1 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 RENDŐRSÉG 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - Gyerünk! - Nyomás! 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - Rendőrség! - Rendőrség! 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Gyerünk! 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel! Menj, segíts apádnak! Siess! 6 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 Dani, fogd ezt a táskát, és tűnj el innen! 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Rejtsd el az aknában! Mozgás! 8 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 Rendőrség! 9 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Állj! Rendőrség! 10 00:01:25,160 --> 00:01:26,440 - Állj! - Rendőrség! 11 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Kinyitni! 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 - Állj! - Rendőrség! 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 - Kezeket fel! - Ne mozduljon! 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,240 - Ne mozduljon! - Forduljon meg! 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Rohadékok! 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,760 Daniel! 17 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Szégyelljék magukat! 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Szemétládák! 19 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel! 20 00:02:25,320 --> 00:02:27,800 Még a betegeket sem tisztelik! 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Rohadékok! 22 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 GALICIA BANDÁI 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 Annyi mindent tettünk a városért, és senki nem mer segíteni. 24 00:03:06,280 --> 00:03:09,360 Kénytelenek lesznek elengedni. Semmijük sincs ellene. 25 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 És amiket elvittek? 26 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Azokat felhasználhatják? Nagyon jól tudom, mi folyik itt. 27 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 - Mi? - Van valami a tarsolyukban. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Szerinted valaki köpött? 29 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 Pontosan tudták, hova menjenek. 30 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 Mi mást jelenthetne ez? Meg tudod mondani? 31 00:03:40,480 --> 00:03:42,200 - Hali! - Szia! 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Állítólag az anyukád beteg. 33 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 Igaz ez? 34 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Igen. 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Sajnálom. 36 00:03:52,440 --> 00:03:53,280 Kösz. 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Azon gondolkodtam, 38 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 hogy ha apukádat lecsukják, 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 anyukád meg végül… 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Tudod. Akkor mihez kezdesz? 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Nem tudom. 42 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel, hogy vagy? 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Láthatod. 44 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 Csupa horzsolás. Borzalmas. 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Sajnálom, ami történt. Nem is értem. 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 Nem érted, mi történt? 47 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 - Az egyik emberetek beköpte. - Az lehetetlen. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 Tudod, hogy a zsaruk a zsebükben van. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Az enyéim nem. 50 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 Nem? Akkor ki volt? 51 00:05:03,920 --> 00:05:06,000 Samuel, tudom, mit érzel, de ideje… 52 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 Nem! Fogalmad sincs róla. Te nem voltál ott. 53 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 Elsüllyesztették. 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Ott várta, hogy visszamenjenek lelőni. 55 00:05:16,320 --> 00:05:18,960 Áruld el, kik voltak, és letartóztatom őket. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Senkit nem láttam. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 Mindenkit meg akarnak félemlíteni. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 Hagyod, hogy veled is ezt csinálják? 59 00:05:31,120 --> 00:05:33,040 Szerinted még nem tették meg? 60 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 Ki vele! Áruld el, kik voltak! 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Tűnés! 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Takarodj innen! 63 00:06:02,280 --> 00:06:04,040 - Hallottad? - Igen. 64 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Samuel előkerült. 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 - De a lábai… - Lehorzsolódtak. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,560 Legalább nem ölték meg. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Láttam őt. 68 00:06:26,680 --> 00:06:29,760 Aztán a bácsikám elkapott, és leordította a fejemet. 69 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Anya azt hitte, tudtam róla. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,680 Azt hitte, elmondtad nekem. 71 00:06:34,840 --> 00:06:35,920 A bácsikám is. 72 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 Most mi lesz? 73 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Eltiltottak tőlem. 74 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Mégis itt vagyok. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,720 Ja. Nem tudom. 76 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 Mit? Hallgatni fogsz rájuk, és nem találkozunk többet? 77 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Nem. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 Dehogyis. Viszont bonyolult a helyzet. 79 00:06:56,440 --> 00:06:57,280 María! 80 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Elegem van. 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 Nem bírom tovább. 82 00:07:03,200 --> 00:07:05,560 Ez már túl sok. Az anyám, a bácsikáid… 83 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Akkor menjünk el! 84 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Lépjünk le! Szökjünk el! 85 00:07:11,440 --> 00:07:14,360 Mi az? Szerinted nem zavar, amit Samuellel tettek? 86 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Dehogynem! 87 00:07:16,160 --> 00:07:21,520 Persze attól még a rokonaim, de pont az ilyen gáz dolgokról beszéltél. 88 00:07:22,560 --> 00:07:24,200 Csak eddig vak voltam. 89 00:07:25,520 --> 00:07:27,720 - Lépjünk le? - Igen. 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 Hogyan? Egy vasam sincs. 91 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 És neked… 92 00:07:31,440 --> 00:07:34,360 Nekem sincs, de a nagyapámnak van. 93 00:07:35,800 --> 00:07:36,920 Annak, aki meghalt? 94 00:07:38,840 --> 00:07:41,600 Dugipénze volt, amiről senkinek sem beszéltem. 95 00:07:41,680 --> 00:07:43,840 A családom veszekszik rajta. 96 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 És tudod, hogy hol van? 97 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Lehet. 98 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES KIKÖTŐ, PORTO 99 00:08:13,920 --> 00:08:15,720 - Ez az? - Igen. 100 00:08:16,240 --> 00:08:18,320 Ez az egyik, az meg a másik. 101 00:08:19,280 --> 00:08:20,400 Minden rendben van? 102 00:08:20,480 --> 00:08:22,720 Igen. Mint mindig. 103 00:08:22,800 --> 00:08:27,240 Négy különböző cégen mentek át, így teljesen visszakövethetetlen. 104 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 - Jól van. - Nem köthető a Padínokhoz. 105 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Nézzük a másikat! 106 00:08:34,840 --> 00:08:37,560 Nem árulod el, mire kellenek a hajók? 107 00:08:37,640 --> 00:08:39,520 Az engedélyek miatt. 108 00:08:40,600 --> 00:08:44,000 Mindkettő halászhat Marokkóban, nem? Leellenőrizted? 109 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Ugye? 110 00:08:47,640 --> 00:08:50,160 Igen, minden rendben. 111 00:08:50,680 --> 00:08:52,480 - Tökéletes. - Tökéletes. 112 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 Mi az? Mi olyan vicces? 113 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Semmi. 114 00:08:57,360 --> 00:09:01,920 Csak azt hittem, ezen már túl vagyunk, de úgy látom, tévedtem. 115 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Mi? Min vagyunk túl? 116 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Azon a ponton, amikor megszerzem a papírokat, Daniel. 117 00:09:10,840 --> 00:09:15,720 Az engedélyeket, a halászati kvótákat, az elmúlt évek mutatószámait. 118 00:09:15,800 --> 00:09:18,520 Nagyszerű. Gratulálok. És? 119 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 Ezek nem magyarázzák meg, miért költöttél ennyit a hajókra. 120 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 - Csakugyan? - Ez rossz üzlet. Te is tudod. 121 00:09:27,600 --> 00:09:30,760 Ezen segíthetünk, nem? Hogy jobban teljesítsenek. 122 00:09:32,520 --> 00:09:33,600 Apádnak kellenek. 123 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Ugye? Hiába van börtönben, még mindig ő a főnök, nem igaz? 124 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 Ha válaszolok, végeznem kell veled. 125 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Nem így mondják a filmekben? 126 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Menjünk! 127 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 Nehéz lehetett végignézni, ahogy elvitték az apádat. 128 00:10:05,560 --> 00:10:07,240 Anyámat rosszabb volt látni. 129 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 De igen, szar volt. 130 00:10:11,640 --> 00:10:16,720 Hogyhogy nem derült ki a tárgyalásig, hogy Silva tanúskodni fog ellene? 131 00:10:16,800 --> 00:10:21,080 - Még mindig a netet bújod utánam? - Nem. Valaki nemrég mesélte. 132 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Azt is halottam, 133 00:10:24,680 --> 00:10:27,440 hogy Silva közel állt hozzád. 134 00:10:30,440 --> 00:10:34,200 Az a szemét mindannyiunkat átverte, de legjobban engem. 135 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 Jó napot! Daniel Padín bent van? 136 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 A rokona? 137 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 - Nem, de… - Nem mehet be. Csak rokonok. 138 00:10:57,600 --> 00:11:00,480 Nézze, nem vagyok a rokona, de akár lehetnék is. 139 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 Azért kérte a fiú, hogy engem hívjanak, ne az anyját, 140 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 mert nem akarja megijeszteni. Ugye érti? 141 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Köszönöm! 142 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Azta, Daniel! Jól megjártad. 143 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 Nem olyan rossz a helyzet. 144 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Miért bohóckodsz azzal a motorral, öcskös? 145 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Tudom. 146 00:11:23,840 --> 00:11:25,640 Lehetne több eszed is. 147 00:11:25,720 --> 00:11:29,280 - Apád bíróság elé áll, erre még ez is. - Nem számítottam rá. 148 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 Nem számítottál rá. 149 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 Szerintem apádat nagyobb meglepetés érte. 150 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 És most mi lesz? 151 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 A kocsi totálkáros, de a fickónak nem esett baja. 152 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 Letartóztatnak? 153 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 Az a rendőr odakint? Nem. Ráadásul kiskorú vagy. 154 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 Azért áll ott, hogy el ne menj, mielőtt beszélnél a bíróval. 155 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 De nem lesz gond. Mindenről gondoskodom, jó? 156 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 Mi lesz, ha intézetbe küldenek? 157 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 Sehova nem küldenek. 158 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Csak fizetni kell a fickónak a kocsija miatt, 159 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 hogy ne akarjon még több bajt okozni. 160 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 - Ne kérj anyától pénzt! - Nem fogok. 161 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Jobb lesz, ha ezt meg sem tudja. Sokkal jobb. 162 00:12:07,720 --> 00:12:09,360 Kifizetem én, jó? 163 00:12:09,440 --> 00:12:11,080 Nem kell. 164 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - Hogy érted? - Van egy táska a birtokon. 165 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Papírokkal, ékszerekkel és néhány órával. 166 00:12:17,280 --> 00:12:18,560 Jó fajtákkal. 167 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Ha eladunk párat… 168 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Micsoda kölyök… 169 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Apád büszke lehet rád, az biztos. 170 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - Csapj oda, különben levernek! - Hagyjál már! 171 00:12:41,600 --> 00:12:43,280 Látod? Megmondtam. Én jövök. 172 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Csak még egyet. 173 00:12:44,840 --> 00:12:46,680 Megint nézhetlek egy órán át? 174 00:12:46,760 --> 00:12:50,080 Holnap lesz újhold. Ma este még látható lesz a hold. 175 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 És? 176 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Nem jobb várni? Ahhoz, amit tervezel. 177 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 Amit mi tervezünk? 178 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 Mit tudsz te arról, mi? 179 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 Te hány évesen kezdted? 180 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 Idősebb voltam nálad, ha ezt akarod kérdezni. 181 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 De szeretnék… 182 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 Neked ott van a családod, 183 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 akik mindig gondoskodni fognak rólad, érted? 184 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Hogy ne kelljen a nap vagy a hold miatt aggódnod. 185 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - Tudod. Figyelsz, fülelsz… - És hallgatok. 186 00:13:24,880 --> 00:13:27,600 - Veszítettél. Én jövök. - Tessék. 187 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 - Uram! Nyilatkozna, kérem? - Nyilatkozna nekünk? 188 00:13:35,120 --> 00:13:38,960 - Tisztességes eljárásra számít? - Nyilatkozna, uram? 189 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Elfogadja majd az ítéletet? 190 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 A vádé a szó. 191 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 Ha megengedi, bíró úr, 192 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 kérjük, hogy a következő tanú személyazonossága 193 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 ne derüljön ki a tanúvallomása során. 194 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Bíró úr, ez szokatlan kérés. 195 00:14:08,360 --> 00:14:10,480 Hogyan végezze a dolgát a védelem, 196 00:14:10,560 --> 00:14:13,840 ha egész végig nem fér hozzá a védett tanú vallomásához? 197 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 Csendet! 198 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 Ügyvéd úr, erről a bíróság dönt. 199 00:14:35,080 --> 00:14:39,040 Apám szerint nem cambadosi. Az itteniekért tűzbe tenné a kezét. 200 00:14:39,120 --> 00:14:40,560 Az anyám szerint… 201 00:14:40,640 --> 00:14:42,120 - Gyanakszik valakire? - Nem. 202 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 Azt hiszi, az apám… 203 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Az apád ott volt velünk. Ő nem lehetett. 204 00:14:48,320 --> 00:14:51,480 - De anyukád gondolt rá. - Igen. Nagyon gáz. 205 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Hol rejtegethetik a rohadékot? 206 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Ne csapj zajt! 207 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Menj! 208 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Bukj le! 209 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 Óvatosan! 210 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Mit látsz? 211 00:16:09,960 --> 00:16:13,720 Amikor eldöntöttük, hogy idejövünk, tudtuk, mibe vágunk bele. 212 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 - Te tudtad. - Nem. Te is tudtad. 213 00:16:16,880 --> 00:16:20,680 - Na persze. - Tudtad. Előléptetés Galiciában. 214 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 - Jól hangzott? - Igen. 215 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 - Te is így gondoltad. - Igen. 216 00:16:24,160 --> 00:16:26,920 De ez nem irodai munka, ahol ötkor végzek. 217 00:16:27,000 --> 00:16:28,440 - Ne kezdd! - Ez ilyen. 218 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 Ha elindulnak, utánuk kell mennem. Ez van. 219 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 Megszállottan követed azt a családot, azokat az embereket… 220 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - Hogy érted? - Személyes ügy lett. 221 00:16:38,520 --> 00:16:42,000 Dehogy lett, de nem hagyom, hogy a Padínok megússzák. 222 00:16:42,080 --> 00:16:45,840 Kigúnyolnak minket, és mások nyomorán gazdagodnak meg. 223 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Ezt nem engedem, Marta. 224 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 Jön majd más utánuk. Mi fog változni? 225 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - Öt perc múlva hat. - Mi legyen? 226 00:16:58,040 --> 00:17:01,000 Ha a pasim ilyet csinálna, én tutira dobnám. 227 00:17:01,080 --> 00:17:03,760 - Kitenném a szűrét. - Én is. 228 00:17:03,840 --> 00:17:06,320 Nem értitek ezt. Folyton ellenkeztek velem. 229 00:17:06,400 --> 00:17:08,760 - Csak megvitatjuk. - Ezt annak hívjátok? 230 00:17:08,840 --> 00:17:10,280 Nézőpont kérdése. 231 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 - Ja. - Mondtam már nektek. 232 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Mennem kell. 233 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 - Mi? Csak most jöttünk. - Máris? 234 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 - Hadd menjen! - Sziasztok! 235 00:17:18,240 --> 00:17:19,760 - Szia! - Szia! 236 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Itt a vacsora. 237 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 Ugye joghurtos öntet nélkül? 238 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Várj csak! Hova mehet az a lány? 239 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 - Ki? - Az a barna hajú. 240 00:17:47,280 --> 00:17:50,520 - Ez a Róka csaj, nem? - De. 241 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Látod, hogy hátrafelé nézeget? 242 00:17:53,880 --> 00:17:55,920 Muñiz, azok a nők tiszták. 243 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 Az anyja meg a nagyanyja az, de a csajról nem tudhatod. 244 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Mindjárt éhen halok. 245 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Egy pillanat, aztán majd ehetsz. 246 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Lássuk! 247 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Ejha! Nilo unokaöccsével. 248 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Nézd csak! 249 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 Ott van. 250 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Rejtély megoldva. A srác a pasija. 251 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - Ja, vaklárma. - Igen, az. 252 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Azért vedd elő a mobilodat! 253 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Fotózd le őket! 254 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - Elég a dumából! Igyekezzünk! - Toño! 255 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 Mi van? 256 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Az unokaöcséd bolond, az van. 257 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 Neked is az unokaöcséd. 258 00:18:46,160 --> 00:18:49,320 Ja, de neked kellett volna elbeszélgetned vele, nem? 259 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 - Meg is tettem. - Tényleg? 260 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Na ne bassz! Az az átkozott kölyök! 261 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Látom, hallgatott rád. 262 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Nem lehetek egész nap a fiú sarkában. 263 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Ja, mert olyan kurva sok dolgod volt, mi? 264 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Elegem van a baszogatásból! Szállj le rólam! 265 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Hé, hova mész? Nem fejeztem be. 266 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 Rád bízom a kölyköt. Hátha te rá tudsz ijeszteni. 267 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Oké, nagymenő? 268 00:19:19,800 --> 00:19:20,760 Figyi! 269 00:19:21,440 --> 00:19:24,120 - Igaz, amit a nagyapádról mondtál? - Persze. 270 00:19:24,200 --> 00:19:27,520 Jó, de nem értem. Ha senki sem tudja, hogy jöttél rá? 271 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Véletlenül. 272 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Nagyapa! 273 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Nagyapa! 274 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Jesszusom! 275 00:20:24,080 --> 00:20:26,160 Azt hittem, rosszul lettél. 276 00:20:26,240 --> 00:20:30,040 Rosszul is vagyok. Már fél lábbal a sírban. 277 00:20:30,120 --> 00:20:32,720 Ne foglalkozz vele! Menjünk! 278 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Kísérj vissza a kocsihoz! 279 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 És te? Mit keresel itt? 280 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Néha kijövök ide motorozni. 281 00:20:42,400 --> 00:20:45,440 El kellene jönnöm ide a bácsikádékkal, 282 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 és megjelölni pár fát gyérítésre. 283 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Segíthetek neked valamelyik nap. 284 00:20:50,960 --> 00:20:54,200 Nem akarlak elvonni a tanulástól. 285 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 Mindenre van idő. 286 00:20:55,720 --> 00:20:59,240 Neked még mindenre van időd, de nekem már nincs. 287 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 Szóval szerinted ott van a pénz. 288 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Nem tudom. Talán igazat mondott. 289 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 De valami azt súgja, hogy nem. Holnap leellenőrzöm. 290 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 - Veled tartok. - Tényleg? 291 00:21:14,600 --> 00:21:16,240 - Ígérj meg valamit! - Mit? 292 00:21:16,320 --> 00:21:19,120 - Ha megtaláljuk, elmegyünk. - Ez a terv, nem? 293 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Úgy értem, azonnal. Elmegyünk, és senkinek sem szólunk. 294 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Ezt akarod? 295 00:21:24,840 --> 00:21:27,960 Ha csak egy napot is várunk, történni fog valami. 296 00:21:28,040 --> 00:21:30,040 - Mi történne? - Nem tudom. 297 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 Valaki rájön, vagy… 298 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 Így kell csinálnunk. Benne vagy, vagy sem? 299 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 Holnap reggel kilenckor? 300 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Rendben. 301 00:21:39,960 --> 00:21:41,240 Ja, még valami. 302 00:21:41,320 --> 00:21:43,160 El ne kezdj csomagolni! 303 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Nehogy megtudják, mire készülsz! 304 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Mi az? 305 00:21:49,720 --> 00:21:50,760 Berezeltél? 306 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 A te ötleted volt. 307 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 Holnap találkozunk. 308 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - Kilenckor. - Reggel kilenckor. Szeretlek! 309 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - A mobil? - Az nálam marad. Menjünk! 310 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 Hoppá! 311 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 A fenébe! 312 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA A PORTÓI ÜZLET MEGKÖTTETETT. 313 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL VAN HELYÜNK A VENDÉGEKNEK. 314 00:24:35,840 --> 00:24:37,280 - Még egyet? - Jó. 315 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 Megint ott van az ügyvédnő. 316 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 - Ő intézte a hajókat. - Egy cég nevére? 317 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 Rajta vagyunk, de nehezen követhető. 318 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Persze. A nő gondoskodott róla. 319 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Egyre jobban belebonyolódik, nem? 320 00:25:07,120 --> 00:25:09,400 - Más is lehet mögötte? - Hogy érted? 321 00:25:09,480 --> 00:25:12,440 Lehet valami közöttük, vagy csak a pénzről van szó? 322 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 Azt nehéz megmondani. 323 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 Külön szobát foglaltak. 324 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 Akkor figyelnünk kell a hajókat, és közben őket is, rendben? 325 00:25:22,560 --> 00:25:24,960 - Jó, de a hajók… - Mi van velük? 326 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 Portugáliában vannak. Nem mehetünk oda csak úgy. 327 00:25:28,480 --> 00:25:30,360 Igazad van. Nem mehetünk oda. 328 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 Ha segítséget kérünk… 329 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 Mire odaérünk, addigra eltűnnek. 330 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 Máshogy kell megoldanunk. 331 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Hogyan? 332 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 Máshogy, Torres. 333 00:26:06,880 --> 00:26:11,240 Csak kávét iszol? Egyél valamit! Hosszú napod lesz. El fogsz ájulni. 334 00:26:11,320 --> 00:26:14,400 Nem fogok, nagyi. Ne aggódj! Majd eszem a szünetben. 335 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 - Ez meg mi? - Micsoda? 336 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 - Mi ütött beléd? - Nem puszilhatlak meg? 337 00:26:21,480 --> 00:26:22,840 Ezer éve nem csináltad. 338 00:26:23,360 --> 00:26:27,000 - Ugye tudod, hogy szeretlek? - Igen. Elmondhatatlanul. 339 00:26:27,520 --> 00:26:29,720 Anyát is, még ha néha nem is látszik. 340 00:26:30,520 --> 00:26:31,720 Aranyos vagy. 341 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 Te vagy a szemem fénye. 342 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 Vajon kire ütöttél ebben a zsémbes házban? 343 00:26:39,040 --> 00:26:42,280 - Szokás szerint késésben vagy. - Na erről beszéltem. 344 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Indulok. 345 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Mi baja van? 346 00:26:57,120 --> 00:26:58,920 Tizenhét éves. 347 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - Mi ez a kocsi? - Az anyámé. 348 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 Ritkán használja, úgyhogy mire észreveszi… 349 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Hé! 350 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Jól vagy? 351 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 - Mi a baj? - Semmi. Minden oké. 352 00:27:54,280 --> 00:27:56,120 - Lefújhatjuk, ha akarod. - Nem! 353 00:27:57,000 --> 00:28:00,560 Nem akarom lefújni. Induljunk! 354 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Lássuk csak! Mi van ezzel a parcellával? 355 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Melyikkel? 356 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 Az Umia folyó mellettivel. Miért az lett Nataliáé? 357 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 - Így állapodtunk meg. - Nem. Az ügyvédem tanúsíthatja. 358 00:28:15,640 --> 00:28:17,840 Nem ebben egyeztek meg. 359 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Jó, de nem értem a problémát. Ez első osztályú földterület. 360 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Már átkutattátok, és semmit sem találtatok? 361 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 - Nagy a pofája. - Carmelo! 362 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Fontosabb lenne az, 363 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 hogy Nilo és Toño belement a vagyonleltár készítésébe 364 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 és a békés osztozkodásba. 365 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 - Ja, pont ez aggaszt. - Állj már le, Carmelo! 366 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Vedd már észre! Szerinted miért vannak itt? 367 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - Már megtalálták. - Ne szólj bele! 368 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Ne szóljak bele? Ez a barom az idegeimre megy. 369 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 - Csak szívja a vérünket. - Toño, fogd be! 370 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 Azt hiszed, kisemmiznénk téged? 371 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 - Testvérek vagyunk. - Jó vicc. 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,520 - Ne röhögj! - Neked elment az eszed! 373 00:28:57,600 --> 00:29:01,920 Ha nem estél volna teherbe, apa elhajtotta volna ezt a pancsert. 374 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 - Te rohadék! - Szétverlek! 375 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 - Elég! - Beverem a pofád! 376 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Toño, ereszd el! 377 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 - Elég! - Ne érj hozzám! 378 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 - Rosszabb vagy, mint ők. - Nyugodj le! 379 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Nyugi már! 380 00:29:14,440 --> 00:29:15,320 ANYA 381 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 - Pofán verem. - Ne most! 382 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 - Elnézést! - Csak a szád jár. 383 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 Beszéljük meg civilizáltan! 384 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 Agyam eldobom! 385 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Sürgős, anya? Most nem érek rá. 386 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 Taxiban vagyok. Most indulok a reptérről. 387 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 Hogy érted? Hova mész? 388 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 Cambadosba. 389 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Mi? 390 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Ezt meg hogy érted? 391 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Anya! 392 00:29:42,920 --> 00:29:47,760 Bocs a hotel miatt, de jobb lesz, ha nem látnak téged a házamban. 393 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 Miért? Figyelnek? 394 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 Nem, de ez egy kisváros. 395 00:29:52,160 --> 00:29:57,920 Híre menne, és ha veled látnának, be kellene mutatnom pár embernek… 396 00:29:58,000 --> 00:30:02,240 - A féltestvérednek? - Vele még nem is lenne gond. 397 00:30:02,760 --> 00:30:04,600 Kedvelnéd őt. 398 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 Akkor róluk beszélsz? Azokról, akik megölték az apádat? 399 00:30:09,640 --> 00:30:12,480 Anya, nem érted, mit csinálok. 400 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Magyarázd el! 401 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Azt mondtad, válaszokat keresel. Hogy meg kell tudnod az igazat az apádról. 402 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Most már tudod. 403 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 Mi kell még, hogy elmenj innen? 404 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 - Mi kell? - Mi? 405 00:30:23,920 --> 00:30:27,560 Hogy Padín megfizessen azért, amit velünk tett. Vagy ez baj? 406 00:30:28,080 --> 00:30:31,680 Erre van szükségem. De bizonyíték kell hozzá. 407 00:30:31,760 --> 00:30:33,560 És már közel járok. 408 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Közel. 409 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Ha most megjelensz, és valaki rájön… 410 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Figyelj! Ha valami bajod esik… 411 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 akkor senkim sem marad. 412 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Érted? 413 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Figyelj, anya! 414 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 Mindkettőnknek az a biztonságosabb, ha az első géppel visszamész. 415 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES KIKÖTŐ, PORTO 416 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 A picsába! 417 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES ODAKINT VANNAK. LÉGY ÓVATOS! 418 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Bassza meg! 419 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 Mi a fenét csinál? 420 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES VÁRJ, AMÍG ELMENNEK! 421 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - Igen? - Végeztünk. 422 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Nagyszerű. 423 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 Majd később beszélünk. 424 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Elnézést! Van egy perce? 425 00:33:47,120 --> 00:33:50,960 - Ez necces volt. - Ugye tudod, hogy majdnem elkaptak? 426 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 De csak majdnem. 427 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 És mi lett volna, ha elkapnak? 428 00:33:54,680 --> 00:33:56,280 Itt nem járhatunk el. 429 00:33:56,360 --> 00:33:58,720 Az a lényeg, hogy sikerrel járjunk, nem? 430 00:33:58,800 --> 00:33:59,880 Ja, persze. 431 00:34:00,400 --> 00:34:04,200 Mint Samuel csőbe húzása a hamis bizonyítékkal? Arra is igaz? 432 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - Naranjo? - Igen. 433 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 Nem értem, miért tűrjük el. 434 00:34:09,480 --> 00:34:13,320 Meggondolatlanabb, mint valaha. Aztán ki issza meg a levét? 435 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 Majdnem megölték azt a fickót. 436 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Ez már eső után köpönyeg, nem? 437 00:34:23,840 --> 00:34:25,080 Biztos errefelé volt? 438 00:34:26,000 --> 00:34:27,440 Nehéz megmondani. 439 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Nézd! Az a fa ismerős. 440 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 Ja, már vagy háromszor elmentünk mellette. 441 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Szívás. 442 00:34:36,920 --> 00:34:39,240 Nagyapád hogy akarhatta megtalálni? 443 00:34:39,320 --> 00:34:41,880 - Talán térképe volt. - Kincses térképe. 444 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Meg kéne keresnünk. 445 00:34:46,000 --> 00:34:50,520 A szüleim már mindent felforgattak. Az utolsó papírfecnit is megnézték. 446 00:34:50,600 --> 00:34:53,840 De hasztalanul. Az öreg magával vitte a titkát a sírba. 447 00:34:53,920 --> 00:34:56,280 - Csökönyös volt. - Akárcsak az unokája. 448 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 Nem. Az unokája bolond, amiért idehozott téged. 449 00:35:01,440 --> 00:35:02,560 Egy megérzés miatt. 450 00:35:03,480 --> 00:35:05,600 Végül is kellemes itt. 451 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 Nehéz volt eljönni otthonról. 452 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Nekem is. 453 00:35:16,640 --> 00:35:19,120 Szörnyen éreztem magam miattuk. 454 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 - De ha vissza kell mennem… - Mi az? 455 00:35:22,560 --> 00:35:24,200 Nem várom. 456 00:35:24,280 --> 00:35:27,760 Ja. Fura módon én sem, de nincs B tervünk. 457 00:35:28,280 --> 00:35:30,080 Hát, itt maradhatunk. 458 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Itt? 459 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Igen. Te vadászhatnál. 460 00:35:33,520 --> 00:35:36,720 Én vadásszak? Soha még egy nyulat sem kaptam el. 461 00:35:36,800 --> 00:35:40,800 Akkor beletanulok. Csapdákat állítok. Biztosan vannak itt vaddisznók. 462 00:35:40,880 --> 00:35:41,720 És szarvasok. 463 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 - Tényleg? - Igen. Egyszer arrafelé… 464 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 Ott van. 465 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - Biztos? - Igen. 466 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Ott volt, mintha haldoklott volna. 467 00:35:55,000 --> 00:35:57,800 Rosa, tudja, kikkel üzletel a főnöke. 468 00:35:58,360 --> 00:36:01,800 - Bárkivel, aki fizet. - Egy ideje a Padínok ügyeit intézi. 469 00:36:02,320 --> 00:36:04,400 Persze, de csak a jogi ügyeiket. 470 00:36:04,480 --> 00:36:09,400 Itt már többről van szó. Csak idő kérdése, és bebizonyítjuk. 471 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Addig is… 472 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 Maga is belekeveredhet. Ez nem jutott még eszébe? 473 00:36:15,680 --> 00:36:20,160 - Semmit nem csináltam. - Tudom, de nem is jelentette, nem igaz? 474 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 - Azt nem tehetem. - Már az is bűncselekmény. 475 00:36:23,880 --> 00:36:27,800 Csak a bírón és az ügyészen múlik. Na meg a vádpontok meghatározásán. 476 00:36:27,880 --> 00:36:28,960 Természetesen. 477 00:36:30,640 --> 00:36:34,760 Egyébként, ha nem tévedek, az ön apja tanár, igaz? 478 00:36:35,960 --> 00:36:38,080 Igen, de mi köze ennek az egészhez? 479 00:36:38,600 --> 00:36:43,120 Ha jól emlékszem, az apja benne volt a maffiafőnökök elleni tüntetésben. 480 00:36:44,080 --> 00:36:47,040 El tudja képzelni, mivel járna neki egy ilyen vád? 481 00:36:48,520 --> 00:36:52,520 - Most fenyeget? - Nem! Véletlenül sem, Rosa. 482 00:36:53,360 --> 00:36:57,960 Csak lehetőséget adok, hogy eldöntse, melyik oldalon áll majd, ha beüt a krach. 483 00:36:59,360 --> 00:37:02,800 Azon, amelyikről cikkezni fognak, vagy a másikon. 484 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Rosa, tudja, hogy ebből baj lesz. 485 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - Ana rendes ember. - Persze. 486 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Maga is az. 487 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Gondolja át! 488 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Ne! 489 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Ne! 490 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Ezt nézd! 491 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Nézd csak! 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Nem hiszem el! 493 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Nézd, miket rejtett ide az öreg! 494 00:38:04,680 --> 00:38:06,200 A szorgos kis méhecskék. 495 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 A feliratot fordította: Szűcs Imre