1 00:00:48,640 --> 00:00:50,920 POLICE 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - Allez ! - On y va ! 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - Police ! - Police ! 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Allez. 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel, va chercher ton père et aide-le. Vite ! 6 00:01:14,400 --> 00:01:15,640 Tiens, Dani. 7 00:01:15,720 --> 00:01:19,280 Prends la moto et va cacher ce sac dans la trappe. Vite ! 8 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 Pas un geste ! 9 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Halte ! Police ! 10 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 - Halte ! - Police ! 11 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 Ouvrez ! 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 - Halte ! - Police ! 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,880 - Mains en l'air. - Halte, Padín ! 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 - Ne bougez pas. - Tournez-vous. 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 Enfoirés ! 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel ! 17 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 Vous devriez avoir honte. 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,800 Enfoirés ! 19 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel. 20 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Vous ne respectez même pas les malades ! 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Enfoirés ! 22 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 LES CLANS DE LA COKE 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 Personne dans cette ville n'a les couilles de nous aider. 24 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 Ils vont devoir le relâcher. Ils n'ont rien. 25 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 Ils pourront utiliser contre nous ce qu'ils ont pris ? 26 00:03:12,720 --> 00:03:14,880 - Je sais ce qui se passe. - Quoi ? 27 00:03:14,960 --> 00:03:16,920 Ils avaient une arme secrète. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Quelqu'un aurait parlé ? 29 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 Ils sont allés direct vers ce qu'on avait. 30 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 Comment est-ce possible si personne n'a parlé ? 31 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 - Ça va ? - Hé. 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Ta mère est très malade ? 33 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 C'est vrai ? 34 00:03:49,000 --> 00:03:49,840 Oui. 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Je suis désolé. 36 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Oui… 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Dis, je me demandais… 38 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Si ton père est en prison 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 et qu'un jour, ta mère… 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Enfin, tu sais… Tu feras quoi, toi ? 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Je sais pas. 42 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel, comment allez-vous ? 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Vous le voyez… 44 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 Il a la peau à vif. Il fait peine à voir. 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Je sais pas comment ça a pu se passer. 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 Vous ne le savez pas ? 47 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 Un de vos hommes a parlé. 48 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Non, impossible. 49 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 La moitié des flics sont des corrompus. 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Pas mes hommes. 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 Ah non ? C'est qui, alors ? 52 00:05:03,960 --> 00:05:09,160 - Je sais ce que vous ressentez, mais… - Non, vous n'en savez rien, putain ! 53 00:05:09,240 --> 00:05:12,240 Vous n'étiez pas là quand il coulait ! 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Il espérait qu'ils reviennent le flinguer. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Donnez-moi les noms, que je les arrête tous. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Je n'ai vu personne. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 Ils veulent faire taire tout le monde. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,560 Vous allez les laisser vous faire peur ? 59 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 C'est pas déjà fait ? 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Donnez-moi les noms. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Sortez. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Sortez, tout de suite ! 63 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 - T'es au courant ? - Oui. 64 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 Il a été retrouvé. 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 - Mais ses jambes sont… - À vif. 66 00:06:15,040 --> 00:06:16,720 Au moins, ils l'ont pas tué. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 J'ai vu où il était. 68 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 Mon oncle m'a chopé et m'a engueulé pour avoir fouiné. 69 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 Ma mère pensait que je le savais. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 Que tu me l'avais dit. 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 Mon oncle, pareil. 72 00:06:37,760 --> 00:06:38,680 Et maintenant ? 73 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Tu n'es pas censé me voir. 74 00:06:43,960 --> 00:06:44,920 Mais je suis là. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 Oui… Je sais pas. 76 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 Tu vas les écouter et on va arrêter de se voir ? 77 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 Non. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 Pas du tout, mais c'est si compliqué. 79 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 María. 80 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 J'en ai marre. 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 J'en peux plus, putain. 82 00:07:03,120 --> 00:07:05,560 J'en peux plus de ma mère, de tes oncles… 83 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Partons, alors. 84 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Allons-nous-en. 85 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 Tu crois que j'approuve ce qu'ils lui ont fait ? 86 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Absolument pas. 87 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 Et oui, je sais, c'est ma famille, 88 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 mais tu avais raison à propos de toute cette merde. 89 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 Je voulais pas le voir. 90 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 - Nous en aller ? - Oui. 91 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Comment ? Je n'ai pas une thune. 92 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 Et toi… 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Moi non plus. 94 00:07:33,400 --> 00:07:34,960 Mais mon grand-père, si. 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Celui qui est mort ? 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,640 Il a caché de l'argent, sans dire où à personne. 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Mes parents et mes oncles en sont fous. 98 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Et tu sais où il est ? 99 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Possible. 100 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 101 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 - C'est celui-ci ? - Oui. 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 C'est le premier, et voici l'autre. 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Tout est réglé ? 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Oui. Comme d'habitude. 105 00:08:22,800 --> 00:08:27,240 Quatre entreprises ont acheté, vendu… Il reste aucune trace. 106 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 - Très bien. - Et aucun lien avec les Padín. 107 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 Allons voir l'autre. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,600 Tu vas me dire pourquoi tu voulais ces bateaux ? 109 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 Bien sûr. Pour les permis. 110 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 Tu as bien vérifié qu'on peut pêcher avec au Maroc ? 111 00:08:45,880 --> 00:08:46,760 Oui ? 112 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Oui, j'ai bien vérifié. 113 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Parfait. - Parfait. 114 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 Quoi ? Qu'est-ce qui te fait rire ? 115 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Rien. 116 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 Je pensais juste qu'on en était à un autre stade, 117 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 mais visiblement, non. 118 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Attends. Quel stade ? 119 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Le stade où j'ai tous les documents, Daniel. 120 00:09:10,800 --> 00:09:14,000 J'ai les permis, les quotas, les infos sur les captures 121 00:09:14,080 --> 00:09:15,320 des dernières années. 122 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Super, félicitations. Et ? 123 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 Ça ne justifie pas ce que tu as dépensé pour ces bateaux. 124 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 - Ah non ? - Ce n'est pas une bonne affaire. 125 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 On va y remédier en mettant les bateaux à profit. 126 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 C'est pour ton père. 127 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Même depuis la prison, c'est encore lui qui gère les opérations, non ? 128 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 Si je réponds, je dois te tuer. 129 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 On dit ça dans les films, non ? 130 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 On y va ? 131 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 Ça a dû être dur de voir ton père se faire arrêter. 132 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 Perdre ma mère, c'était pire. 133 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Mais oui, ça craint. 134 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Et pourquoi personne n'a su 135 00:10:13,280 --> 00:10:16,720 que Silva témoignerait contre lui jusqu'au jour du procès ? 136 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 - T'as encore été sur Internet ? - Non, on m'en a parlé récemment. 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,720 On m'a aussi dit que… 138 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Que Silva et toi étiez très proches. 139 00:10:30,440 --> 00:10:32,160 Ce connard nous a tous dupés. 140 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Surtout moi. 141 00:10:50,680 --> 00:10:54,160 - Bonjour. Daniel Padín est là ? - Vous êtes de la famille ? 142 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 - Non, mais… - Vous ne pouvez pas entrer. 143 00:10:57,600 --> 00:11:00,920 Je ne suis pas de la famille, mais c'est tout comme. 144 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 Le gamin m'a fait appeler moi, plutôt que sa mère, 145 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 pour ne pas lui faire peur. Vous voyez ? 146 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Merci. 147 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Bon sang, Daniel. Tu t'es pas loupé. 148 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 Ce n'est pas si terrible. 149 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Va falloir arrêter tes bêtises à moto. 150 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Je sais, putain. 151 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Et va falloir être plus malin. 152 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 - Entre le procès de ton père et ça… - Je l'ai pas vu venir. 153 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 "Je l'ai pas vu venir." 154 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 C'est lui qui t'a pas vu venir, je crois. 155 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 Que va-t-il se passer ? 156 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 La voiture est foutue, mais le type va bien. 157 00:11:38,120 --> 00:11:42,640 - La police va m'arrêter ? - Tu dis ça à cause du type à la porte ? 158 00:11:42,720 --> 00:11:44,080 Non. Et tu es mineur. 159 00:11:44,160 --> 00:11:47,960 Il est là pour s'assurer que tu restes jusqu'à l'arrivée du juge. 160 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 Mais ça va aller. Je vais m'occuper de tout. 161 00:11:52,240 --> 00:11:56,200 - Je vais finir dans une de ces écoles ? - Mais non, enfin. 162 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Il suffit de bien payer le type pour sa voiture 163 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 pour qu'il veuille plus causer de problèmes. 164 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 - Demande pas l'argent à ma mère. - Non. 165 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Il vaut mieux pas que ta mère apprenne tout ça. 166 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 - L'argent, je m'en occupe. - C'est pas la peine. 167 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - Pourquoi ? - Y a un sac dans le manoir. 168 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Avec des papiers, des bijoux. Et des montres aussi. 169 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 De valeur. 170 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Si on en vend deux ou trois… 171 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Incroyable, ce gamin… 172 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 Ton père est fier de toi, et ça m'étonne pas. 173 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - Allez, plus fort, il va te battre. - Arrête ! 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 Tu vois ? À mon tour. 175 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Attends. Une dernière. 176 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 Encore une heure à te regarder ? 177 00:12:46,840 --> 00:12:50,160 La nouvelle lune, c'est demain. On voit encore, là. 178 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 Et ? 179 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Vaut mieux attendre. Pour ce que vous allez faire. 180 00:12:56,000 --> 00:12:59,960 "Ce qu'on va faire" ? Et tu sais quoi sur ce qu'on va faire ? 181 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 Vous avez commencé à quel âge ? 182 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 On était plus vieux que toi. 183 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Mais je veux… 184 00:13:09,440 --> 00:13:13,880 Toi, tu as une famille qui s'assurera que tu ne manques jamais de rien. 185 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Compris ? 186 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 Pour que tu n'aies pas à surveiller le soleil et la lune. 187 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - Comme on dit : voir, écouter… - Et se taire. 188 00:13:24,800 --> 00:13:27,640 - Voilà, t'as perdu. À moi. - Tiens. 189 00:13:31,360 --> 00:13:32,320 Monsieur Padín ! 190 00:13:39,040 --> 00:13:41,240 Êtes-vous d'accord avec la sentence ? 191 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Place au procureur. 192 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 Monsieur le juge. 193 00:14:00,360 --> 00:14:05,680 Nous souhaiterions que le prochain témoin déclare à huis clos pour rester anonyme. 194 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 C'est totalement irrégulier. 195 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 Comment la défense pourrait travailler sans avoir accès 196 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 aux déclarations du témoin protégé ? 197 00:14:14,720 --> 00:14:16,640 Silence ! 198 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Ça, Maître, c'est à la Cour d'en décider. 199 00:14:34,920 --> 00:14:39,040 Mon père mettrait sa main à couper que c'est pas quelqu'un de Cambados. 200 00:14:39,120 --> 00:14:41,480 - Ma mère a pensé… - Elle soupçonne qui ? 201 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 - Rien. - Elle pense pas que mon père… 202 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Il était avec nous, ça peut pas être lui. 203 00:14:48,280 --> 00:14:49,240 Elle l'a pensé ? 204 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Oui. Ça craint. 205 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Il est caché où, ce porc ? 206 00:15:03,520 --> 00:15:04,600 Fais pas de bruit. 207 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Allez. 208 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Baisse-toi. 209 00:15:23,760 --> 00:15:24,680 Fais attention. 210 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Tu vois quoi ? 211 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 Quand on a décidé de venir ici, on savait à quoi s'attendre. 212 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Toi, peut-être. 213 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Non, toi aussi, tu le savais. 214 00:16:16,880 --> 00:16:18,800 - C'est ça… - Bien sûr que si. 215 00:16:18,880 --> 00:16:20,720 Une promotion, mais en Galice. 216 00:16:20,800 --> 00:16:24,080 - L'idée nous a plu à tous les deux. - C'est vrai. 217 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Mais c'est pas un job aux horaires de bureau. 218 00:16:26,920 --> 00:16:29,480 - Arrête… - Ces types n'ont pas d'horaires. 219 00:16:29,560 --> 00:16:31,400 Et moi, je dois les poursuivre. 220 00:16:32,760 --> 00:16:36,240 T'es obsédé par cette famille, ces personnes, tout le monde… 221 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - Obsédé ? - C'est devenu personnel. 222 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 Non, mais je ne laisserai pas les Padín s'en sortir, 223 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 se moquer de nous et s'enrichir aux dépens des autres. 224 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Je ne le permettrai pas. 225 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 Si c'est pas eux, ce sera un autre. Tu changeras rien. 226 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - Il est 17 h 55. - On fait quoi ? 227 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Si mon copain me fait ça, je le quitte. 228 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 - Je change de copain. Pas vous ? - Si. 229 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 - Vous comprenez pas. - Si. 230 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 - Vous chipotez… - On précise. 231 00:17:07,160 --> 00:17:10,240 - C'est simple. - C'est une question de perspective. 232 00:17:10,320 --> 00:17:12,120 - Oui. - Je vous l'ai déjà dit… 233 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Bon, je dois y aller. 234 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 - Mais on vient d'arriver. - Déjà ? 235 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 - Laisse-la. - À plus. 236 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 - À plus. - À plus. 237 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Le dîner, enfin. 238 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 Le mien est sans sauce ? 239 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Attends. Vérifions où elle va, celle-là. 240 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 - Qui ? - La petite brune. 241 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 - Mais c'est pas une Goupil ? - Si. 242 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Elle fait que regarder derrière elle. 243 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Muñíz, les Goupils font rien d'illégal. 244 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 La mère et la grand-mère, non. Elle, on ne sait jamais. 245 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Mais j'ai trop faim, moi. 246 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Retiens-toi un peu, tu mangeras après. 247 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Alors… 248 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Ça alors ! Avec le neveu de Nilo. 249 00:18:12,680 --> 00:18:13,600 Regarde-moi ça. 250 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 La voilà. 251 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Sacré mystère… Son copain ! 252 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - Oui, fausse alerte. - Fausse alerte. 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Mais sors ton portable. 254 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Prends-les en photo. 255 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - Arrêtez, putain. Et bougez-vous. - Toño ! 256 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 Qu'y a-t-il ? 257 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Ton neveu est moitié con. Voilà ce qu'il y a. 258 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 C'est aussi ton neveu. 259 00:18:46,120 --> 00:18:49,280 Oui, mais c'est toi qui devais le surveiller, non ? 260 00:18:49,360 --> 00:18:51,040 - Et je l'ai fait. - Ah oui ? 261 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 Sérieux ? Quel petit con ! 262 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Il t'a bien écouté. 263 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Je peux pas non plus être sur son dos en permanence. 264 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Pourquoi ? T'es trop occupé à glander ? 265 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Trop occupé à te supporter. Va te faire foutre. 266 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Tu vas où ? On n'a pas fini. 267 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 Essaie de lui parler, toi. Il flippera peut-être. 268 00:19:10,600 --> 00:19:11,560 Hein, champion ? 269 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 C'est vrai, ce que tu as dit sur ton grand-père ? 270 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 - Bien sûr. - Mais je ne comprends pas. 271 00:19:25,680 --> 00:19:27,760 Comment t'as su où il l'a enterré ? 272 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Par hasard. 273 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 Grand-père ! 274 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Grand-père ! 275 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 Bon sang. 276 00:20:24,080 --> 00:20:28,240 - Quelle peur ! J'ai cru que t'étais mort. - Je vais bientôt mourir. 277 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Mais de vieillesse. 278 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 Ne t'inquiète pas. Allez. 279 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Accompagne-moi à la voiture. 280 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 281 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Parfois, je viens faire de la moto ici. 282 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 Il faut que je revienne avec tes oncles 283 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 pour marquer les arbres à éclaircir. 284 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Je peux t'aider, moi, si tu veux. 285 00:20:50,960 --> 00:20:55,640 - Faut pas que ça t'empêche d'étudier. - J'aurai le temps de faire les deux. 286 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 C'est vrai que tu as le temps, toi, contrairement à moi. 287 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 L'argent est là-bas, tu crois ? 288 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 Je sais pas. C'était peut-être vrai, ce qu'il m'a dit. 289 00:21:09,000 --> 00:21:12,640 Mais j'ai un pressentiment. J'y vais demain, pour vérifier. 290 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 - Je t'accompagne. - Vraiment ? 291 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 - Mais promets-moi… - Quoi ? 292 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 - Si on trouve l'argent, on part. - C'est le plan, non ? 293 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 Immédiatement, sans prévenir personne ni regarder en arrière. 294 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 T'es sérieuse ? 295 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 Si on attend, même un jour, on partira jamais. 296 00:21:28,080 --> 00:21:28,920 Pourquoi ? 297 00:21:29,000 --> 00:21:31,800 Je sais pas. Quelqu'un pourrait le découvrir ou… 298 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 On peut pas faire autrement. Tu es partant ? 299 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Demain à 9 h ? 300 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 D'accord. 301 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 Et surtout, ne t'avise même pas de faire ta valise. 302 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Personne doit rien savoir, chez toi. 303 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Quoi ? 304 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Tu flippes ? 305 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 C'était ton idée, hein. 306 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 À demain. 307 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - À 9 h. - À demain, 9 h. Je t'aime ! 308 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - Le portable ? - Je le garde. Allez, avance. 309 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 Mince ! 310 00:24:12,400 --> 00:24:13,240 Bordel de… 311 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA TOUT EST RÉGLÉ, POUR PORTO 312 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL ON A UNE CHAMBRE POUR LES INVITÉS 313 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 - Une autre ? - Oui. 314 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 L'avocate, encore présente. 315 00:24:56,320 --> 00:24:59,800 - Elle a acheté les bateaux. - Au nom d'une entreprise ? 316 00:24:59,880 --> 00:25:04,400 - Dur à dire, car on perd la piste. - Oui, elle a dû s'en assurer. 317 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Elle est de plus en plus impliquée, non ? 318 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 - Il y a autre chose ? - Comme quoi ? 319 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Ils sont ensemble ou elle fait ça pour l'argent ? 320 00:25:12,520 --> 00:25:16,560 Ben, c'est dur à dire. À l'hôtel, ils avaient des chambres séparées. 321 00:25:16,640 --> 00:25:18,600 Il faut baliser ces bateaux 322 00:25:18,680 --> 00:25:21,160 pour avoir leur localisation en permanence. 323 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 - Oui, mais ces bateaux… - Quoi ? 324 00:25:25,440 --> 00:25:28,400 Ils sont au Portugal. On peut pas y aller comme ça. 325 00:25:28,480 --> 00:25:32,240 - C'est vrai, tu as raison. - Et si on demande la collaboration… 326 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 Le temps qu'on arrive, ils auront été prévenus. 327 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Faut trouver un autre moyen. 328 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Et lequel ? 329 00:25:42,360 --> 00:25:44,080 Un autre moyen, Torres. 330 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Tu prends qu'un café ? 331 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Mange un peu, une longue journée t'attend. 332 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 T'inquiète, je prendrai un pain au chocolat à la récré. 333 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 - Pourquoi ça ? - Quoi ? 334 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 - Ce bisou ? - Je peux pas t'embrasser ? 335 00:26:21,520 --> 00:26:25,000 - J'avais oublié ce que c'était. - Je t'aime fort, tu sais ? 336 00:26:25,080 --> 00:26:27,440 Oui, aussi fort que moi je t'aime. 337 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 Maman aussi, même si parfois, on dirait pas. 338 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Ma petite chérie… 339 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Tu es un amour. 340 00:26:34,840 --> 00:26:37,840 Tu tiens ça de qui ? Ta mère et moi, on est aigries. 341 00:26:39,040 --> 00:26:41,960 - Tu vas encore être en retard. - Voilà l'aigrie. 342 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 J'allais partir. 343 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Que lui arrive-t-il ? 344 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Elle a 17 ans. 345 00:27:36,640 --> 00:27:40,160 - Et cette voiture ? - Ma mère s'en sert presque jamais. 346 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 Elle s'en rendra pas compte. 347 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 Hé. 348 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Ça va ? 349 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 - Qu'y a-t-il, Maria ? - Rien. Tout va bien. 350 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 - On annule si tu veux. - Non. 351 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 Je ne veux pas annuler. Non, allez, on y va. 352 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Alors… Et ce terrain ? 353 00:28:07,520 --> 00:28:10,120 - Lequel ? - Celui à côté de la rivière. 354 00:28:10,200 --> 00:28:12,880 - Il revient à Natalia ? - Oui, comme convenu. 355 00:28:12,960 --> 00:28:15,040 Pas du tout. N'est-ce pas, Maître ? 356 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Non, il ne fait pas partie de l'accord. 357 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Mais je vois pas où est le problème. Il est trop bien, ce terrain. 358 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Vous l'avez fouillé, sans rien trouver ? 359 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Quel con… 360 00:28:27,640 --> 00:28:30,520 Carmelo, concentrons-nous sur l'essentiel. 361 00:28:30,600 --> 00:28:35,920 Nilo et Toño ont accepté de tout lister et de faire la répartition à l'amiable. 362 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 - C'est bien ça qui m'inquiète. - T'es chiant, Carmelo. 363 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Tu crois qu'ils sont là pour quoi ? 364 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - Ils l'ont trouvé. - Réagis pas. 365 00:28:44,560 --> 00:28:49,360 Pourtant, il me casse les couilles. Il est là pour ramasser nos miettes. 366 00:28:49,440 --> 00:28:52,600 - Tais-toi ! - T'as peur qu'on te laisse sans rien ? 367 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 - On est tes frères, enfin. - C'est ça. 368 00:28:55,040 --> 00:28:57,480 - Arrête de rire. - T'es qu'un allumé ! 369 00:28:57,560 --> 00:29:01,920 Si tu n'étais pas tombée enceinte, papa n'aurait jamais accepté ce crevard. 370 00:29:02,000 --> 00:29:04,760 - Je vais le frapper ! - Je vais te défoncer ! 371 00:29:04,840 --> 00:29:07,440 - Arrêtez ! - Toño, lâche-le ! 372 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 - Ça suffit ! - Me touche pas ! 373 00:29:09,400 --> 00:29:12,760 - Tu es pire qu'eux. - Calmez-vous, messieurs. 374 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 - Du calme. - C'est bon. 375 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 - Je vais le défoncer. - Mais pas maintenant. 376 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Excusez-moi. 377 00:29:18,160 --> 00:29:20,920 - Grande gueule. - Tâchons de rester civilisés. 378 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 Vous alors… 379 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Maman, c'est urgent ? Je suis occupée. 380 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 Je suis dans un taxi, depuis l'aéroport. 381 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 Comment ça ? Tu vas où ? 382 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 À Cambados. 383 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 Comment… 384 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 Comment ça, à Cambados ? 385 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Maman. 386 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Désolé pour l'hôtel, mais… 387 00:29:45,480 --> 00:29:48,200 Je préfère qu'on ne te voie pas chez moi. 388 00:29:48,280 --> 00:29:52,120 - Pourquoi ? On te surveille ? - Non, mais c'est une petite ville. 389 00:29:52,200 --> 00:29:54,600 Les gens remarquent tout, et… 390 00:29:54,680 --> 00:29:57,880 Si on te voit avec moi, je devrais te présenter à… 391 00:29:57,960 --> 00:29:58,920 À ta demi-sœur ? 392 00:29:59,000 --> 00:30:03,360 Oui, mais ça ne serait pas un problème, parce qu'elle est… 393 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 Tu l'apprécierais. 394 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 Tu parles d'eux, alors ? Ceux qui ont tué ton père ? 395 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Maman, tu ne comprends pas ce que je fais. 396 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Explique-moi. 397 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Tu avais besoin de réponses pour connaître la vérité sur ton père. 398 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Tu la connais. 399 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 Que te faut-il de plus pour partir d'ici ? 400 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 - Pour partir ? - Oui. 401 00:30:23,960 --> 00:30:27,560 Que Padín paye pour ce qu'il nous a fait. Tu peux comprendre ? 402 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 C'est ce qu'il me faut. Mais j'ai besoin de preuves. 403 00:30:31,800 --> 00:30:34,800 Et je suis à deux doigts de les obtenir. 404 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Si avec ton arrivée quelqu'un découvre… 405 00:30:37,440 --> 00:30:39,680 Écoute. S'il t'arrivait quelque chose… 406 00:30:41,720 --> 00:30:43,440 il ne me resterait plus rien. 407 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Tu comprends ? 408 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 Écoute, maman. 409 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 Le plus sûr pour nous deux, c'est que tu reprennes le premier vol. 410 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 411 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Et merde ! 412 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES ILS SONT LÀ. FAIS ATTENTION 413 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Putain. 414 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 Qu'est-ce qu'il fout ? 415 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES ATTENDS QU'ILS DESCENDENT 416 00:33:16,360 --> 00:33:17,280 Punaise… 417 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - Oui ? - On est sortis. 418 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Parfait. 419 00:33:33,560 --> 00:33:35,120 Je te rappelle, d'accord ? 420 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Excusez-moi. Je peux vous parler ? 421 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 On a eu chaud. 422 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Ils ont failli te choper, t'en es conscient ? 423 00:33:51,040 --> 00:33:54,600 - Mais c'est pas le cas. - Oui, mais s'ils t'avaient chopé ? 424 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 C'est pas notre juridiction. 425 00:33:56,440 --> 00:33:59,760 - Pas grave, si on obtient des résultats. - Bien sûr. 426 00:34:00,280 --> 00:34:04,200 Et inventer une preuve pour faire parler Samuel, c'est pas grave ? 427 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - Naranjo ? - Oui. 428 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 Pourquoi on n'a rien dit ? 429 00:34:09,480 --> 00:34:13,320 Il y va fort, il recule devant rien. Et ça va retomber sur qui ? 430 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 Putain, Samuel a failli se faire tuer. 431 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Un peu tard pour les remords, non ? 432 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 C'était par là ? Sûr ? 433 00:34:25,960 --> 00:34:27,520 C'est pas facile, tu sais. 434 00:34:29,280 --> 00:34:30,960 Ça me dit quelque chose, ça. 435 00:34:31,480 --> 00:34:34,880 C'est qu'on est déjà passés par là trois fois, je crois. 436 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Ça fait chier. 437 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 Comment il pensait retrouver l'argent ? 438 00:34:39,440 --> 00:34:42,280 - Il a dû faire une carte. - Une carte au trésor. 439 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 Faut la trouver. 440 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 Mes parents ont tout retourné. 441 00:34:48,880 --> 00:34:50,480 Jusqu'au dernier papier. 442 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 Et rien. 443 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 Il a emporté son secret dans la tombe. 444 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 - Un vrai têtu. - Comme son petit-fils. 445 00:34:57,200 --> 00:34:59,760 Non, lui, c'est un idiot qui t'a traînée ici 446 00:34:59,840 --> 00:35:02,320 pour un simple pressentiment. 447 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Au moins, c'est sympa, ici. 448 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 J'ai eu du mal à partir de chez moi. 449 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Moi aussi. 450 00:35:16,560 --> 00:35:19,000 Ça me faisait de la peine de les quitter. 451 00:35:19,640 --> 00:35:22,480 - Et maintenant qu'il faut rentrer… - Quoi ? 452 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 J'ai pas du tout envie. 453 00:35:24,240 --> 00:35:27,760 Bizarrement, moi non plus. Mais on n'a pas de plan B. 454 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 On pourrait rester ici. 455 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Ici ? 456 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Oui. Tu irais chasser… 457 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Moi, chasser ? J'ai jamais chassé, même pas un lapin ! 458 00:35:36,840 --> 00:35:40,720 J'apprendrai à faire des pièges. Et doit y avoir des sangliers. 459 00:35:40,800 --> 00:35:42,280 - Et des chevreuils. - Non ? 460 00:35:42,360 --> 00:35:44,160 Si. Un jour, on était là-bas… 461 00:35:45,760 --> 00:35:46,720 C'est là-bas. 462 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - Tu es sûr ? - Oui. 463 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Il était là-bas, à moitié mort. 464 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 Rosa, vous savez qui votre patronne côtoie. 465 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 C'est du travail. 466 00:35:59,480 --> 00:36:02,200 Elle collabore avec les Padín depuis un moment. 467 00:36:02,280 --> 00:36:05,920 - Elle les aide juridiquement. - Ça dépasse le juridique. 468 00:36:06,000 --> 00:36:09,400 Et vous savez pertinemment qu'on finira par le prouver. 469 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 En attendant… 470 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 Vous pourriez vous retrouver impliquée dans tout ça, vous savez ? 471 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Je n'ai rien fait. 472 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 Je sais, mais vous n'avez rien dénoncé non plus. 473 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 - Mais je ne peux pas faire ça. - Ça constitue un délit. 474 00:36:23,880 --> 00:36:27,720 La peine dépendra de ce que diront le procureur et le juge. 475 00:36:27,800 --> 00:36:28,960 Évidemment. 476 00:36:30,640 --> 00:36:34,760 Au fait, si je me souviens bien, votre père était maître d'école, non ? 477 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 Oui, mais quel est le rapport avec tout ça ? 478 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 Il a manifesté avec les parents d'élèves contre la mafia, non ? 479 00:36:44,120 --> 00:36:47,160 Ça l'affecterait beaucoup que vous soyez accusée. 480 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 - C'est une menace ? - Absolument pas, Rosa. Non. 481 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 Je vous donne l'occasion de décider de quel côté être 482 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 quand tout ça explosera. 483 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 Du côté de ceux qui font la une ou de l'autre côté. 484 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Ça va exploser et vous le savez parfaitement. 485 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - Mais Ana est quelqu'un de bien. - Oui. 486 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Vous aussi. 487 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Pensez-y. 488 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Non… 489 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 Non ! 490 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Regarde ça ! 491 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Regarde ça ! 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 J'arrive pas à y croire ! 493 00:37:57,360 --> 00:37:59,480 Regarde ce qu'il a caché, l'enfoiré. 494 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Joli travail. 495 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 Sous-titres : Mélanie Boisseau