1 00:00:36,480 --> 00:00:40,160 ‫- קמבדוס, 1991 -‬ 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 ‫קדימה!‬ 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 ‫משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 ‫קדימה.‬ 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 ‫דניאל, תמצא את אבא שלך‬ ‫ותעזור לו, מהר. מהר!‬ 6 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 ‫דני, קח את התיק לאופנוע. תברח מפה.‬ 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 ‫תחביא אותו בבור. קדימה, לך.‬ 8 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 ‫לא לזוז! משטרה!‬ 9 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 ‫לא לזוז! משטרה!‬ 10 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 ‫לא לזוז! משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 11 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 ‫תפתחו! משטרה!‬ 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 ‫לא לזוז! משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 ‫ידיים למעלה.‬ ‫-לא לזוז, פדין.‬ 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 ‫פדין, אל תזוז.‬ ‫-תסתובב.‬ 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 ‫בני זונות!‬ 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 ‫דניאל!‬ 17 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 ‫תתביישו!‬ 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 ‫בני זונות!‬ 19 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 ‫דניאל…‬ 20 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 ‫אין לכם אפילו כבוד לאנשים חולים!‬ 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 ‫בני זונות!‬ 22 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 ‫- כנופיות גליסיה -‬ 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 ‫אחרי כל מה שעשינו בשביל העיר הזאת,‬ ‫אין פה אף אחד שמעז לעזור לנו.‬ 24 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 ‫הם יהיו חייבים לשחרר אותו. אין להם כלום.‬ 25 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 ‫ומה עם כל מה שהם לקחו?‬ 26 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 ‫מותר להם להשתמש בזה נגדנו?‬ ‫ברור לי מה קורה פה.‬ 27 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 ‫מה?‬ ‫-היה להם קלף בשרוול.‬ 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 ‫את חושבת שמישהו דיבר?‬ 29 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 ‫ברגע שהם נכנסו,‬ ‫הם ישר הלכו על מה שהיה בבית.‬ 30 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 ‫איך זה יכול להיות‬ ‫אם אף אחד לא דיבר? אתה יכול להסביר לי?‬ 31 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 ‫מה נשמע?‬ ‫-היי.‬ 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 ‫שמעתי שאמא שלך ממש חולה.‬ 33 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 ‫זה נכון?‬ 34 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 ‫כן.‬ 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 ‫אני מצטער.‬ 36 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 ‫כן.‬ 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 ‫היי, חשבתי…‬ 38 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 ‫אם אבא שלך יהיה בכלא,‬ 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 ‫ואמא שלך בסוף…‬ 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 ‫אתה יודע. אז מה תעשה?‬ 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 ‫לא יודע.‬ 42 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 ‫סמואל, נשמע? מה שלומך?‬ 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 ‫תראה בעצמך.‬ 44 00:04:44,280 --> 00:04:46,760 ‫יש לו פצעים בכל הגוף. כואב הלב לראות אותו.‬ 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 ‫אני מצטער. אני לא יכול לדמיין איך זה קרה.‬ 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 ‫אתה לא יודע איך זה קרה?‬ 47 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 ‫אחד מהאנשים שלך אמר לו.‬ 48 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 ‫לא, זה לא יכול להיות.‬ 49 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 ‫אתה יודע טוב מאוד שהוא קנה חצי מהם.‬ 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 ‫לא את האנשים שלי.‬ 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 ‫לא את שלך? אז את מי?‬ 52 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 ‫סמואל, אני מבין איך אתה מרגיש, אבל…‬ 53 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 ‫אתה לא מבין איך הוא מרגיש.‬ ‫אין לך מושג איך הוא מרגיש. לא היית שם!‬ 54 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 ‫הוא שקע בבטון!‬ 55 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 ‫הוא חיכה שהם יחזרו ויירו בו!‬ 56 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 ‫סמואל, תן לי שמות,‬ ‫ואני אעצור את כולם היום.‬ 57 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 ‫לא ראיתי אף אחד.‬ 58 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 ‫הם רוצים להפחיד את כל מי שרוצה לדבר.‬ 59 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 ‫אתה תיתן להם לעשות את זה גם לך?‬ 60 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 ‫אתה חושב שהם עוד לא עשו את זה?‬ 61 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 ‫תהיו אמיצים. תנו לי שמות.‬ 62 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 ‫לך מפה.‬ 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 ‫לך מפה, עכשיו!‬ 64 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 ‫שמעת?‬ ‫-כן.‬ 65 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 ‫מצאו אותו.‬ 66 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 ‫אבל הרגליים שלו…‬ ‫-פצועות.‬ 67 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 ‫לפחות הם לא הרגו אותו.‬ 68 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 ‫ראיתי איפה החזיקו אותו.‬ 69 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 ‫ואז דוד שלי תפס אותי,‬ ‫וכעס על זה שאני מתערב.‬ 70 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 ‫אמא שלי חשבה שאני יודעת.‬ 71 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 ‫היא חשבה שסיפרת לי.‬ 72 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 ‫גם דוד שלי חשב ככה.‬ 73 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 ‫אז מה עכשיו?‬ 74 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 ‫אתה לא אמור לא להיפגש איתי?‬ 75 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 ‫אבל אני פה.‬ 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 ‫כן. לא יודעת.‬ 77 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 ‫מה? את תקשיבי להם ונפסיק להיפגש?‬ 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 ‫לא.‬ 79 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 ‫לא, ברור שלא. אבל זה מסובך מאוד.‬ 80 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 ‫מריה.‬ 81 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 ‫נמאס לי.‬ 82 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 ‫אני לא יכולה יותר.‬ 83 00:07:03,200 --> 00:07:05,560 ‫אני לא יכולה איתם יותר.‬ ‫אמא שלי, הדודים שלך…‬ 84 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 ‫בואי פשוט נעזוב.‬ 85 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 ‫בואי נעזוב. נעזוב.‬ 86 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 ‫מה? את חושבת שלא מפריע לי מה שעשו לו?‬ 87 00:07:14,400 --> 00:07:15,720 ‫לא, ברור שזה מפריע לי.‬ 88 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 ‫כן, בסוף הם המשפחה שלי וכל זה,‬ 89 00:07:18,560 --> 00:07:23,320 ‫אבל החרא הזה זה בדיוק מה שדיברת עליו.‬ ‫ואני לא רציתי לראות את זה.‬ 90 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 ‫נברח מפה?‬ ‫-כן.‬ 91 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 ‫איך? אין לי גרוש.‬ 92 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 ‫ואתה…‬ 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 ‫גם לי אין.‬ 94 00:07:33,400 --> 00:07:34,360 ‫אבל לסבא שלי יש.‬ 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 ‫זה שמת?‬ 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,640 ‫הוא החביא כסף, ולא אמר לאף אחד איפה.‬ 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 ‫ההורים שלי והדודים שלי רבים על הכסף.‬ 98 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 ‫ואתה יודע איפה הוא?‬ 99 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 ‫אולי.‬ 100 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 ‫- ליישואש, פורטו -‬ 101 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 ‫זאת הסירה?‬ ‫-כן.‬ 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 ‫זאת אחת, והנה השנייה.‬ 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 ‫הכול מסודר?‬ 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 ‫כן, כן. כרגיל.‬ 105 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 ‫ארבע חברות שונות שקנו ומכרו,‬ 106 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 ‫והכול מטושטש.‬ 107 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 ‫טוב מאוד.‬ ‫-אין שום קשר למשפחת פדין, כמובן.‬ 108 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 ‫בואי נראה את השנייה.‬ 109 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 ‫אתה מתכוון להגיד לי‬ ‫למה אתה צריך את הסירות?‬ 110 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 ‫כן, בטח. בשביל הרישיונות.‬ 111 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 ‫לשתיהן יש מכסת דיג במרוקו,‬ ‫נכון? וידאת שזה בסדר?‬ 112 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 ‫כן?‬ 113 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 ‫כן, כן. הכול בסדר.‬ 114 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 ‫מושלם.‬ ‫-מושלם.‬ 115 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 ‫מה?‬ 116 00:08:53,680 --> 00:08:54,640 ‫מה כל כך מצחיק?‬ 117 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 ‫כלום.‬ 118 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 ‫כלום, רק חשבתי שאנחנו…‬ 119 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 ‫כבר במקום אחר, אבל אני רואה שלא.‬ 120 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 ‫רגע. איזה מקום?‬ 121 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 ‫המקום שבו יש לי את כל המסמכים, דניאל.‬ 122 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 ‫הרישיונות, המכסות,‬ 123 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 ‫מידע על כמויות הדגים בשנים האחרונות.‬ 124 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 ‫יופי. כל הכבוד. אז מה קרה?‬ 125 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 ‫זה לא מצדיק את המחיר ששילמת עליהן.‬ 126 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 ‫לא?‬ ‫-זאת עסקה רעה. אתה יודע יותר טוב ממני.‬ 127 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 ‫טוב, אפשר לשדרג אותן,‬ ‫לא? להוסיף כמה תוספות.‬ 128 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 ‫הן בשביל אבא שלך.‬ 129 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 ‫הא? כי למרות שהוא בכלא,‬ ‫הוא עדיין מנהל את הפעילות, נכון?‬ 130 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 ‫אם הייתי עונה לך, הייתי צריך להרוג אותך.‬ 131 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 ‫זה מה שאומרים בסרטים, לא?‬ 132 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 ‫נלך?‬ 133 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 ‫בטח היה קשה לראות שלקחו את אבא שלך.‬ 134 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 ‫עם אמא שלי היה יותר גרוע.‬ 135 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 ‫אבל כן, זה מבאס.‬ 136 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 ‫ואיך קרה שאף אחד לא ידע‬ 137 00:10:13,440 --> 00:10:16,720 ‫שסילבה יעיד נגדו עד יום העדות?‬ 138 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 ‫את עדיין חופרת באינטרנט או מה?‬ ‫-לא, סיפרו לי לא מזמן.‬ 139 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 ‫אמרו לי גם…‬ 140 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 ‫שסילבה ואתה הייתם קרובים מאוד.‬ 141 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 ‫הממזר הזה עבד על כולנו.‬ 142 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 ‫ועליי הכי הרבה.‬ 143 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 ‫שלום. אני מאמין שדניאל פדין נמצא פה.‬ 144 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 ‫אתה מהמשפחה?‬ 145 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 ‫לא, אבל…‬ ‫-אתה לא יכול להיכנס. משפחה בלבד.‬ 146 00:10:57,600 --> 00:11:00,920 ‫תקשיב, אני לא מהמשפחה, אבל אני כמו משפחה.‬ 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 ‫בגלל זה הילד ביקש אותי ולא את אמא שלו,‬ 148 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 ‫כדי לא להבהיל אותה. אתה מבין אותי?‬ 149 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 ‫תודה.‬ 150 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 ‫לעזאזל, דניאל. איזה בלגן.‬ 151 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 ‫זה לא נורא כמו שזה נראה.‬ 152 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 ‫למה עשית שטויות עם האופנוע, גבר?‬ 153 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 ‫לא יודע.‬ 154 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 ‫אתה צריך להשתמש בראש שלך.‬ 155 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 ‫אבא שלך מחכה למשפט, ועכשיו זה.‬ ‫-לא ראיתי את זה בא.‬ 156 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 ‫"לא ראיתי את זה בא".‬ 157 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 ‫לא, אני חושב שהוא לא ראה אותך בא.‬ 158 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 ‫אז מה יקרה עכשיו?‬ 159 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 ‫המכונית נהרסה, כן, אבל נראה לי שהנהג בסדר.‬ 160 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 ‫אבל אני עצור?‬ 161 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 ‫אתה מתכוון לשוטר שמחוץ לדלת?‬ ‫לא. חוץ מזה, אתה קטין.‬ 162 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 ‫הוא פה כדי שלא תלך‬ ‫בלי לדבר עם השופט שיבוא עוד מעט.‬ 163 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 ‫אבל לא יקרה כלום. אני אטפל בזה. בסדר?‬ 164 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 ‫ואם ישלחו אותי למין בית ספר כזה?‬ 165 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 ‫לא ישלחו אותך לשום מקום.‬ 166 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 ‫צריך רק לשלם לו על המכונית שלו.‬ 167 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 ‫ככה לא תהיה לו סיבה לעשות עוד בעיות.‬ 168 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 ‫רק אל תבקש מאמא שלי כסף.‬ ‫-אני לא אבקש ממנה.‬ 169 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 ‫ויותר טוב‬ ‫שהיא לא תדע על זה. הרבה יותר טוב.‬ 170 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 ‫אני אשלם. בסדר?‬ 171 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 ‫לא, לא צריך.‬ 172 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-יש תיק מאחורי הבית.‬ 173 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 ‫יש בו מסמכים ותכשיטים. יש גם כמה שעונים.‬ 174 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 ‫מהיפים.‬ 175 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 ‫אם נמכור שניים או שלושה…‬ 176 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 ‫תראו את הילד הזה…‬ 177 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 ‫אבא שלך גאה בך, ואין פלא.‬ 178 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 ‫תרביץ לו יותר חזק. הם הולכים לנצח אותך.‬ ‫-די!‬ 179 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 ‫ראית? מה אמרתי לך? תורי.‬ 180 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 ‫רגע, עוד פעם אחת.‬ 181 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 ‫אני אסתכל עליך עוד שעה?‬ 182 00:12:46,800 --> 00:12:50,160 ‫הלילה עדיין יהיה ירח.‬ ‫תוכל לראות אותו בלילה.‬ 183 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 ‫אז?‬ 184 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 ‫לא עדיף לחכות?‬ ‫עם מה שאתם מתכננים לעשות, זאת אומרת.‬ 185 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 ‫"מה שאנחנו מתכננים לעשות"?‬ 186 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 ‫מה אתה יודע על מה שאנחנו מתכננים?‬ 187 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 ‫בני כמה הייתם כשהתחלתם?‬ 188 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 ‫יותר גדולים ממך, אם זאת השאלה.‬ 189 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 ‫אבל אני רוצה…‬ 190 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 ‫מה שיש לך זאת משפחה‬ 191 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 ‫שתדאג שלא יהיה חסר לך שום דבר. הבנת?‬ 192 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 ‫אתה לא צריך לדאוג לשמש או לירח.‬ 193 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 ‫אתה יודע איך זה. תסתכל, תקשיב…‬ ‫-ותישאר בשקט.‬ 194 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 ‫ראית? הפסדת כי לא היית מרוכז.‬ 195 00:13:26,680 --> 00:13:27,600 ‫תורי.‬ ‫-קח.‬ 196 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 ‫מר פדין!‬ 197 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 ‫אתה מקבל את גזר הדין?‬ 198 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 ‫התובע רשאי להמשיך.‬ 199 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 ‫אם יורשה לי, כבודו,‬ 200 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 ‫אנחנו מבקשים שזהותו של העד הבא‬ 201 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 ‫תישאר חסויה במהלך העדות.‬ 202 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 ‫כבודו, זה חריג ביותר.‬ 203 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 ‫איך ההגנה יכולה‬ ‫למלא את תפקידה אם נשללת ממנה הגישה‬ 204 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 ‫לעד המוגן מלכתחילה?‬ 205 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 ‫שקט. שקט!‬ 206 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 ‫אדוני, ההחלטה תתקבל על ידי בית המשפט.‬ 207 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 ‫אבא שלי אומר שהעד לא יכול להיות מקמבדוס.‬ 208 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 ‫הוא סומך על כולם פה באש ובמים.‬ 209 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 ‫אמא שלי חשבה…‬ 210 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 ‫במי היא חושדת?‬ ‫-לא, כלום.‬ 211 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 ‫היא חושבת שאבא שלי…?‬ 212 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 ‫אבא שלך היה שם איתנו, אז זה לא הוא.‬ 213 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 ‫אבל ככה היא חושבת.‬ 214 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 ‫כן. זה מבאס.‬ 215 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 ‫איפה הם החביאו את הבוגד הזה?‬ 216 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 ‫אל תעשה רעש.‬ 217 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 ‫קדימה.‬ 218 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 ‫תתכופף.‬ 219 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 ‫תיזהר.‬ 220 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 ‫מה אתה רואה?‬ 221 00:15:56,720 --> 00:16:03,080 ‫- פונטוודרה -‬ 222 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 ‫תקשיבי, כשהחלטנו‬ ‫לעבור הנה, ידענו למה אנחנו נכנסים.‬ 223 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 ‫אתה ידעת.‬ 224 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 ‫לא, לא. גם את.‬ 225 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 ‫בטח.‬ ‫-גם את ידעת. נראה לי.‬ 226 00:16:19,440 --> 00:16:20,720 ‫קידום, אבל בגליסיה.‬ 227 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 ‫נשמע טוב, לא?‬ ‫-כן.‬ 228 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 ‫זה נשמע טוב לשנינו.‬ ‫-בסדר.‬ 229 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 ‫אבל אני לא עובד במשרד והולך הביתה בחמש.‬ 230 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 ‫לא עוד פעם.‬ ‫-אין לי לוח זמנים.‬ 231 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 ‫כשהם יוצאים לדרך,‬ ‫אני אחריהם. זאת הדרך היחידה.‬ 232 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 ‫יש לך אובססיה למשפחה הזאת,‬ ‫לאנשים האלה, לכולם…‬ 233 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 ‫אובססיה?‬ ‫-כן. הפכת את זה לאישי.‬ 234 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 ‫זה לא אישי, אבל אני לא אתן‬ ‫למשפחת פדין לצאת מזה חלק,‬ 235 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 ‫לעשות מאיתנו צחוק‬ ‫ולהתעשר על חשבון סבל של אחרים.‬ 236 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 ‫אני לא אתן להם, מרתה.‬ 237 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 ‫אם לא הם, אז מישהו אחר. מה תשנה ככה?‬ 238 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 ‫השעה 5:55.‬ ‫-מה נעשה עכשיו?‬ 239 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 ‫אם החבר שלי היה עושה לי‬ ‫דבר כזה, הייתי עוזבת אותו.‬ 240 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 ‫הייתי מחליפה חבר. נכון?‬ ‫-גם אני.‬ 241 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 ‫אתם לא מבינים.‬ ‫-כן.‬ 242 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 ‫אתם תמיד מתווכחים.‬ ‫-טענתי טענה.‬ 243 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 ‫זה פשוט.‬ ‫-תלוי איך מתארים את זה.‬ 244 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 ‫כן.‬ ‫-כבר אמרתי לכם.‬ 245 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 ‫טוב, אני צריכה ללכת.‬ 246 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 ‫עכשיו? רק הגענו.‬ ‫-כבר?‬ 247 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 ‫תעזבו אותה, תנו לה ללכת.‬ ‫-ביי, חבר'ה.‬ 248 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 ‫ביי!‬ ‫-ביי.‬ 249 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 ‫הנה האוכל.‬ 250 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 ‫בשלי אין רוטב יוגורט, נכון?‬ 251 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 ‫חכה רגע. בוא נראה לאן היא הולכת.‬ 252 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 ‫מי?‬ ‫-זאת, עם השיער החום.‬ 253 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 ‫היא אחת מהשועלות, לא?‬ ‫-כן.‬ 254 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 ‫שמת לב שהיא כל הזמן מסתכלת אחורה?‬ 255 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 ‫מוניז, הן לא קשורות לשום דבר, גבר.‬ 256 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 ‫אמא שלה וסבתא שלה לא,‬ ‫אבל איתה אי אפשר לדעת.‬ 257 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 ‫בחייך, אני מת מרעב.‬ 258 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 ‫רק שנייה, באמת. אתה תאכל, אל תדאג.‬ 259 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 ‫בוא נראה.‬ 260 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 ‫וואו, עם האחיין של נילו.‬ 261 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 ‫תראה אותה.‬ 262 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 ‫הנה היא.‬ 263 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 ‫נפתרה התעלומה. זה החבר שלה.‬ 264 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 ‫כן, אזעקת שווא.‬ ‫-אזעקת שווא.‬ 265 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 ‫אבל תוציא את הטלפון, בסדר?‬ 266 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 ‫תצלם.‬ 267 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 ‫די עם השטויות. בואו נתעורר.‬ ‫-טוניו!‬ 268 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 ‫מה קרה?‬ 269 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 ‫יש לך אחיין טמבל, זה מה שקרה.‬ 270 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 ‫הוא גם אחיין שלך.‬ 271 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 ‫כן, אבל אתה היית אמור לשים עליו עין, לא?‬ 272 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 ‫שמתי.‬ ‫-כן?‬ 273 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 ‫אתה לא רציני. איזה ילד מזדיין.‬ 274 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 ‫רואים שהוא הבין אותך.‬ 275 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 ‫אני לא יכול לשבת לו על הראש כל היום, בסדר?‬ 276 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 ‫כי אתה עסוק מדי בלגרד בביצים או מה?‬ 277 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 ‫נמאס לי מהשטויות שלך. לך תזדיין.‬ 278 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 ‫היי, לאן אתה הולך? אנחנו מדברים.‬ 279 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 ‫מעכשיו אתה תתעסק איתו, אולי אתה תאפס אותו.‬ 280 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 ‫טוב, אלוף?‬ 281 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 ‫תגיד, מה שאמרת על סבא שלך היה אמיתי?‬ 282 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 ‫ברור.‬ ‫-בסדר, אבל אני לא מבינה.‬ 283 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 ‫אם אף אחד לא יודע, איך אתה גילית?‬ 284 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 ‫במקרה.‬ 285 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 ‫סבא!‬ 286 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 ‫סבא.‬ 287 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 ‫נו, באמת.‬ 288 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 ‫הפחדת אותי. חשבתי שאתה הולך למות.‬ 289 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 ‫כן, אני הולך למות.‬ 290 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 ‫מרוב זקנה.‬ 291 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 ‫אל תדאג. בוא. קדימה.‬ 292 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 ‫בוא, תלווה אותי למכונית.‬ 293 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 ‫ואתה? מה מביא אותך הנה?‬ 294 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 ‫לפעמים אני רוכב פה על האופנוע.‬ 295 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 ‫אני צריך לבוא הנה עם הדודים שלך‬ 296 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 ‫ולסמן כמה עצים שצריך לדלל.‬ 297 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 ‫אני יכול לבוא איתך יום אחד.‬ 298 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 ‫אבל אני לא רוצה להפריע לך בלימודים, טוב?‬ 299 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 ‫יש זמן לכל דבר, סבא.‬ 300 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 ‫לך יש זמן לכל דבר, לי לא.‬ 301 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 ‫אז אתה חושב שהכסף שם.‬ 302 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 ‫אני לא יודע. אולי מה שהוא אמר לי היה האמת.‬ 303 00:21:09,000 --> 00:21:10,120 ‫אבל יש לי תחושה.‬ 304 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 ‫אני אלך לבדוק מחר.‬ 305 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 ‫אני אבוא איתך.‬ ‫-באמת?‬ 306 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 ‫אבל תבטיח לי משהו.‬ ‫-מה?‬ 307 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 ‫אם נמצא את הכסף, נעזוב.‬ ‫-זאת התוכנית, לא?‬ 308 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 ‫התכוונתי שבאותו רגע.‬ ‫בלי להסתכל אחורה, בלי לספר לאף אחד.‬ 309 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 ‫את רצינית?‬ 310 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 ‫אם נחכה אפילו יום אחד,‬ ‫יקרה משהו ולא נוכל לעזוב יותר.‬ 311 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 ‫מה יקרה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 312 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 ‫מישהו יגלה, או…‬ 313 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 ‫תקשיב, ככה זה חייב להיות. רוצה או לא?‬ 314 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 ‫מחר בתשע?‬ 315 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 ‫בסדר.‬ 316 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 ‫ועוד משהו, אל תחשבי אפילו לארוז מזוודה.‬ 317 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 ‫תדאגי שאף אחד לא ידע מה את מתכננת.‬ 318 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 ‫מה?‬ 319 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 ‫מתחרטת?‬ 320 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 ‫תזכרי, זה היה רעיון שלך.‬ 321 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 ‫להתראות מחר.‬ 322 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 ‫בתשע.‬ ‫-מחר בתשע. אני אוהב אותך.‬ 323 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 ‫הטלפון?‬ ‫-נשאר אצלי. קדימה, אנחנו נכנסים.‬ 324 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 ‫אוי!‬ 325 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 ‫לעזאזל.‬ 326 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ‫- אנה:‬ ‫העסקה בפורטו נסגרה. -‬ 327 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 ‫- דניאל:‬ ‫יש לנו חדר בשביל האורחים -‬ 328 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 ‫עוד משחק?‬ ‫-כן.‬ 329 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 ‫שוב עורכת הדין.‬ 330 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 ‫היא הייתה אחראית על רכישת הסירות.‬ ‫-תחת שם של חברה?‬ 331 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 ‫אנחנו בודקים, אבל זה מסובך.‬ ‫העקבות מטושטשים.‬ 332 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 ‫ברור, היא בטח דאגה לזה.‬ 333 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 ‫היא מעורבת יותר ויותר, את לא חושבת?‬ 334 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 ‫את יודעת אם יש עוד משהו?‬ ‫-כמו מה?‬ 335 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 ‫ביניהם. אם יש ביניהם קשר‬ ‫או שזה רק בשביל כסף.‬ 336 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 ‫טוב, קשה לדעת.‬ 337 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 ‫במלון הם לקחו חדרים נפרדים.‬ 338 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 ‫אז צריך להשגיח על הסירות,‬ ‫ולדעת איפה הם נמצאים בכל רגע נתון. בסדר?‬ 339 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 ‫כן, אבל הסירות…‬ ‫-מה איתן?‬ 340 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 ‫הן בפורטוגל. אי אפשר פשוט לנסוע לשם.‬ 341 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 ‫נכון, אי אפשר. את צודקת.‬ 342 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 ‫ואם נבקש שיתוף פעולה…‬ 343 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 ‫עד שנגיע, מישהו כבר יודיע להם.‬ 344 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 ‫אז צריך למצוא דרך אחרת.‬ 345 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 ‫איך?‬ 346 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 ‫דרך אחרת, טורס, דרך אחרת.‬ 347 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 ‫את רק שותה קפה והולכת?‬ 348 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 ‫תאכלי משהו, תהיי שם‬ ‫הרבה שעות. את תרגישי לא טוב.‬ 349 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 ‫אל תדאגי, סבתא. אני אקנה עוגה בהפסקה.‬ 350 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 ‫מה זה היה?‬ ‫-מה קרה?‬ 351 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 ‫מה יש לך?‬ ‫-אני לא יכולה לתת לסבתא שלי נשיקה?‬ 352 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 ‫אני לא זוכרת מתי זה קרה.‬ 353 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 ‫את יודעת שאני אוהבת אותך מאוד, נכון?‬ ‫-כמו שהדגה אוהבת את הדג.‬ 354 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 ‫וגם את אמא שלי, אפילו אם לפעמים נראה שלא.‬ 355 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 ‫איזו יפה את…‬ 356 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 ‫יותר יפה מהשמש.‬ 357 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 ‫למי את דומה בבית החמוץ הזה?‬ 358 00:26:39,040 --> 00:26:40,480 ‫את מאחרת, כמו תמיד.‬ 359 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 ‫רק דיברנו על חמוצות.‬ 360 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 ‫אני בדיוק הולכת.‬ 361 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 ‫מה יש לה?‬ 362 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 ‫היא בת 17.‬ 363 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 ‫מאיפה המכונית?‬ ‫-היא של אמא שלי.‬ 364 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 ‫היא בקושי משתמשת בה, אז עד שהיא תשים לב…‬ 365 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 ‫היי…‬ 366 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 ‫את בסדר?‬ 367 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 ‫מה קרה, מריה?‬ ‫-כלום. לא קרה כלום.‬ 368 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 ‫אפשר לשכוח מזה אם את…‬ ‫-לא!‬ 369 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 ‫אני לא רוצה לשכוח מזה. קדימה, בוא ניסע.‬ 370 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 ‫בואו נראה. מה עם החלקה הזאת?‬ 371 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 ‫איזו?‬ 372 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 ‫זאת שליד נהר אומיה. למה נתתם אותה לנטליה?‬ 373 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 ‫זה בטח היה ההסכם.‬ ‫-ממש לא. עורכת הדין תגיד לכם.‬ 374 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 ‫תקשיבו, החלקה לא הוזכרה בהסכם.‬ 375 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 ‫כן, אבל אני לא מבין מה הבעיה,‬ ‫כי החלקה הזאת בת זונה.‬ 376 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 ‫אז כבר חיפשת שם ולא מצאת כלום?‬ 377 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 ‫איזה פה גדול.‬ ‫-כרמלו,‬ 378 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 ‫בואו נתמקד במה שחשוב,‬ 379 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 ‫כלומר בעובדה שנילו וטוניו‬ ‫הסכימו סוף סוף להכין רשימה‬ 380 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 ‫ולחלק הכול באופן ידידותי.‬ 381 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 ‫כן, בדיוק מזה פחדתי.‬ ‫-אתה ממש נודניק, כרמלו.‬ 382 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 ‫אין לך מושג. למה את חושבת שהם פה?‬ 383 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 ‫הם כבר מצאו אותו.‬ ‫-אל תתערב.‬ 384 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 ‫לא להתערב? המטומטם הזה עולה לי על העצבים.‬ 385 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 ‫הוא בא להתעלק עלינו.‬ ‫-טוניו, סתום את הפה.‬ 386 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 ‫מה נראה לך? שלא ניתן לך את החלק שלך?‬ 387 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 ‫אנחנו אחים שלך, לעזאזל.‬ ‫-כן, בטח.‬ 388 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 ‫תפסיק לצחוק.‬ ‫-אתה בהזיות, גבר!‬ 389 00:28:57,600 --> 00:29:00,120 ‫את לא מבינה שאם לא היית נכנסת להיריון,‬ 390 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 ‫אבא לא היה מסכים לקבל את האפס הזה?‬ 391 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 ‫רוצה מכות?‬ ‫-אני אפרק אותך!‬ 392 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 ‫די!‬ ‫-אני אפרק אותך!‬ 393 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 ‫טוניו, תעזוב אותו!‬ 394 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 ‫די!‬ ‫-נילו, אל תיגע בי!‬ 395 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 ‫אתה יותר גרוע מהם.‬ ‫-רבותיי, בואו נירגע.‬ 396 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 ‫תירגע, גבר. תירגע!‬ 397 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 ‫אני אפרק לו את הצורה.‬ ‫-זה לא הזמן.‬ 398 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 ‫סליחה, אני כבר חוזרת.‬ ‫-קשקשן.‬ 399 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 ‫בוא נדבר כמו אנשים נורמליים.‬ 400 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 ‫איזה זוג!‬ 401 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 ‫אמא, זה דחוף? זה זמן נוראי.‬ 402 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 ‫אני במונית, בדרך לשדה התעופה.‬ 403 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 ‫מה זאת אומרת בדרך? בדרך לאן?‬ 404 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 ‫לשם, לקמבדוס.‬ 405 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 ‫מה…?‬ 406 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 ‫מה זאת אומרת "לקמבדוס"?‬ 407 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 ‫אמא.‬ 408 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 ‫סליחה על המלון, אבל…‬ 409 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 ‫אני מעדיפה שלא יראו אותך אצלי בבית.‬ 410 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 ‫למה? עוקבים אחרייך?‬ 411 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 ‫לא, אבל את יודעת, זאת עיירה קטנה.‬ 412 00:29:52,160 --> 00:29:55,680 ‫אנשים פה שמים לב לכל דבר,‬ ‫ואם יראו אותך איתי,‬ 413 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 ‫אני אצטרך להכיר אותך לכמה אנשים, ו…‬ 414 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 ‫אחותך החורגת?‬ 415 00:29:59,000 --> 00:30:03,360 ‫כן, טוב, איתה לא תהיה בעיה, כי היא…‬ 416 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 ‫את תאהבי אותה.‬ 417 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 ‫אז את מדברת עליהם?‬ ‫על אלה שהרגו את אבא שלך?‬ 418 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 ‫אמא, את לא מבינה מה אני עושה, בסדר?‬ 419 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 ‫אז תסבירי לי.‬ 420 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 ‫תקשיבי, אמרת שאת צריכה תשובות,‬ ‫לדעת את כל האמת על אבא שלך.‬ 421 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 ‫עכשיו את יודעת.‬ 422 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 ‫מה עוד את צריכה לדעת כדי לצאת מפה?‬ 423 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 ‫מה אני צריכה?‬ ‫-כן.‬ 424 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 ‫שפדין ישלמו על מה שהם עשו לנו.‬ 425 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 ‫זה לא בסדר?‬ 426 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 ‫זה מה שאני צריכה,‬ ‫ובשביל זה אני צריכה הוכחות.‬ 427 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 ‫ואני על סף להשיג אותן.‬ 428 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 ‫על הסף.‬ 429 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 ‫אם את תבואי, ומישהו יגלה הכול…‬ 430 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 ‫תקשיבי, אם יקרה לך משהו…‬ 431 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 ‫אני אישאר בלי כלום.‬ 432 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 ‫את מבינה?‬ 433 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 ‫תראי, אמא.‬ 434 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 ‫הכי בטיחותי לשתינו‬ ‫שתחזרי הביתה בטיסה הראשונה.‬ 435 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 ‫- ליישואש, פורטו -‬ 436 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 ‫פאק, איזה חרא.‬ 437 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 ‫- טורס:‬ ‫הם בחוץ. תיזהר. -‬ 438 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 ‫פאק.‬ 439 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 ‫מה הוא עושה?‬ 440 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 ‫- טורס:‬ ‫תחכה ששניהם ילכו -‬ 441 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 ‫כן?‬ ‫-יצאנו.‬ 442 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 ‫מעולה.‬ 443 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 ‫נדבר אחר כך, בסדר?‬ 444 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 ‫סליחה, אני יכול לדבר איתך לרגע?‬ 445 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 ‫היה קרוב, מה?‬ 446 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 ‫אתה מבין שהם כמעט תפסו אותך על הספינה?‬ 447 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 ‫אבל הם לא תפסו, נכון?‬ 448 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 ‫ומה אם היו תופסים אותך? מה אז?‬ 449 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 ‫אנחנו לא בתחום השיפוט שלנו.‬ 450 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 ‫בסוף, מה שחשוב זה להשיג תוצאות, לא?‬ 451 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 ‫כן, ברור.‬ 452 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 ‫למשל לפברק ראיות‬ ‫כדי להכריח את סמואל להלשין.‬ 453 00:34:03,240 --> 00:34:04,200 ‫זה מה שחשוב?‬ 454 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 ‫נרנחו?‬ ‫-כן.‬ 455 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 ‫אני לא יודעת למה לא אמרנו כלום.‬ 456 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 ‫הוא יותר פזיז מתמיד, אין לו מעצורים.‬ 457 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 ‫ומי סובל מהתוצאות?‬ 458 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 ‫הם כמעט הרגו אותו, אחי.‬ 459 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 ‫קצת מאוחר מדי להתחרט, לא?‬ 460 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 ‫אתה בטח שזה היה פה?‬ 461 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 ‫טוב, זה לא כל כך קל.‬ 462 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 ‫הנה, זה נראה מוכר.‬ 463 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 ‫כן. נראה לי שעברנו פה לפחות שלוש פעמים.‬ 464 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 ‫מבאס.‬ 465 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 ‫אני לא מבינה‬ ‫איך סבא שלך תכנן למצוא את הכסף.‬ 466 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 ‫בטח הייתה לו מפה.‬ ‫-מפת אוצר.‬ 467 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 ‫צריך למצוא אותה.‬ 468 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 ‫אני אומר לך, ההורים שלי חיפשו בכל מקום.‬ 469 00:34:48,880 --> 00:34:50,480 ‫עד חתיכת הנייר האחרונה.‬ 470 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 ‫וכלום.‬ 471 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 ‫הזקן לקח את הסוד איתו לקבר.‬ 472 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 ‫עקשן כמו חמור.‬ ‫-כמו הנכד שלו.‬ 473 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 ‫לא. הנכד שלו מטומטם‬ ‫כי הוא הביא אותך הנה, ובגלל מה?‬ 474 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 ‫בגלל תחושה?‬ 475 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 ‫טוב, המקום הזה מגניב.‬ 476 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 ‫היה לי קשה לצאת בבוקר מהבית.‬ 477 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 ‫גם לי.‬ 478 00:35:16,640 --> 00:35:19,120 ‫הרגשתי נורא כשחשבתי על איך שהן יגלו.‬ 479 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 ‫אבל עכשיו אני חושבת על לחזור ו…‬ ‫-מה?‬ 480 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 ‫אני לא מחכה לזה.‬ 481 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 ‫כן. מוזר, גם אני לא.‬ 482 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 ‫אבל אין תוכנית חלופית.‬ 483 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 ‫טוב, אפשר להישאר פה.‬ 484 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 ‫פה?‬ 485 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 ‫כן. אתה תוכל ללכת לצוד.‬ 486 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 ‫אני? לצוד?‬ ‫בחיים לא תפסתי אפילו ארנב, מריה.‬ 487 00:35:36,840 --> 00:35:38,040 ‫אז אני אלמד לצוד.‬ 488 00:35:38,560 --> 00:35:40,840 ‫אפשר להכין מלכודות. בטח יש פה חזירי בר.‬ 489 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 ‫וגם איילים.‬ 490 00:35:41,840 --> 00:35:42,720 ‫אתה רציני?‬ ‫-כן.‬ 491 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 ‫יום אחד היינו פה…‬ 492 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 ‫זה פה.‬ 493 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 ‫בטוח?‬ ‫-כן, כן.‬ 494 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 ‫הוא היה שם, ונראה כאילו הוא הולך למות.‬ 495 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 ‫רוסה, את יודעת טוב מאוד‬ ‫עם מי הבוסית שלך מסובכת.‬ 496 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 ‫עם מי ששכר אותה.‬ ‫-עם משפחת פדין.‬ 497 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 ‫היא מטפלת בעניינים שלהם כבר זמן מה.‬ 498 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 ‫בטח, בעניינים משפטיים. מה שהם…‬ 499 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 ‫זה היה בעבר, ואת יודעת טוב מאוד‬ 500 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 ‫שהשאלה היחידה היא מתי נוכל להוכיח את זה.‬ 501 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 ‫עד אז…‬ 502 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 ‫בסוף גם את עלולה‬ ‫להסתבך בזה. לא חשבת על זה?‬ 503 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 ‫לא עשיתי כלום.‬ 504 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 ‫אני יודע שלא, אבל גם לא דיווחת לנו, נכון?‬ 505 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 ‫נכון, אבל אני לא יכולה.‬ ‫-זאת עבירה פלילית בפני עצמה.‬ 506 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 ‫תלוי מה יגידו התובע והשופט,‬ 507 00:36:26,280 --> 00:36:28,960 ‫ואיך האישומים ינוסחו, כמובן.‬ 508 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 ‫דרך אגב,‬ 509 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 ‫אם אני לא טועה, אבא שלך היה מורה, נכון?‬ 510 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 ‫כן, אבל איך הוא קשור לכל זה?‬ 511 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 ‫הוא היה עם האמהות‬ ‫שהפגינו נגד ראשי הפשע המאורגן, נכון?‬ 512 00:36:44,120 --> 00:36:47,160 ‫את יכולה לדמיין‬ ‫איך כתב אישום כזה ישפיע עליו?‬ 513 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 ‫אתה מאיים עליי?‬ ‫-לא. ממש לא, רוסה. לא.‬ 514 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 ‫לא. אני נותן לך הזדמנות‬ ‫להחליט באיזה צד את רוצה להיות‬ 515 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 ‫כשהכול יתפוצץ.‬ 516 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 ‫בצד שהתמונות שלו יהיו בעיתון או בצד השני.‬ 517 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 ‫רוסה, את יודעת טוב מאוד שזה הולך להתפוצץ.‬ 518 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 ‫אבל אנה היא אישה טובה.‬ ‫-כן, בטח.‬ 519 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 ‫גם את אישה טובה.‬ 520 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 ‫תחשבי על זה.‬ 521 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 ‫לא.‬ 522 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 ‫לא, לא, לא.‬ 523 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 ‫תסתכלי!‬ 524 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 ‫תסתכלי, תסתכלי.‬ 525 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 ‫אני לא מאמין.‬ 526 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 ‫תראי מה הבן זונה הזה החביא.‬ 527 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 ‫ממש חרוצים.‬ 528 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬