1 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 -Come on! -Go! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 -Everyone, move out! -Police! Stop, police! Police! 3 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 Move, move, move! 4 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 Daniel. Go help your father now. Hurry, come on! Hurry! Go! 5 00:01:14,280 --> 00:01:16,960 Dani. Here, this bag. Take the motorbike and get it out of here. 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,760 Down the hatch, hide it there. Move, kid! Come on! 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 This is the police! 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,560 Stop! Police! 9 00:01:25,320 --> 00:01:27,680 -This is the police! -Police, open up! 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 -Don't move, police! -Police! 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,040 -Police! -Hands up. Freeze! 12 00:01:31,120 --> 00:01:31,960 Freeze, Padín! 13 00:01:33,280 --> 00:01:35,080 -Padín, don't move. -Turn around. 14 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 You bastards! 15 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel! 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 You should all hang your heads in shame! 17 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 You bastards! 18 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel. 19 00:02:25,400 --> 00:02:27,560 You don't even respect sick people! 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,200 Bastards! 21 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 GANGS OF GALICIA 22 00:03:02,520 --> 00:03:04,080 We've done so much for this town 23 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 and nobody has the balls to lend us a hand now. 24 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 They'll have no choice but to release him. 25 00:03:08,200 --> 00:03:09,400 As of now, they've got nothing. 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,960 What about everything they took today? 27 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 Do they have the right to use that against us? 28 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 -No, no. I'm sure they don't. -What do you mean? 29 00:03:14,840 --> 00:03:17,040 They had an ace up their sleeve. 30 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Do you think we were betrayed? 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 The moment they went in, they went straight for everything we had at home. 32 00:03:21,720 --> 00:03:23,920 How's that possible? Huh? If no one spoke? Tell me! 33 00:03:40,440 --> 00:03:42,240 -How are you? -Hey. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,080 I heard your mom isn't doing so well. 35 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 Is that true? 36 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Yeah. 37 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 Shit, I'm sorry. 38 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Yeah. 39 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Hey, I was thinking that… 40 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 If your dad is locked up 41 00:04:01,080 --> 00:04:03,880 and your mom doesn't… Well, you know what I mean. 42 00:04:04,720 --> 00:04:05,840 What're you gonna do? 43 00:04:10,560 --> 00:04:11,480 I don't know. 44 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Samuel. Hi. How are you doing? 45 00:04:42,080 --> 00:04:43,120 See for yourself. 46 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 I feel bad for him. He has open wounds all over. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Uh, I'm sorry, Samuel. I don't know how it happened. 48 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 -You don't know how it happened? -No. 49 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 One of your people ratted him out. 50 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 That's impossible. 51 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 They were bribed. More than half of them are bribed by those thugs. 52 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 No. Not my people. 53 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 If you're so sure, who's to blame then? 54 00:05:03,960 --> 00:05:05,400 Samuel, I know how you feel, 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,440 but I think it's time to have a conversation-- 56 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 No. You have no fucking idea how he feels. 57 00:05:09,520 --> 00:05:10,920 You weren't there! 58 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 He was the one there going through hell! 59 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Just waiting for them to turn around and shoot him. 60 00:05:16,480 --> 00:05:18,960 Samuel. Give me the names and I'll arrest them all today. 61 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 I didn't see anyone. 62 00:05:22,680 --> 00:05:25,200 They want to scare everyone who is willing to talk. 63 00:05:26,200 --> 00:05:28,440 Are you going to let them do that to you too? 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Because they haven't tried that already, huh? 65 00:05:33,120 --> 00:05:35,480 Come on please, Clara. Give me the names. 66 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Get out. 67 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Get out now! 68 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 -Did you hear? -Yeah. 69 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 He reappeared. 70 00:06:08,360 --> 00:06:10,000 He's not doing well. His legs are horrible. 71 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 They're raw. 72 00:06:15,040 --> 00:06:16,560 At least they didn't kill him. 73 00:06:24,120 --> 00:06:25,880 I saw where they had him. 74 00:06:26,760 --> 00:06:29,720 Then my uncle caught me and chewed me out for not minding my own business. 75 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 My mom thought I knew about it. 76 00:06:32,080 --> 00:06:33,480 That you had told me. 77 00:06:34,800 --> 00:06:35,920 Same with my uncle. 78 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 What now? 79 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 You're not supposed to see me, right? 80 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Yet here I am. 81 00:06:46,120 --> 00:06:47,640 Yeah, I don't know. 82 00:06:48,800 --> 00:06:52,320 What? Do you want to do as they say and stop seeing each other? 83 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 No. 84 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 No, of course not, but it's all very complicated. 85 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 María… 86 00:06:57,880 --> 00:07:00,000 I've had enough. 87 00:07:01,560 --> 00:07:03,240 I can't fucking stand it. 88 00:07:03,320 --> 00:07:05,600 I'm tired of dealing with these people. My mom, your uncles… 89 00:07:05,680 --> 00:07:07,280 Let's go then. 90 00:07:07,360 --> 00:07:08,200 Let's go. 91 00:07:08,960 --> 00:07:09,800 Let's go. 92 00:07:11,480 --> 00:07:14,360 What? Do you think I like what they did to him? 93 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Hell no, of course not. 94 00:07:16,200 --> 00:07:18,960 And yeah, it's true, they are my family after all, but, I mean, 95 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 all this mess is just what you said. 96 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 But I didn't want to see it. 97 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 -Leave, huh? -Yes. Yes. 98 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 How, Marco? I have no money at all. 99 00:07:30,200 --> 00:07:31,520 And you… 100 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 Me neither. 101 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 But my granddad did. 102 00:07:35,840 --> 00:07:36,920 The one who died? 103 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 He stashed some money and didn't tell anyone where it was. 104 00:07:41,920 --> 00:07:44,200 It's always a fight between my dad and uncles. 105 00:07:44,280 --> 00:07:45,560 And you know where it is? 106 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Maybe. 107 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 108 00:08:13,920 --> 00:08:15,160 -It's this one? -Yes. 109 00:08:16,240 --> 00:08:18,120 This is one, the other is over there. 110 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 Everything in order? 111 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Yes, yes. You know, as usual. 112 00:08:22,800 --> 00:08:25,920 Four different limited companies that buy them, sell them, 113 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 and the trail is lost. 114 00:08:27,320 --> 00:08:29,880 -Awesome. -No connection to the Padíns, of course. 115 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Let's see the other one. 116 00:08:34,840 --> 00:08:37,440 So, are you going to tell me what you wanted the boats for? 117 00:08:37,520 --> 00:08:39,800 Yeah, sure. Because of the licenses. 118 00:08:40,800 --> 00:08:42,520 Do they both have permits to fish in Morocco? 119 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 Did you make sure all that was okay? 120 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 -Mm-hm. -Yes? 121 00:08:47,600 --> 00:08:50,120 Yeah, yeah, it's uh… Everything's okay. 122 00:08:50,640 --> 00:08:52,040 -Perfect. -"Perfect," sure. 123 00:08:52,120 --> 00:08:53,000 What? 124 00:08:53,880 --> 00:08:54,840 What's so funny? 125 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Nothing. 126 00:08:57,360 --> 00:09:01,920 It's just that I thought we'd moved on to a higher level, but clearly not. 127 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 What do you mean, "higher level"? 128 00:09:06,120 --> 00:09:10,360 I mean the level where I already have all the documentation, Daniel. 129 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 The licenses, the quotas, 130 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 information on catches of the last few years… 131 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Congrats, you're catching on. So what? 132 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 They don't justify the amount you've spent on these two boats. 133 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 -Ana. -It's not good business. 134 00:09:24,640 --> 00:09:25,880 You know better than I do. 135 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 But we can do better, right? Have some fun with them. 136 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 They're for your father. 137 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 No? Because he's still in charge of the operations despite being in prison, 138 00:09:40,040 --> 00:09:42,560 -right? -If I answered that, I'd have to kill you. 139 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 That's what they say in the movies. 140 00:09:50,680 --> 00:09:51,600 Shall we? 141 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Mm-hm. 142 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 It must have been very hard to see your father being arrested. 143 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Seeing my mom sick was worse. 144 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 But, yeah, it's a bad memory. 145 00:10:11,640 --> 00:10:13,800 And how come none of you knew that… 146 00:10:13,880 --> 00:10:16,720 that Silva would testify against him until the hearing? 147 00:10:16,800 --> 00:10:21,080 -Are you still looking us up online? -No, somebody I know told me about it. 148 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 And they also told me that… 149 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Well, that you and Silva were very close. 150 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 That bastard fooled us all. 151 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Especially me. 152 00:10:50,040 --> 00:10:52,920 Uh… Hello, I believe Daniel Padín is in there. 153 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 And are you family? 154 00:10:54,200 --> 00:10:56,040 -No, but-- -Sorry, you can't come in. 155 00:10:56,120 --> 00:10:57,080 Family only. 156 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 Well, I'm not family, but as if I were family. 157 00:11:00,920 --> 00:11:04,200 That's why the boy had them call me instead of his mother, 158 00:11:04,280 --> 00:11:07,080 to not worry her. You understand, don't you? 159 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Thanks. 160 00:11:12,400 --> 00:11:14,960 Holy shit, Daniel. You look awful. 161 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 It isn't as bad as it seems. 162 00:11:17,880 --> 00:11:20,440 Why would you fool around with the motorcycle, man? 163 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 I know, I messed up. 164 00:11:23,880 --> 00:11:25,600 You need to be more careful, okay? 165 00:11:25,680 --> 00:11:29,280 -Your dad's trial is pending and now this. -It came out of nowhere. 166 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 "It came out of nowhere." 167 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 You were the one who came outta nowhere. Okay? You. 168 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 What's going to happen then? 169 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 The car is definitely wrecked, yeah, but, well, I think the guy's fine. 170 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 But am I in trouble? 171 00:11:40,200 --> 00:11:44,080 Because of the dude at the door? No. Besides, you're a minor. 172 00:11:44,160 --> 00:11:46,640 He's here so you don't leave before speaking to the judge, 173 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 who will come later. 174 00:11:48,480 --> 00:11:51,120 But everything will be all right. I'll take care of everything, okay? 175 00:11:52,440 --> 00:11:54,240 What if they take me to one of those schools? 176 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 Fuck no, they won't take you anywhere. 177 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 All we have to do is hand over enough cash for him to fix the car. 178 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 So that he doesn't feel like making any fuss. 179 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 -But, don't ask my mother for it. -I won't ask your mom. 180 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Better not to tell your mom about this. Much better. 181 00:12:07,720 --> 00:12:09,480 I'll pay to fix it up. Okay? 182 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 No, you don't have to do that. 183 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 -What do you mean? -There's a bag in the house. 184 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 There are some papers and jewelry inside. There are also some watches. 185 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Good ones. 186 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 I think two or three will do… 187 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Damn, check this kid out. 188 00:12:24,560 --> 00:12:26,960 Your father is proud of you. And it's no wonder. 189 00:12:36,760 --> 00:12:38,760 Hit them harder, they're kicking your ass damn it! 190 00:12:38,840 --> 00:12:39,800 Cut it out. 191 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 I told you. Come on, my turn. 192 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Wait. Just one more. 193 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 You're gonna make me watch for an hour again? 194 00:12:46,800 --> 00:12:50,680 You know the new moon? It's tomorrow. It's easy to get spotted today. 195 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 And? 196 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Isn't it better to wait? To do our thing, you know? 197 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 What do you mean, "to do our thing"? 198 00:12:57,680 --> 00:12:59,840 What exactly do you know about that? Huh? 199 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 How old were you when you started? 200 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Much older than you, if that's what you're asking. 201 00:13:08,080 --> 00:13:08,920 But I wanna-- 202 00:13:09,000 --> 00:13:11,560 Look kid, you have a family, all right? 203 00:13:11,640 --> 00:13:14,800 They'll make sure you're never short on anything. Understand? 204 00:13:15,880 --> 00:13:19,120 So that you don't have to worry about the sun or the moon rising. 205 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -For now you observe, listen, and-- -And keep quiet. 206 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Mm-hm. 207 00:13:24,560 --> 00:13:26,600 Hm. See? You lost. You got distracted. 208 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 -My turn. -Go for it. 209 00:13:31,360 --> 00:13:33,880 -Padín, any statements? -Any statements? 210 00:13:33,960 --> 00:13:37,160 Do you think it'll be a fair trial? Is that possible, Padín? 211 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 -Padín, here. Over here. -Any statements? 212 00:13:39,040 --> 00:13:41,280 Do you agree with the sentence? 213 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 Padín, please! 214 00:13:42,680 --> 00:13:45,440 Padín, do you have any comments or thoughts to share? 215 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 Padín! Padín! 216 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 The prosecutor may proceed. 217 00:13:58,800 --> 00:14:00,280 If I may, Your Honor. 218 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 We kindly ask for the statement of our upcoming witness to be presented 219 00:14:03,360 --> 00:14:06,600 in a manner that ensures their identity remains undisclosed. 220 00:14:06,680 --> 00:14:08,280 Your Honor, this is irregular. 221 00:14:08,360 --> 00:14:12,080 How can we, as the defense, do our job if we've been denied access 222 00:14:12,160 --> 00:14:14,760 to the statements of this protected witness from the start? 223 00:14:14,840 --> 00:14:16,640 Silence now! Silence! 224 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 The decision on that, counsel, will be decided by this court. 225 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 My dad says they can't be from Cambados. 226 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 He says he would put his life on the line for the locals. 227 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 Well, my mom thought that it-- 228 00:14:40,520 --> 00:14:42,120 -Who's she suspicious of? -No one. 229 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Does she think my father is the…? 230 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 No. He was there with us, so it couldn't be your dad. 231 00:14:48,280 --> 00:14:49,240 But she thought so. 232 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Yeah. It's fucked, man. 233 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 Where is that fucking rat hiding? 234 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 Don't make any noise. 235 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Up. 236 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 Get down, Daniel. 237 00:15:23,720 --> 00:15:24,560 Careful. 238 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 What do you see? 239 00:16:10,560 --> 00:16:13,720 Listen, when we decided to move here, we knew what it was for. 240 00:16:13,800 --> 00:16:15,080 Only you knew. 241 00:16:15,160 --> 00:16:16,720 No. No, you too. 242 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 -Yeah… -You also knew, of course you did. 243 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 A promotion that meant moving to Galicia. 244 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 -It sounded good? -Of course. 245 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 -We were both sold on the idea, Marta. -Okay… 246 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 So, this is not an office job where you leave at five in the evening. 247 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 -Again? -There's no schedule. 248 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 I have to go after these bad guys when they get moving. 249 00:16:30,720 --> 00:16:32,000 There's no other way to do it. 250 00:16:32,800 --> 00:16:34,000 You're obsessed though. 251 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 With that family, with these people… 252 00:16:36,480 --> 00:16:38,440 -How am I obsessed? -You always take it personally. 253 00:16:38,520 --> 00:16:42,200 It's nothing personal but I won't let the Padíns get away with it 254 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 and make fools of us while getting richer 255 00:16:44,720 --> 00:16:47,360 at the expense of others' misery. I won't allow it, Marta. 256 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 If it's not them, it's something else. You'll always be the same. 257 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 -Okay, less than five minutes. -What should we do for now? 258 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Well, if my boyfriend did that to me, I'd dump him, y'know? 259 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 -Yeah. -Get a new boyfriend. 260 00:17:02,480 --> 00:17:03,760 -Don't you guys agree? -No. 261 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 -No. You don't understand. -Totally. Yeah. 262 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 -You're always arguing. -No, I debate. 263 00:17:07,160 --> 00:17:08,200 That makes no sense, sorry. 264 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 -Everyone deserves a second chance. -It's how you propose. 265 00:17:10,560 --> 00:17:12,000 -Yeah. -That's what I was telling you. 266 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 -Do you agree, María? -I have to go. 267 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 -Already? -Yeah? 268 00:17:14,640 --> 00:17:15,840 But we just arrived. 269 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 -Yeah, Let her. Come on. -Bye, guys. 270 00:17:18,240 --> 00:17:19,120 -Bye. -Later. 271 00:17:19,200 --> 00:17:20,040 Later. 272 00:17:20,600 --> 00:17:22,920 If you wanna pop the question to your girl the right way… 273 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 Dinner, finally. 274 00:17:40,200 --> 00:17:41,840 You ordered mine without yogurt, right? 275 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Just wait a minute. Let's see where she goes first. 276 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 -Who? -That brunette right over there. 277 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 -But isn't that Silva's granddaughter? -Yeah. 278 00:17:51,440 --> 00:17:53,280 She keeps looking back all the time. 279 00:17:53,880 --> 00:17:56,120 Muñiz, they're not involved in anything, man. 280 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 The mother and the grandmother aren't, but I'm not so sure about her. 281 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 I'm starving. Can we get going here? 282 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Jesus fucking Christ. Wait. You'll eat later. 283 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 Let's see. 284 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 Ah, with Nilo's nephew. 285 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Look at that. 286 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 All the mystery was about a fucking boyfriend? 287 00:18:19,680 --> 00:18:23,000 -Yeah, false alarm. -False alarm. 288 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 But take your phone out, come on. 289 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 Take a picture of them, for fuck's sake. 290 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 -Stop now, for fuck's sake. Move. -Toño! 291 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 What's up, bro? 292 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 Your nephew's half-witted, that's what's up. 293 00:18:44,600 --> 00:18:45,720 He's your nephew too. 294 00:18:46,240 --> 00:18:49,200 Yeah, but you were the one supposed to keep an eye on him, right? 295 00:18:49,280 --> 00:18:50,600 -And I did. -Oh, did you? 296 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 You've got to be joking. Damn, this kid. 297 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 He clearly listened to you, huh? 298 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 I can't spend the whole fucking day after the kid, you understand? 299 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 Why is that? Because you're busy bumming around scratching your balls. 300 00:19:01,440 --> 00:19:04,240 You're always giving me a fucking hard time. Fuck outta here. 301 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Hey! Where you going? We're having a conversation. 302 00:19:07,680 --> 00:19:10,520 From now on, you talk to him. Let's see if you can scare him straight. 303 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Okay, buddy? 304 00:19:19,960 --> 00:19:23,000 Hey. Is what you said about your grandpa true? 305 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 -Of course. -Okay, I don't get it though. 306 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 If no one knows, how did you find out? 307 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 By chance. 308 00:20:07,840 --> 00:20:08,920 Hey, Granddad! 309 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Granddad! 310 00:20:22,520 --> 00:20:23,360 Shit. 311 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 You scared me. I thought you were half dead for a second. 312 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Yeah, I'm half dead. 313 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Because I'm old. 314 00:20:30,280 --> 00:20:32,720 Don't worry, kid. Come on. Let's go. 315 00:20:32,800 --> 00:20:35,120 Just help me get back to… to the car. 316 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 What about you? What are you doing here? 317 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Well, sometimes I come here to train on the dirt bike. 318 00:20:42,240 --> 00:20:45,440 I should come up here with your uncles sometime. 319 00:20:46,040 --> 00:20:48,160 And mark some of these trees for pruning. 320 00:20:48,720 --> 00:20:51,480 If you want to, I can come with you one day and get it done. 321 00:20:51,560 --> 00:20:54,160 Nah. I don't want to distract you from your studies. 322 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 There's time for everything. 323 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 You? You kids have time for everything. Unlike me, that is. 324 00:21:02,000 --> 00:21:03,560 So you think the money is there? 325 00:21:04,400 --> 00:21:05,320 I don't know. 326 00:21:06,640 --> 00:21:08,160 Maybe what he said was true. 327 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 But I have a gut feeling. 328 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 I'll check it out tomorrow. 329 00:21:12,640 --> 00:21:14,720 -I'm going with you. -Are you now? 330 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 -But promise me something. -What? 331 00:21:16,400 --> 00:21:19,560 -If we discover the money, we'll move. -That's the plan. 332 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 I mean right away. Without telling anyone or having second thoughts. 333 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Are you serious? 334 00:21:24,840 --> 00:21:26,000 If we wait, even just a day, 335 00:21:26,080 --> 00:21:27,960 something will happen and we'll never leave. 336 00:21:28,040 --> 00:21:30,040 -What could happen? -I don't know, but… 337 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Someone will find out, or… 338 00:21:32,160 --> 00:21:35,400 Look, that's how it is. Are you in or not? 339 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Tomorrow at nine sharp. 340 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 Okay. 341 00:21:40,040 --> 00:21:42,920 Oh, and one more thing. Don't pack any bags, alright? 342 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 Your family can't find out what you're doing, okay? 343 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 What? 344 00:21:49,760 --> 00:21:50,680 Are you scared? 345 00:21:51,960 --> 00:21:53,280 This was your idea, right? 346 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 See you tomorrow. 347 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 -At nine o'clock. -See you tomorrow at nine. I love you! 348 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 -The phone? -I'll keep it. Come on in. 349 00:24:06,840 --> 00:24:07,960 What the hell? 350 00:24:12,600 --> 00:24:13,840 Holy… 351 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA: THE PORTO ISSUE IS CLOSED. 352 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL: WE HAVE ROOM FOR OUR GUESTS 353 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 -Another game? -Yeah. 354 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 -There's that lawyer again. -Hm. 355 00:24:56,160 --> 00:24:57,920 She was in charge of buying the boats. 356 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 -In a company's name? -We're investigating but it's complicated. 357 00:25:01,120 --> 00:25:02,200 We lost traceability. 358 00:25:02,280 --> 00:25:04,400 -Sure, she made sure of that. -Hm. 359 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 She's getting more and more involved, don't you think? 360 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Do you know if there's more? 361 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 -More of what? -If there's anything between them. 362 00:25:10,760 --> 00:25:13,120 If they're dating or if she's just doing it for the money. 363 00:25:13,200 --> 00:25:14,840 Well, it's really hard to know. 364 00:25:14,920 --> 00:25:16,560 They both stayed in separate hotel rooms. 365 00:25:16,640 --> 00:25:19,560 Then we'll need to ensure that those ships are properly identified 366 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 and keep them monitored at all times. 367 00:25:21,800 --> 00:25:24,320 -Hm. Yeah, but those ships… -But what? 368 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 Well, I mean, they're in Portugal. We can't just walk in that easily. 369 00:25:28,480 --> 00:25:30,200 It's true, we can't, you're right. 370 00:25:30,920 --> 00:25:32,240 And if we ask for cooperation… 371 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 By the time we arrive, they'll have already gotten there, correct? 372 00:25:35,360 --> 00:25:37,520 So what we have to do is find another way. 373 00:25:39,480 --> 00:25:40,360 Okay, how though? 374 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 Another way, Torres, another way. 375 00:26:06,960 --> 00:26:08,440 You're leaving with just a coffee? 376 00:26:08,520 --> 00:26:11,120 Eat something, honey, you'll be in there for hours. You'll pass out. 377 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 I won't, Grandma. Don't worry. I'll get a pastry at recess, okay? 378 00:26:16,040 --> 00:26:17,400 -Why's that? -What's wrong? 379 00:26:17,480 --> 00:26:19,600 -What's with you? -Can't I kiss my grandma? 380 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 I don't remember the last time. 381 00:26:23,280 --> 00:26:27,320 -Well, you know I love you so much, right? -Yeah, till the ends of the earth. 382 00:26:27,400 --> 00:26:29,560 Mom too, even if I don't show it sometimes. 383 00:26:29,640 --> 00:26:32,600 You're so cute. 384 00:26:32,680 --> 00:26:34,840 You're more beautiful than the sun. 385 00:26:34,920 --> 00:26:37,920 Who do you take after in this house of sourpusses? 386 00:26:38,000 --> 00:26:40,360 You're late, like every day. 387 00:26:40,440 --> 00:26:41,840 Speaking of sourpusses… 388 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 I was just leaving. 389 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 So what happened to her? 390 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 Other than she's 17 years old? 391 00:27:36,480 --> 00:27:39,040 -What's with the car? -It's my Mom's. 392 00:27:39,120 --> 00:27:41,760 She hardly ever uses it, so until she realizes… 393 00:27:47,400 --> 00:27:48,240 Hey. 394 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 Are you okay? 395 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 -What happened, María? -Nothing. 396 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Nothing happened. 397 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 -Look, we can quit if you want-- -No. 398 00:27:57,000 --> 00:27:59,240 I don't want that. No, come on, let's go. 399 00:27:59,800 --> 00:28:00,680 Come on. 400 00:28:03,920 --> 00:28:06,840 Okay, hold on. What about this estate? 401 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Which one? 402 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 The one next to the Umia river. Why did you give it to Natalia? 403 00:28:11,720 --> 00:28:14,000 -I guess that's what we agreed on. -No, we didn't at all. 404 00:28:14,080 --> 00:28:15,040 Our lawyer can tell you. 405 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 I mean, it's true. It's not within what was agreed on. 406 00:28:19,160 --> 00:28:23,320 Yeah, but I don't see the problem because that's a fucking amazing estate. 407 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 So you already checked that one out and didn't find anything? 408 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 -Fucking bigmouth. -Carmelo. 409 00:28:28,280 --> 00:28:30,600 Let's try to focus on what's important here, 410 00:28:30,680 --> 00:28:33,720 which is that Nilo and Toño have finally agreed to make a list 411 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 and to negotiate an amicable distribution. 412 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 Yeah, that's what worries me. 413 00:28:38,560 --> 00:28:40,680 -You're a pain, Carmelo. -And you're foolish. 414 00:28:40,760 --> 00:28:42,400 Why do you think they've come here? 415 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 -This guy… -Let him talk, it's alright. 416 00:28:44,560 --> 00:28:47,280 How am I supposed to listen to this idiot when he's driving me crazy? 417 00:28:47,360 --> 00:28:48,320 Hey, Toño. 418 00:28:48,400 --> 00:28:50,240 -He came here to fuck with both of us. -Shut up. 419 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 You thought we'd leave you out of the distribution? 420 00:28:52,680 --> 00:28:54,880 -We're your brothers, for fuck's sake. -Right. 421 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 -Stop laughing, asshole. -You're a fucking clown. Seriously! 422 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 If you hadn't gotten pregnant, there's no way in hell 423 00:29:00,120 --> 00:29:01,800 Dad would have let this nobody in our house. 424 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 -Shut the fuck up! -Hey! 425 00:29:03,560 --> 00:29:05,760 -Who are you? -I'll beat the shit out of you. 426 00:29:05,840 --> 00:29:07,200 -Stop, Toño! -You're such a loser! 427 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 -Okay? -Enough, enough. 428 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 -Try me, shithead! -Don't touch me, Nilo! 429 00:29:10,240 --> 00:29:11,760 -Come on. -You're worse than those two. 430 00:29:11,840 --> 00:29:12,760 Chill out, I'm fine. 431 00:29:12,840 --> 00:29:15,320 I'm sorry. Let's move on. 432 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 -I'll break his jaw. -Calm down. Not now. 433 00:29:17,240 --> 00:29:19,080 -Excuse me, I'll be right back. -You talk a lot. 434 00:29:19,160 --> 00:29:20,320 We can go outside if you want. 435 00:29:22,200 --> 00:29:24,560 Mom, is it urgent? I'm quite busy right now. 436 00:29:24,640 --> 00:29:27,600 I'm in a cab, on my way from the airport. 437 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 What do you mean, "on your way"? Where are you? 438 00:29:30,040 --> 00:29:31,680 Here, in Cambados. 439 00:29:33,400 --> 00:29:34,360 What? 440 00:29:34,440 --> 00:29:36,080 What do you mean, "in Cambados," Mom? 441 00:29:38,440 --> 00:29:40,360 -Hey, Mom. -Come here. 442 00:29:42,920 --> 00:29:44,840 Sorry about the hotel, but it's just that um… 443 00:29:45,520 --> 00:29:48,320 I'd rather you weren't… that you weren't seen in my house. 444 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 Why? Are you being watched? 445 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 No, no, but you know, I mean, this is a small town. 446 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 And people hear about everything, you know, and… 447 00:29:54,680 --> 00:29:56,920 If they saw you with me, I'd have to introduce you 448 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 -to certain people and I don't-- -Your stepsister? 449 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 Yeah, well, but she wouldn't exactly be uh… a problem because she's… 450 00:30:02,800 --> 00:30:05,360 -I think you'd actually like her. -Oh. 451 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 So you're talking about them? The ones who killed your dad? 452 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Mom. You don't understand what I'm doing, okay? 453 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Explain it to me then. 454 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 I mean, you said that you needed answers, to learn all the truth about your father. 455 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Now you know it. 456 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 What else do you need to get out of being here? 457 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 -Are you serious? -Yes. 458 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 I need Padín to pay for what they did to us. 459 00:30:26,280 --> 00:30:28,000 Do you think that's wrong? 460 00:30:28,080 --> 00:30:31,720 That's what I really need. But to do that, I need proof. All right? 461 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 And I'm about to get the proof I need. 462 00:30:33,640 --> 00:30:35,440 But if you show up now 463 00:30:35,520 --> 00:30:37,240 and someone finds out everything-- 464 00:30:37,320 --> 00:30:39,840 Shh. Listen. If anything happens to you, 465 00:30:41,880 --> 00:30:43,400 I would have nothing left. 466 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Do you understand? 467 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 Listen, Mom. 468 00:30:52,080 --> 00:30:55,960 The safest thing for everyone is for you to catch the first flight back, okay? 469 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 470 00:31:49,080 --> 00:31:50,240 Holy fucking shit. 471 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES: THEY'RE OUTSIDE. CAREFUL 472 00:32:29,440 --> 00:32:30,400 Holy shit. 473 00:32:32,320 --> 00:32:33,640 What the hell is he doing? 474 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES: WAIT FOR BOTH TO GET OFF 475 00:33:29,360 --> 00:33:31,400 -Talk to me. -We're already out. 476 00:33:31,480 --> 00:33:32,360 Okay, good job. 477 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Alright, I'll talk to you later. 478 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 Excuse me. Can we speak for a moment? 479 00:33:47,080 --> 00:33:47,960 That was a close call. 480 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 You almost got caught on that boat. You're aware of that, right? 481 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 To be fair, I didn't get caught. 482 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 And what would've happened if you did? 483 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 You know we're outside our jurisdiction. 484 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 If we get results, that's the only thing that matters. 485 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Yeah, sure. 486 00:34:00,600 --> 00:34:03,280 Like fabricating evidence to coerce Samuel into betraying his people. 487 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 Is that what matters? 488 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 -Naranjo? -Yeah. 489 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 I don't get why we haven't said anything. 490 00:34:09,480 --> 00:34:11,480 He goes harder than ever, he doesn't hold back. 491 00:34:11,560 --> 00:34:13,320 And who suffers the consequences? 492 00:34:13,400 --> 00:34:15,760 Fuck man, they almost killed that poor guy. 493 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Don't you think it's too late to be regretful now? 494 00:34:23,840 --> 00:34:25,120 Are you sure it was here? 495 00:34:25,960 --> 00:34:27,280 Well, it's not that easy. 496 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 Hey, look! That looks familiar. 497 00:34:31,320 --> 00:34:34,880 Yeah. Because I think we've already passed it three times at least. 498 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 Yeah, goddammit. 499 00:34:36,760 --> 00:34:39,200 What I don't get is how your grandpa planned to find the money. 500 00:34:39,280 --> 00:34:41,760 -I'm sure he had a map. -Ooh, a treasure map. 501 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 We should find it. 502 00:34:46,040 --> 00:34:48,800 I'm telling you that my parents looked everywhere. 503 00:34:48,880 --> 00:34:50,560 Down to the last slip of paper. 504 00:34:50,640 --> 00:34:53,880 But the old man took every precaution to keep his secret hidden. 505 00:34:53,960 --> 00:34:56,600 -He was pretty stubborn. -Like his grandson. 506 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 No. His grandson is stubborn for bringing you over here, and for what? 507 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 A stupid hunch? 508 00:35:03,080 --> 00:35:05,600 True, but it's nice out here. 509 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 I had a hard time leaving the house today. 510 00:35:15,080 --> 00:35:15,920 Me too. 511 00:35:16,640 --> 00:35:19,440 I was so sad about my family not knowing where we were going. 512 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 But, anyway, I think about going back and… 513 00:35:21,520 --> 00:35:22,400 What? 514 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 I don't want to do that either. 515 00:35:24,360 --> 00:35:26,600 Yeah, I really don't wanna go home again. 516 00:35:26,680 --> 00:35:27,800 But there's no plan B. 517 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 No, but we could still stay here. 518 00:35:30,680 --> 00:35:31,640 Here? 519 00:35:31,720 --> 00:35:33,640 Yeah. You would go hunting… 520 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Me, hunting? María, I've never hunted a rabbit in my life. 521 00:35:36,840 --> 00:35:38,400 Well, I'll learn then. 522 00:35:38,480 --> 00:35:40,880 I can build traps and there should be wild boars here. 523 00:35:40,960 --> 00:35:41,800 And roe deer. 524 00:35:41,880 --> 00:35:42,720 -Really? -Yeah. 525 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 We were out there one day-- 526 00:35:45,760 --> 00:35:46,640 It's there. 527 00:35:48,160 --> 00:35:49,640 -Are you sure? -Yeah, yeah, yeah. 528 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 He was right there, looking like he was half dead. Come on! 529 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 Rosa, you know full well who your boss is involved with. 530 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 -With whoever hires her. -With the Padíns. 531 00:36:00,320 --> 00:36:02,200 She's been managing their issues for a while now. 532 00:36:02,280 --> 00:36:04,440 I mean, yeah, but just legal issues. What they do after-- 533 00:36:04,520 --> 00:36:05,960 That's in the past now, 534 00:36:06,040 --> 00:36:08,080 and you're fully aware that it's only a matter of time 535 00:36:08,160 --> 00:36:09,440 until we substantiate it. 536 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 Well, until then… 537 00:36:11,640 --> 00:36:15,600 Have you considered the possibility of getting caught up in all of this, Rosa? 538 00:36:15,680 --> 00:36:17,040 But I didn't do anything. 539 00:36:17,120 --> 00:36:20,320 I know you didn't do anything, of course, but you didn't report it either. 540 00:36:20,400 --> 00:36:22,040 I mean, that's true, but I can't do that. 541 00:36:22,120 --> 00:36:23,960 Listen, all of that constitutes a crime. 542 00:36:24,040 --> 00:36:26,200 It'll depend on what the judge and the prosecutor say 543 00:36:26,280 --> 00:36:28,920 and how the accusation is presented. That's for sure. 544 00:36:30,560 --> 00:36:33,280 Wasn't your father an elementary school teacher, 545 00:36:33,360 --> 00:36:34,680 as I recall? Right? 546 00:36:35,960 --> 00:36:38,720 Sure, but, what does he have to do with all this? 547 00:36:38,800 --> 00:36:39,880 If I remember correctly, 548 00:36:39,960 --> 00:36:43,480 he joined the mothers in their protest against the kingpins. Didn't he? 549 00:36:44,280 --> 00:36:46,920 Can you imagine how this accusation would affect him? 550 00:36:48,480 --> 00:36:52,520 -What is this, a threat? -No. Of course not, Rosa. No, no. 551 00:36:53,400 --> 00:36:56,680 No. I'm giving you the chance to decide which side you want to be on 552 00:36:56,760 --> 00:36:57,920 when all this blows up. 553 00:36:59,160 --> 00:37:02,840 The side of those who appear in photos in the newspaper, or the others. 554 00:37:04,440 --> 00:37:07,440 Rosa, this will blow up and you know it perfectly well. 555 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 -But, it's just that Ana's a good person. -I know, yeah. 556 00:37:13,320 --> 00:37:15,160 And I know you're a good person too. 557 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Think about it. 558 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 No… 559 00:37:45,320 --> 00:37:47,400 No, no, no, no, no, no. 560 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Look at this! 561 00:37:49,880 --> 00:37:52,800 Look at this, look at this, look at this, look at this, look at this. 562 00:37:53,400 --> 00:37:55,800 I can't believe it! I can't believe it! 563 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 Look what the old bastard had hidden. 564 00:38:04,720 --> 00:38:06,120 You're so hardworking.