훨씬 나아 172 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 내가 덮을게, 알았지? 173 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 그럴 필요 없어요 174 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - 무슨 소리야? - 저택에 가방이 있어요 175 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 서류랑 보석이 담겨 있죠 시계도 몇 개 있고요 176 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 고급 시계요 177 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 2, 3개만 팔면 178 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 이 녀석 좀 보게 179 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 네 아버지가 널 자랑스러워하는 것도 당연하지 180 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - 더 세게 때려, 널 이길 거야 - 저리 가! 181 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 봤지? 내가 뭐랬어? 내 차례야 182 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 잠깐, 마지막으로 해볼게요 183 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 또 한 시간을 구경만 하라고? 184 00:12:46,800 --> 00:12:50,160 초승달은 내일이에요 오늘 밤은 들키기 쉬워요 185 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 그래서? 186 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 기다리는 게 낫지 않아요? 아저씨 오늘 계획 말이에요 187 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 '우리 오늘 계획'? 188 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 뭐 아는 거라도 있냐? 189 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 아저씨는 몇 살 때 시작했죠? 190 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 너보다 더 나이 먹었을 때 그걸 묻는 거냐? 191 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 하지만 난 192 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 네게 있는 건 가족이야 193 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 널 항상 돌봐야 하는 가족이라고, 알겠니? 194 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 그러니 걱정할 필요 없어 해나 달에 대해 195 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - 너도 알잖아, 보고, 듣고 - 조용히 하기 196 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 봤지? 신경 안 써서 졌어 197 00:13:26,680 --> 00:13:27,600 - 내 차례야 - 여기요 198 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 파딘 씨! 199 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 판결에 동의하십니까? 200 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 검찰 측, 말씀하세요 201 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 네, 재판장님 202 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 다음 증인의 신원을 증언 내내 203 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 비밀에 부칠 것을 요구합니다 204 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 재판장님, 이건 비정상적입니다 205 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 이 보호받는 증인의 진술서에 접근할 수 없다면 206 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 변호인이 어떻게 일할 수 있겠습니까? 207 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 정숙! 208 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 변호인, 그 결정은 이 법정에 달렸습니다 209 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 아빠가 캄바도스 사람들은 아니라고 하셨어 210 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 여기 사람들을 걸고 맹세하셔 211 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 우리 엄마는 212 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 - 누구를 의심하는데? - 아무것도 213 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 우리 아버지를? 214 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 네 아빠는 우리랑 같이 있었어 그러니 아니야 215 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 어머님 생각은 다르구나 216 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 그래, 짜증 나 217 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 그 배신자를 어디 숨겼을까? 218 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 소리 내지 마 219 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 위로 220 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 머리 숙여 221 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 조심해 222 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 뭐가 보여? 223 00:15:56,720 --> 00:16:03,080 "폰테베드라" 224 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 여기 오기로 했을 때 우린 무슨 일에 휘말릴지 알고 있었어 225 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 당신이나 알았지 226 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 아니, 당신도 알고 있었어 227 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 - 그래 - 당연히 알고 있었겠지 228 00:16:19,440 --> 00:16:20,720 승진, 하지만 갈리시아 229 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 - 괜찮게 들렸지? - 응 230 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 - 우리 둘 다 좋았어 - 그래 231 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 하지만 이건 오후 5시에 퇴근하는 사무직이 아니야 232 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 - 다신 안 돼 - 정해진 출퇴근이 없어 233 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 놈들이 출발하면 쫓는 게 유일한 방법이야 234 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 당신은 그 가족과 그 사람들에게 집착해 235 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - 집착? - 개인적 감정을 실었잖아 236 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 사적인 감정은 아니지만 파딘 놈들이 빠져나가겐 못 해 237 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 우릴 조롱하게 타인의 고통으로 부자가 되게 둘 순 없어 238 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 그건 허락 못 해, 마르타 239 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 그놈들 아니면 딴 놈들이 그래 뭘 바꿀 건데? 240 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - 오후 5시 55분 - 이제 어떡하지? 241 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 내 남자 친구가 그랬다면 두고 갈 거야 242 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 - 남자 친구 바꿔, 그렇지? - 동감이야 243 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 - 넌 이해 못 해 - 그래 244 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 - 맨날 말다툼하네 - 토론이야 245 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 - 간단해 - 어떻게 표현하느냐에 달렸지 246 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 - 그래 - 내가 뭐랬냐? 247 00:17:12,200 --> 00:17:13,240 나 먼저 갈게 248 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 - 지금? 이제 왔는데 - 벌써? 249 00:17:16,080 --> 00:17:18,160 - 가겠다면 가야지 - 안녕, 얘들아 250 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 - 안녕 - 잘 가라 251 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 드디어 저녁 먹네 252 00:17:40,240 --> 00:17:41,920 내 건 요구르트소스 안 뿌렸지? 253 00:17:42,000 --> 00:17:44,440 잠깐만, 어디 가나 보자 254 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 - 누구? - 저 여자애, 갈색 머리 255 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 - 실바 손녀 아니야? - 맞아 256 00:17:51,720 --> 00:17:53,360 계속 뒤돌아보는 거 봤어? 257 00:17:53,880 --> 00:17:55,920 무니스, 그 집 여자들은 아무 관련 없어 258 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 엄마랑 할머니는 그렇겠지만 이 애는 안 그래 259 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 좀, 나 배고파 260 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 잠깐만, 조금 있다 먹어 261 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 어디 보자 262 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 대박, 닐로의 조카랑 있잖아? 263 00:18:12,680 --> 00:18:13,520 쟤 좀 봐 264 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 여기 있었네 265 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 염병할 남친 때문이었다니 266 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - 그래, 낚였네 - 제대로 낚였어 267 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 그래도 휴대폰 꺼내 봐 268 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 사진 한 장 찍어 269 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - 헛소리 집어치워, 가자 - 토뇨 형 270 00:18:41,000 --> 00:18:41,880 왜? 271 00:18:41,960 --> 00:18:44,240 왜긴 왜야? 형의 멍청한 조카 때문이지 272 00:18:44,760 --> 00:18:45,680 네 조카기도 해 273 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 그래, 하지만 형이 이 상황 감시하기로 안 했어? 274 00:18:49,320 --> 00:18:50,600 - 그랬지 - 그래? 275 00:18:51,120 --> 00:18:53,000 돌겠네, 이 망할 자식 276 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 형 말 참 잘 듣는다 277 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 종일 얘만 쳐다보고 있을 순 없어 알겠냐? 278 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 헛짓거리하느라 너무 바쁘다는 거야? 279 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 작작 좀 열받게 해라, 꺼져 280 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 어디 가? 내 얘기 안 끝났어 281 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 이제부터 네가 그 녀석 처리해 그러면 겁먹고 똑바로 하겠지 282 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 알겠어, 대장? 283 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 네 할아버지 얘기 사실이야? 284 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 - 물론이지 - 그래, 근데 이해가 안 돼 285 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 아무도 모르는데 어떻게 알았어? 286 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 우연히 287 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 할아버지! 288 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 할아버지! 289 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 맙소사 290 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 깜짝 놀랐잖아요 돌아가시는 줄 알았어요 291 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 그래, 나 죽어가고 있어 292 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 늙어서 293 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 긴장 풀어도 돼, 이리 와 294 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 가자, 차로 데려다줘 295 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 너는 무슨 일로 왔어? 296 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 가끔 훈련을 위해 자전거 타고 여기까지 올라와요 297 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 너희 삼촌들과 여기 와서 298 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 솎아낼 나무마다 표시해야겠어 299 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 언젠가 저랑 같이 와서 해요 300 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 하지만 네 공부를 방해하긴 싫다 301 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 모든 일에는 때가 있어요 302 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 넌 뭐든 할 시간이 있지만 난 없어 303 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 돈이 거기 있다고 생각하는구나? 304 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 모르겠어 할아버지 말이 사실일지도 몰라 305 00:21:09,000 --> 00:21:10,120 하지만 감이 와 306 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 내일 가 볼게 307 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 - 나도 같이 갈게 - 정말? 308 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 - 하나만 약속해 줘 - 뭐? 309 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 - 돈만 찾으면 떠나자 - 그게 계획이잖아? 310 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 내 말은 당장, 바로 그때 누구한테 말하거나 돌아보지 않고 311 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 진심이야? 312 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 하루만 기다리면 무슨 일이 생겨서 못 가게 될 거야 313 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 - 무슨 일이 생기는데? - 모르겠어 314 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 누군가 알게 될 거야, 아니면 315 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 그래야만 해 할 거야, 말 거야? 316 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 내일 9시? 317 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 그래 318 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 그리고 하나 더 짐 싸는 건 꿈도 꾸지 마 319 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 가족 누구도 네 계획을 눈치채서는 안 돼 320 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 뭐? 321 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 겁먹었어? 322 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 네 생각이었어, 기억해 323 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 내일 봐 324 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - 오전 9시 - 내일 아침 9시에 봐, 사랑해요! 325 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - 전화는? - 내가 갖고 있을게, 들어가 326 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 어머나! 327 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 열받아 328 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 "아나: 포르투 계약은 성사됐어" 329 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 "다니엘: 여기 손님 방이 있어" 330 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 - 한 번 더 할까? - 그래 331 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 또 그 변호사야 332 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 - 배를 사는 일을 맡았죠 - 회사 명의로? 333 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 조사 중이지만 좀 복잡해요 흔적이 끊겨요 334 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 당연히 그랬겠지 335 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 그 변호사가 점점 더 개입하네 안 그래? 336 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 - 더 필요한 거 있어? - 뭐요? 337 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 둘 사이, 둘의 관계가 돈 때문인지 338 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 아, 글쎄요, 잘 모르겠어요 339 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 호텔 방은 따로 예약했어요 340 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 그 배들을 감시해야 해 항상 예의주시해, 알았지? 341 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 - 네, 하지만 그 배들은 - 그 사람들은? 342 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 포르투갈이에요 그냥 갈 순 없어요 343 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 사실이야, 안 돼, 네 말이 맞아 344 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 협조를 요청하면 345 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 우리가 도착할 때쯤 이미 제보를 받았겠지 346 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 다른 방법을 찾아야 해 347 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 어떻게요? 348 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 다른 방법이 있어, 토레스 349 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 커피만 마실 거야? 350 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 한 입 먹어 긴 하루를 보내야 하는데 쓰러져 351 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 안 그래요, 걱정하지 마세요 쉬는 시간에 페이스트리 먹을게요 352 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 - 무슨 일이니? - 네? 353 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 - 왜 그래? - 할머니한테 뽀뽀하면 안 돼요? 354 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 언제 마지막이었는지도 기억 안 나요 355 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 - 내가 얼마나 사랑하는지 알죠? - 그래, 달도 따다 줄 만큼 356 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 엄마도 사랑해요 가끔은 아닌 것 같겠지만요 357 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 정말 다정하구나 358 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 넌 내 삶의 빛이야 359 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 누구를 닮았니? 이 짜증 나는 집에서? 360 00:26:39,040 --> 00:26:40,480 언제나처럼 늦었네 361 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 짜증 얘기 하니 바로 오네 362 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 가려던 참이었어요 363 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 쟤 왜 저래요? 364 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 17살이잖아 365 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - 차는 뭐야? - 우리 엄마 거야 366 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 거의 안 쓰시니 눈치채실 때까진 괜찮아 367 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 저기 368 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 괜찮아? 369 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 - 왜 그래, 마리아? - 아니야, 아무 문제 없어 370 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 - 원하면 취소해도 돼 - 아니 371 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 취소하기 싫어, 어서 가자 372 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 어디 보자, 이 땅은 뭐죠? 373 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 어떤 땅요? 374 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 우미아 강 옆에 있는 땅요 왜 나탈리아한테 줬죠? 375 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 - 그렇게 합의했겠죠 - 전혀요, 변호사 얘길 듣죠 376 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 합의 내용에 없는데요 377 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 네, 하지만 문제를 모르겠네요 최고 좋은 땅인데 378 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 그러면 이미 확인했군요 아무것도 못 찾았고? 379 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 - 입이 거치네 - 카르멜로 380 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 중요한 일에 집중하죠 381 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 닐로와 토뇨 씨가 드디어 목록을 만들어서 382 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 모든 걸 원만하게 나누기로 했죠 383 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 - 네, 그게 걱정이에요 - 당신 정말 골칫거리야, 카르멜로 384 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 당신은 아무것도 몰라 이 두 사람이 왜 여기 있겠어? 385 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - 이미 찾은 거야 - 신경 쓰지 마 386 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 신경 쓰지 마? 이 멍청이 때문에 신경이 쓰이네 387 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 - 우리한테 빌붙으려 하잖아 - 토뇨, 닥쳐 388 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 우리가 너만 외면할 거 같아? 389 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 - 우린 네 형제잖아 - 그러시겠죠 390 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 - 그만 웃어 - 망상이 심하군! 391 00:28:57,600 --> 00:29:00,120 이해가 안 돼? 네가 임신하지 않았다면 392 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 아빠가 이 찌질한 새끼 받아줬겠어? 393 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 - 죽고 싶어? - 혼쭐을 내주겠어! 394 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 - 그만해 - 혼쭐을 내주겠어 395 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 토뇨, 이거 놔 396 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 - 그만해 - 닐로, 이거 놔 397 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 - 당신이 더 나빠 - 좀 진정해 398 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 작작 하라고 399 00:29:14,440 --> 00:29:15,320 "엄마" 400 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 - 저 새끼 죽여버릴 거야 - 안 돼 401 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 - 실례할게요 - 센 척 하기는 402 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 우리 교양 있게 대화하자고요 403 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 멋진 한 쌍이셔 404 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 엄마, 급한 일이에요? 통화 곤란한데 405 00:29:24,600 --> 00:29:27,080 공항에서 택시 타고 가는 길이야 406 00:29:27,680 --> 00:29:29,400 가다니 무슨 소리예요? 어디로? 407 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 캄바도스 408 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 네? 409 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 '캄바도스'라뇨? 410 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 엄마 411 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 호텔로 모셔서 죄송하지만 412 00:29:45,560 --> 00:29:47,840 우리 집에 계신 걸 안 보이는 게 좋겠어요 413 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 왜? 너 감시당하고 있니? 414 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 아뇨, 하지만 여긴 작은 마을이에요 415 00:29:52,160 --> 00:29:55,680 소문이 돌죠 엄마가 저와 있는 걸 보면 416 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 결국 몇몇 사람에게 엄마를 소개해야 하고 417 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 네 이복언니? 418 00:29:59,000 --> 00:30:02,280 네, 사실 이복언니는 문제 될 거 없어요 419 00:30:02,840 --> 00:30:04,800 엄마 맘에도 들 거예요 420 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 그러면 그 사람들 얘기야? 네 아버지를 죽인 자들? 421 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 엄마는 제 일 이해 못 해요 아시겠어요? 422 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 그럼 설명해 봐 423 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 답이 필요하다고 했잖아 아빠에 대한 진실을 알기 위해 424 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 이제 그걸 알고 425 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 뭘 더 알아야 여길 떠나겠니? 426 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 - 뭐가 필요하냐고요? - 응 427 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 우리에게 한 짓에 파딘이 대가를 치러야죠 428 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 그게 잘못된 건가요? 429 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 그게 필요해요 그러려면 증거가 필요해요 430 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 거의 다 됐어요 431 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 거의 다 432 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 지금 엄마가 와서 누가 알면 433 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 있잖아, 너한테 무슨 일이 생기면 434 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 엄마한테는 아무것도 안 남아 435 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 알아들어? 436 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 저기, 엄마 437 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 우리 둘에게 가장 안전한 건 첫 비행편으로 돌아가는 거예요 438 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 "포르투 레이숑이스" 439 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 열받아 440 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 "토레스: 놈들이 밖에 있어, 조심해" 441 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 미친 442 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 대체 뭐 하는 거야? 443 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 "토레스: 둘 다 내릴 때까지 기다려" 444 00:33:16,360 --> 00:33:17,280 휴! 445 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - 네? - 이제 나왔어요 446 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 좋아 447 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 나중에 얘기해 448 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 실례합니다, 잠깐 얘기 좀 할까요? 449 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 아슬아슬했어 450 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 알고 있어? 저 배에서 들킬 뻔한 거 451 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 하지만 안 들켰잖아 452 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 만약 들켰다면? 어쩔 건데? 453 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 여긴 우리 관할이 아니야 454 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 중요한 건 결과를 얻는 거잖아 455 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 물론이지, 예를 들면 456 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 증거를 조작해서 사무엘이 조직원들을 배신하게 하는 거 457 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 그런 게 중요해? 458 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - 나랑호 반장님? - 응 459 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 왜 우리가 저지 안 했나 모르겠어 460 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 그 어느 때보다 무모하게 날뛰셔 461 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 그 결과는 누가 감당하지? 462 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 그 남자, 거의 죽을 뻔했어 463 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 재고하기엔 좀 늦었지? 464 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 이쪽이 확실해? 465 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 그렇게 쉬운 일이 아니야 466 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 저거 어디서 본 것 같은데 467 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 그래, 지나간 곳이야 적어도 세 번 468 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 열받아 469 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 네 할아버지는 이 돈을 어떻게 찾아내려 하신 거지? 470 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 - 지도를 만드셨을 거야 - 보물 지도 471 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 그걸 찾아야 해 472 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 정말이지 우리 부모님이 샅샅이 뒤졌거든 473 00:34:48,880 --> 00:34:50,480 마지막 한 장의 종이까지 474 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 아무것도 없었어 475 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 할아버지는 비밀을 무덤까지 가져가셨지 476 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 - 노새처럼 고집이 센 분이셨어 - 손자처럼 477 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 아니, 손자 녀석은 바보야 뭘 믿고 널 여기 데려왔대? 478 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 직감? 479 00:35:03,520 --> 00:35:05,320 뭐, 어쨌든 여기 좋네 480 00:35:11,880 --> 00:35:14,000 오늘 집에서 나오기 힘들더라 481 00:35:15,080 --> 00:35:15,920 나도 482 00:35:16,680 --> 00:35:19,000 언제 알게 되실지 생각하니 죄송스러웠어 483 00:35:19,640 --> 00:35:22,000 - 이제 돌아갈까 봐 - 뭐라고? 484 00:35:22,600 --> 00:35:23,840 전혀 떠나고 싶지 않아 485 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 이상하지만 나도 그래 486 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 하지만 대안이 없잖아 487 00:35:28,320 --> 00:35:29,800 뭐, 여기 있어도 돼 488 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 여기? 489 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 그래, 네가 사냥이라도 하면 되지 490 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 사냥? 나 토끼 한 번 안 잡아 봤어 마리아 491 00:35:36,840 --> 00:35:38,000 그럼 내가 배울게 492 00:35:38,640 --> 00:35:40,840 덫 놓을 줄 알아 분명 멧돼지가 있을 거야 493 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 사슴도 494 00:35:41,840 --> 00:35:42,720 - 정말? - 그래 495 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 저번에 할아버지랑 있는데 496 00:35:45,760 --> 00:35:46,600 저기다 497 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - 확실해? - 응 498 00:35:49,720 --> 00:35:51,520 돌아가시기 직전이었다고 499 00:35:55,000 --> 00:35:57,800 로사, 상사가 누구랑 엮여 있는지 잘 알죠? 500 00:35:58,400 --> 00:35:59,920 - 상관없어요 - 파딘 갱단입니다 501 00:36:00,000 --> 00:36:01,840 놈들 일을 처리해 준 지 좀 됐죠 502 00:36:02,360 --> 00:36:04,400 당연히 법적 문제겠죠, 뭘 하든… 503 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 다 지난 일이죠, 그리고 알겠지만 504 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 우리가 그걸 입증하는 것도 시간문제예요 505 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 일단 그때 가서… 506 00:36:11,600 --> 00:36:15,160 로사도 이 일에 연루될 수 있다는 생각 안 해봤어요? 507 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 아무 짓 안 했는데요 508 00:36:16,920 --> 00:36:19,760 그거야 알지만 신고도 안 했잖아요 509 00:36:20,280 --> 00:36:23,800 - 그럴 순 없으니까요 - 그 자체가 범죄예요 510 00:36:23,880 --> 00:36:28,800 판사와 검사의 주장과 혐의 적용점에 따라선 그렇게 되죠 511 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 그나저나 512 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 내가 잘못 안 게 아니라면 아버님이 교사이셨죠? 513 00:36:36,000 --> 00:36:38,120 네, 아버지가 이 얘기랑 무슨 상관이죠? 514 00:36:38,640 --> 00:36:43,000 마피아들에 맞서 학부모들과 시위도 하셨었죠? 515 00:36:44,120 --> 00:36:47,000 이런 일이 생기면 아버님에게 어떤 영향이 갈까요? 516 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 - 협박인가요? - 전혀요, 로사, 아녜요 517 00:36:53,440 --> 00:36:56,440 기회를 주는 겁니다 어느 편에 서고 싶은지 정할 기회 518 00:36:56,520 --> 00:36:57,800 모든 게 터졌을 때요 519 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 신문에 실리는 이의 편에 설 건지 반대편에 설 건지 520 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 로사, 이건 터질 문제예요 알잖아요 521 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - 하지만 아나는 좋은 사람이에요 - 물론이죠 522 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 로사도 좋은 사람이에요 523 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 생각해 보세요 524 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 아니야 525 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 아니 526 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 이것 좀 봐! 527 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 이거 봐 528 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 굉장하다 529 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 그 자식이 뭘 숨겼는지 봐 530 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 정말 열심히 일하네 531 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 자막: 김진경