1 00:00:06,520 --> 00:00:08,520 [police sirens sound] 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 -[officer 1] Come on! -[officer 2] Go! 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 -Everyone, move out! -[officer 3] Police! Stop, police! Police! 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 [officer 4] Move, move, move! 5 00:00:58,360 --> 00:01:00,720 [ominous music playing] 6 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 Daniel. Go help your father now. Hurry, come on! Hurry! Go! 7 00:01:14,280 --> 00:01:16,960 Dani. Here, this bag. Take the motorbike and get it out of here. 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,760 Down the hatch, hide it there. Move, kid! Come on! 9 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 [officer 5] This is the police! 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,560 [officer 6] Stop! Police! 11 00:01:25,320 --> 00:01:27,680 -[man 7] This is the police! -[man 8] Police, open up! 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 -Don't move, police! -Police! 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,040 -Police! -Hands up. Freeze! 14 00:01:31,120 --> 00:01:31,960 Freeze, Padín! 15 00:01:33,280 --> 00:01:35,080 -Padín, don't move. -Turn around. 16 00:01:40,280 --> 00:01:42,280 [dramatic music playing] 17 00:02:13,120 --> 00:02:14,040 [woman] You bastards! 18 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Daniel! 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 You should all hang your heads in shame! 20 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 [whimpers] You bastards! 21 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel. 22 00:02:25,400 --> 00:02:27,560 You don't even respect sick people! 23 00:02:28,080 --> 00:02:29,200 Bastards! 24 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 GANGS OF GALICIA 25 00:03:02,520 --> 00:03:04,080 [woman] We've done so much for this town 26 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 and nobody has the balls to lend us a hand now. 27 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 [man] They'll have no choice but to release him. 28 00:03:08,200 --> 00:03:09,400 As of now, they've got nothing. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,960 What about everything they took today? 30 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 Do they have the right to use that against us? 31 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 -No, no. I'm sure they don't. -What do you mean? 32 00:03:14,840 --> 00:03:17,040 [sighs] They had an ace up their sleeve. 33 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Do you think we were betrayed? 34 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 The moment they went in, they went straight for everything we had at home. 35 00:03:21,720 --> 00:03:23,920 How's that possible? Huh? If no one spoke? Tell me! 36 00:03:40,440 --> 00:03:42,240 -How are you? -Hey. 37 00:03:44,480 --> 00:03:46,080 I heard your mom isn't doing so well. 38 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 Is that true? 39 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Yeah. 40 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 [Nilo] Shit, I'm sorry. 41 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Yeah. 42 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Hey, I was thinking that… 43 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 If your dad is locked up 44 00:04:01,080 --> 00:04:03,880 and your mom doesn't… Well, you know what I mean. 45 00:04:04,720 --> 00:04:05,840 What're you gonna do? 46 00:04:10,560 --> 00:04:11,480 I don't know. 47 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 [somber music playing] 48 00:04:36,040 --> 00:04:37,240 [knocking on door] 49 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Samuel. Hi. How are you doing? 50 00:04:42,080 --> 00:04:43,120 See for yourself. 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 I feel bad for him. He has open wounds all over. 52 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 Uh, I'm sorry, Samuel. I don't know how it happened. 53 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 -You don't know how it happened? -No. 54 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 One of your people ratted him out. 55 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 That's impossible. 56 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 They were bribed. More than half of them are bribed by those thugs. 57 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 [Naranjo] No. Not my people. 58 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 If you're so sure, who's to blame then? 59 00:05:03,960 --> 00:05:05,400 Samuel, I know how you feel, 60 00:05:05,480 --> 00:05:07,440 but I think it's time to have a conversation-- 61 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 No. You have no fucking idea how he feels. 62 00:05:09,520 --> 00:05:10,920 You weren't there! 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 He was the one there going through hell! 64 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Just waiting for them to turn around and shoot him. 65 00:05:16,480 --> 00:05:18,960 Samuel. Give me the names and I'll arrest them all today. 66 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 I didn't see anyone. 67 00:05:22,680 --> 00:05:25,200 They want to scare everyone who is willing to talk. 68 00:05:26,200 --> 00:05:28,440 Are you going to let them do that to you too? 69 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Because they haven't tried that already, huh? 70 00:05:33,120 --> 00:05:35,480 Come on please, Clara. Give me the names. 71 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 Get out. 72 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Get out now! 73 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 -[María] Did you hear? -[Marco] Yeah. 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 He reappeared. 75 00:06:08,360 --> 00:06:10,000 He's not doing well. His legs are horrible. 76 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 They're raw. 77 00:06:15,040 --> 00:06:16,560 At least they didn't kill him. 78 00:06:24,120 --> 00:06:25,880 [inhales] I saw where they had him. 79 00:06:26,760 --> 00:06:29,720 Then my uncle caught me and chewed me out for not minding my own business. 80 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 My mom thought I knew about it. 81 00:06:32,080 --> 00:06:33,480 That you had told me. 82 00:06:34,800 --> 00:06:35,920 Same with my uncle. 83 00:06:37,800 --> 00:06:38,640 What now? 84 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 You're not supposed to see me, right? 85 00:06:42,600 --> 00:06:43,880 [Marco scoffs] 86 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Yet here I am. 87 00:06:46,120 --> 00:06:47,640 Yeah, I don't know. 88 00:06:48,800 --> 00:06:52,320 What? Do you want to do as they say and stop seeing each other? 89 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 No. 90 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 No, of course not, but it's all very complicated. 91 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 María… 92 00:06:57,880 --> 00:07:00,000 [sighs] I've had enough. 93 00:07:01,560 --> 00:07:03,240 I can't fucking stand it. 94 00:07:03,320 --> 00:07:05,600 I'm tired of dealing with these people. My mom, your uncles… 95 00:07:05,680 --> 00:07:07,280 -Let's go then. -[scoffs] 96 00:07:07,360 --> 00:07:08,200 Let's go. 97 00:07:08,960 --> 00:07:09,800 Let's go. 98 00:07:11,480 --> 00:07:14,360 What? Do you think I like what they did to him? 99 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Hell no, of course not. 100 00:07:16,200 --> 00:07:18,960 And yeah, it's true, they are my family after all, but, I mean, 101 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 all this mess is just what you said. 102 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 But I didn't want to see it. 103 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 -Leave, huh? -Yes. Yes. 104 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 [scoffs] How, Marco? I have no money at all. 105 00:07:30,200 --> 00:07:31,520 And you… [laughs] 106 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 Me neither. 107 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 But my granddad did. 108 00:07:35,840 --> 00:07:36,920 The one who died? 109 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 He stashed some money and didn't tell anyone where it was. 110 00:07:41,920 --> 00:07:44,200 It's always a fight between my dad and uncles. 111 00:07:44,280 --> 00:07:45,560 And you know where it is? 112 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 Maybe. 113 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 [ominous music playing] 114 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 LEIXÕES, PORTO 115 00:08:13,920 --> 00:08:15,160 -It's this one? -Yes. 116 00:08:16,240 --> 00:08:18,120 This is one, the other is over there. 117 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 Everything in order? 118 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Yes, yes. You know, as usual. 119 00:08:22,800 --> 00:08:25,920 Four different limited companies that buy them, sell them, 120 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 and the trail is lost. 121 00:08:27,320 --> 00:08:29,880 -Awesome. -No connection to the Padíns, of course. 122 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Let's see the other one. 123 00:08:34,840 --> 00:08:37,440 So, are you going to tell me what you wanted the boats for? 124 00:08:37,520 --> 00:08:39,800 Yeah, sure. Because of the licenses. 125 00:08:40,800 --> 00:08:42,520 Do they both have permits to fish in Morocco? 126 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 Did you make sure all that was okay? 127 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 -Mm-hm. -Yes? 128 00:08:47,600 --> 00:08:50,120 Yeah, yeah, it's uh… Everything's okay. 129 00:08:50,640 --> 00:08:52,040 -Perfect. -"Perfect," sure. 130 00:08:52,120 --> 00:08:53,000 What? 131 00:08:53,880 --> 00:08:54,840 What's so funny? 132 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Nothing. 133 00:08:57,360 --> 00:09:01,920 It's just that I thought we'd moved on to a higher level, but clearly not. 134 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 What do you mean, "higher level"? 135 00:09:06,120 --> 00:09:10,360 I mean the level where I already have all the documentation, Daniel. 136 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 The licenses, the quotas, 137 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 information on catches of the last few years… 138 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Congrats, you're catching on. So what? 139 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 They don't justify the amount you've spent on these two boats. 140 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 -Ana. -It's not good business. 141 00:09:24,640 --> 00:09:25,880 You know better than I do. 142 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 But we can do better, right? Have some fun with them. 143 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 They're for your father. 144 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 No? Because he's still in charge of the operations despite being in prison, 145 00:09:40,040 --> 00:09:42,560 -right? -If I answered that, I'd have to kill you. 146 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 That's what they say in the movies. 147 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 [ominous music playing] 148 00:09:50,680 --> 00:09:51,600 [Daniel] Shall we? 149 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Mm-hm. 150 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 It must have been very hard to see your father being arrested. 151 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Seeing my mom sick was worse. 152 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 But, yeah, it's a bad memory. 153 00:10:11,640 --> 00:10:13,800 And how come none of you knew that… 154 00:10:13,880 --> 00:10:16,720 that Silva would testify against him until the hearing? 155 00:10:16,800 --> 00:10:21,080 -Are you still looking us up online? -No, somebody I know told me about it. 156 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 And they also told me that… 157 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Well, that you and Silva were very close. 158 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 [sighs] 159 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 That bastard fooled us all. 160 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Especially me. 161 00:10:50,040 --> 00:10:52,920 Uh… Hello, I believe Daniel Padín is in there. 162 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 And are you family? 163 00:10:54,200 --> 00:10:56,040 -No, but-- -Sorry, you can't come in. 164 00:10:56,120 --> 00:10:57,080 Family only. 165 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 Well, I'm not family, but as if I were family. 166 00:11:00,920 --> 00:11:04,200 That's why the boy had them call me instead of his mother, 167 00:11:04,280 --> 00:11:07,080 to not worry her. You understand, don't you? 168 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Thanks. 169 00:11:12,400 --> 00:11:14,960 Holy shit, Daniel. You look awful. 170 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 It isn't as bad as it seems. 171 00:11:17,880 --> 00:11:20,440 Why would you fool around with the motorcycle, man? 172 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 [sighs] I know, I messed up. 173 00:11:21,840 --> 00:11:22,920 [sighs] 174 00:11:23,880 --> 00:11:25,600 You need to be more careful, okay? 175 00:11:25,680 --> 00:11:29,280 -Your dad's trial is pending and now this. -It came out of nowhere. 176 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 [laughs] "It came out of nowhere." 177 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 You were the one who came outta nowhere. Okay? You. 178 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 What's going to happen then? 179 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 The car is definitely wrecked, yeah, but, well, I think the guy's fine. 180 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 But am I in trouble? 181 00:11:40,200 --> 00:11:44,080 [scoffs] Because of the dude at the door? No. Besides, you're a minor. 182 00:11:44,160 --> 00:11:46,640 He's here so you don't leave before speaking to the judge, 183 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 who will come later. 184 00:11:48,480 --> 00:11:51,120 But everything will be all right. I'll take care of everything, okay? 185 00:11:52,440 --> 00:11:54,240 What if they take me to one of those schools? 186 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 [Silva] Fuck no, they won't take you anywhere. 187 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 All we have to do is hand over enough cash for him to fix the car. 188 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 So that he doesn't feel like making any fuss. 189 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 -But, don't ask my mother for it. -I won't ask your mom. 190 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Better not to tell your mom about this. Much better. 191 00:12:07,720 --> 00:12:09,480 I'll pay to fix it up. Okay? 192 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 No, you don't have to do that. 193 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 -What do you mean? -[Daniel] There's a bag in the house. 194 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 There are some papers and jewelry inside. There are also some watches. 195 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Good ones. 196 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 I think two or three will do… 197 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Damn, check this kid out. 198 00:12:24,560 --> 00:12:26,960 Your father is proud of you. And it's no wonder. 199 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 [indistinct video game chatter] 200 00:12:34,680 --> 00:12:35,960 [weapons firing] 201 00:12:36,760 --> 00:12:38,760 Hit them harder, they're kicking your ass damn it! 202 00:12:38,840 --> 00:12:39,800 Cut it out. 203 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 [Silva] I told you. Come on, my turn. 204 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Wait. Just one more. 205 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 You're gonna make me watch for an hour again? 206 00:12:46,800 --> 00:12:50,680 You know the new moon? It's tomorrow. It's easy to get spotted today. 207 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 And? 208 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Isn't it better to wait? To do our thing, you know? 209 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 What do you mean, "to do our thing"? 210 00:12:57,680 --> 00:12:59,840 What exactly do you know about that? Huh? 211 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 [Daniel] How old were you when you started? 212 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Much older than you, if that's what you're asking. 213 00:13:08,080 --> 00:13:08,920 But I wanna-- 214 00:13:09,000 --> 00:13:11,560 Look kid, you have a family, all right? 215 00:13:11,640 --> 00:13:14,800 They'll make sure you're never short on anything. Understand? 216 00:13:15,880 --> 00:13:19,120 So that you don't have to worry about the sun or the moon rising. 217 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -For now you observe, listen, and-- -And keep quiet. 218 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Mm-hm. 219 00:13:24,560 --> 00:13:26,600 Hm. See? You lost. You got distracted. 220 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 -My turn. -Go for it. 221 00:13:31,360 --> 00:13:33,880 -[reporter 1] Padín, any statements? -[reporter 2] Any statements? 222 00:13:33,960 --> 00:13:37,160 Do you think it'll be a fair trial? Is that possible, Padín? 223 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 -Padín, here. Over here. -Any statements? 224 00:13:39,040 --> 00:13:41,280 Do you agree with the sentence? 225 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 Padín, please! 226 00:13:42,680 --> 00:13:45,440 [reporter 3] Padín, do you have any comments or thoughts to share? 227 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 Padín! Padín! 228 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 [dramatic music playing] 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 The prosecutor may proceed. 230 00:13:58,800 --> 00:14:00,280 If I may, Your Honor. 231 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 We kindly ask for the statement of our upcoming witness to be presented 232 00:14:03,360 --> 00:14:06,600 in a manner that ensures their identity remains undisclosed. 233 00:14:06,680 --> 00:14:08,280 [lawyer] Your Honor, this is irregular. 234 00:14:08,360 --> 00:14:12,080 How can we, as the defense, do our job if we've been denied access 235 00:14:12,160 --> 00:14:14,760 to the statements of this protected witness from the start? 236 00:14:14,840 --> 00:14:16,640 Silence now! Silence! 237 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 The decision on that, counsel, will be decided by this court. 238 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 [ominous music playing] 239 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 [Nilo] My dad says they can't be from Cambados. 240 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 He says he would put his life on the line for the locals. 241 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 Well, my mom thought that it-- 242 00:14:40,520 --> 00:14:42,120 -[Nilo] Who's she suspicious of? -No one. 243 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Does she think my father is the…? 244 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 No. He was there with us, so it couldn't be your dad. 245 00:14:48,280 --> 00:14:49,240 But she thought so. 246 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Yeah. It's fucked, man. 247 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 Where is that fucking rat hiding? 248 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 [tense music playing] 249 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 Don't make any noise. 250 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Up. 251 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 Get down, Daniel. 252 00:15:23,720 --> 00:15:24,560 Careful. 253 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 What do you see? 254 00:16:10,560 --> 00:16:13,720 Listen, when we decided to move here, we knew what it was for. 255 00:16:13,800 --> 00:16:15,080 Only you knew. 256 00:16:15,160 --> 00:16:16,720 No. No, you too. 257 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 -[scoffs] Yeah… -You also knew, of course you did. 258 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 A promotion that meant moving to Galicia. 259 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 -It sounded good? -Of course. 260 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 -We were both sold on the idea, Marta. -Okay… 261 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 So, this is not an office job where you leave at five in the evening. 262 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 -[sighs] Again? -There's no schedule. 263 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 I have to go after these bad guys when they get moving. 264 00:16:30,720 --> 00:16:32,000 There's no other way to do it. 265 00:16:32,800 --> 00:16:34,000 You're obsessed though. 266 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 With that family, with these people… 267 00:16:36,480 --> 00:16:38,440 -How am I obsessed? -You always take it personally. 268 00:16:38,520 --> 00:16:42,200 It's nothing personal but I won't let the Padíns get away with it 269 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 and make fools of us while getting richer 270 00:16:44,720 --> 00:16:47,360 at the expense of others' misery. I won't allow it, Marta. 271 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 If it's not them, it's something else. You'll always be the same. 272 00:16:50,840 --> 00:16:52,040 [sighs] 273 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 -Okay, less than five minutes. -What should we do for now? 274 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Well, if my boyfriend did that to me, I'd dump him, y'know? 275 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 -Yeah. -Get a new boyfriend. 276 00:17:02,480 --> 00:17:03,760 -Don't you guys agree? -No. 277 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 -No. You don't understand. -Totally. Yeah. 278 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 -You're always arguing. -No, I debate. 279 00:17:07,160 --> 00:17:08,200 That makes no sense, sorry. 280 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 -Everyone deserves a second chance. -It's how you propose. 281 00:17:10,560 --> 00:17:12,000 -Yeah. -That's what I was telling you. 282 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 -Do you agree, María? -I have to go. 283 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 -Already? -Yeah? 284 00:17:14,640 --> 00:17:15,840 But we just arrived. 285 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 -Yeah, Let her. Come on. -Bye, guys. 286 00:17:18,240 --> 00:17:19,120 -Bye. -Later. 287 00:17:19,200 --> 00:17:20,040 Later. 288 00:17:20,600 --> 00:17:22,920 If you wanna pop the question to your girl the right way… 289 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 [ominous music playing] 290 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 -[sniffs] -Dinner, finally. 291 00:17:40,200 --> 00:17:41,840 You ordered mine without yogurt, right? 292 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Just wait a minute. Let's see where she goes first. 293 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 -Who? -That brunette right over there. 294 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 -But isn't that Silva's granddaughter? -Yeah. 295 00:17:51,440 --> 00:17:53,280 She keeps looking back all the time. 296 00:17:53,880 --> 00:17:56,120 Muñiz, they're not involved in anything, man. 297 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 The mother and the grandmother aren't, but I'm not so sure about her. 298 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 I'm starving. Can we get going here? 299 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Jesus fucking Christ. Wait. You'll eat later. 300 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 Let's see. 301 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 Ah, with Nilo's nephew. 302 00:18:12,680 --> 00:18:13,560 Look at that. 303 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 [laughs] 304 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 All the mystery was about a fucking boyfriend? 305 00:18:19,680 --> 00:18:23,000 -Yeah, false alarm. -False alarm. [puffs] 306 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 But take your phone out, come on. 307 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 Take a picture of them, for fuck's sake. 308 00:18:33,240 --> 00:18:34,360 [phone camera clicks] 309 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 -[man] Stop now, for fuck's sake. Move. -Toño! 310 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 What's up, bro? 311 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 [Nilo] Your nephew's half-witted, that's what's up. 312 00:18:44,600 --> 00:18:45,720 He's your nephew too. 313 00:18:46,240 --> 00:18:49,200 Yeah, but you were the one supposed to keep an eye on him, right? 314 00:18:49,280 --> 00:18:50,600 -And I did. -Oh, did you? 315 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 You've got to be joking. Damn, this kid. 316 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 He clearly listened to you, huh? 317 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 I can't spend the whole fucking day after the kid, you understand? 318 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 Why is that? Because you're busy bumming around scratching your balls. 319 00:19:01,440 --> 00:19:04,240 You're always giving me a fucking hard time. Fuck outta here. 320 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Hey! Where you going? We're having a conversation. 321 00:19:07,680 --> 00:19:10,520 From now on, you talk to him. Let's see if you can scare him straight. 322 00:19:10,600 --> 00:19:11,520 Okay, buddy? 323 00:19:19,960 --> 00:19:23,000 Hey. Is what you said about your grandpa true? 324 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 -Of course. -Okay, I don't get it though. 325 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 If no one knows, how did you find out? 326 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 By chance. 327 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 [calm, ominous music playing] 328 00:20:07,840 --> 00:20:08,920 Hey, Granddad! 329 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Granddad! 330 00:20:22,520 --> 00:20:23,360 Shit. 331 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 You scared me. I thought you were half dead for a second. 332 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Yeah, I'm half dead. 333 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 Because I'm old. 334 00:20:30,280 --> 00:20:32,720 Don't worry, kid. Come on. Let's go. 335 00:20:32,800 --> 00:20:35,120 Just help me get back to… to the car. 336 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 What about you? What are you doing here? 337 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Well, sometimes I come here to train on the dirt bike. 338 00:20:42,240 --> 00:20:45,440 I should come up here with your uncles sometime. 339 00:20:46,040 --> 00:20:48,160 And mark some of these trees for pruning. 340 00:20:48,720 --> 00:20:51,480 If you want to, I can come with you one day and get it done. 341 00:20:51,560 --> 00:20:54,160 Nah. I don't want to distract you from your studies. 342 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 There's time for everything. 343 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 You? You kids have time for everything. Unlike me, that is. 344 00:21:02,000 --> 00:21:03,560 [María] So you think the money is there? 345 00:21:04,400 --> 00:21:05,320 I don't know. 346 00:21:06,640 --> 00:21:08,160 Maybe what he said was true. 347 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 But I have a gut feeling. 348 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 I'll check it out tomorrow. 349 00:21:12,640 --> 00:21:14,720 -I'm going with you. -[Marco] Are you now? 350 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 -But promise me something. -What? 351 00:21:16,400 --> 00:21:19,560 -If we discover the money, we'll move. -That's the plan. 352 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 I mean right away. Without telling anyone or having second thoughts. 353 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Are you serious? 354 00:21:24,840 --> 00:21:26,000 If we wait, even just a day, 355 00:21:26,080 --> 00:21:27,960 something will happen and we'll never leave. 356 00:21:28,040 --> 00:21:30,040 -What could happen? -I don't know, but… 357 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Someone will find out, or… 358 00:21:32,160 --> 00:21:35,400 Look, that's how it is. Are you in or not? 359 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Tomorrow at nine sharp. 360 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 Okay. 361 00:21:40,040 --> 00:21:42,920 Oh, and one more thing. Don't pack any bags, alright? 362 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 Your family can't find out what you're doing, okay? 363 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 What? 364 00:21:49,760 --> 00:21:50,680 Are you scared? 365 00:21:51,960 --> 00:21:53,280 This was your idea, right? 366 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 [sighs] See you tomorrow. 367 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 -At nine o'clock. -See you tomorrow at nine. I love you! 368 00:22:11,200 --> 00:22:12,480 [laughs] 369 00:22:17,200 --> 00:22:18,360 [brakes screech] 370 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 [ominous music playing] 371 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 [moaning] 372 00:22:31,280 --> 00:22:33,280 [grunting] 373 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 [dramatic music playing] 374 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 -The phone? -I'll keep it. Come on in. 375 00:23:44,160 --> 00:23:45,920 [door slams shut and locks] 376 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 -[grunts] -[bed creaks] 377 00:23:55,560 --> 00:23:56,520 [sighs] 378 00:24:06,840 --> 00:24:07,960 [Toño] What the hell? 379 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 [grunts, laughs] 380 00:24:12,600 --> 00:24:13,840 Holy… 381 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 ANA: THE PORTO ISSUE IS CLOSED. 382 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 DANIEL: WE HAVE ROOM FOR OUR GUESTS 383 00:24:33,560 --> 00:24:34,680 [Daniel tuts] 384 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 -Another game? -Yeah. 385 00:24:39,880 --> 00:24:41,000 [banging on door] 386 00:24:52,000 --> 00:24:52,960 [Naranjo inhales] 387 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 -There's that lawyer again. -[Torres] Hm. 388 00:24:56,160 --> 00:24:57,920 She was in charge of buying the boats. 389 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 -In a company's name? -We're investigating but it's complicated. 390 00:25:01,120 --> 00:25:02,200 We lost traceability. 391 00:25:02,280 --> 00:25:04,400 -Sure, she made sure of that. -Hm. 392 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 She's getting more and more involved, don't you think? 393 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Do you know if there's more? 394 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 -More of what? -If there's anything between them. 395 00:25:10,760 --> 00:25:13,120 If they're dating or if she's just doing it for the money. 396 00:25:13,200 --> 00:25:14,840 Well, it's really hard to know. 397 00:25:14,920 --> 00:25:16,560 They both stayed in separate hotel rooms. 398 00:25:16,640 --> 00:25:19,560 Then we'll need to ensure that those ships are properly identified 399 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 and keep them monitored at all times. 400 00:25:21,800 --> 00:25:24,320 -Hm. Yeah, but those ships… -But what? 401 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 Well, I mean, they're in Portugal. We can't just walk in that easily. 402 00:25:28,480 --> 00:25:30,200 It's true, we can't, you're right. 403 00:25:30,920 --> 00:25:32,240 And if we ask for cooperation… 404 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 By the time we arrive, they'll have already gotten there, correct? 405 00:25:35,360 --> 00:25:37,520 So what we have to do is find another way. 406 00:25:39,480 --> 00:25:40,360 Okay, how though? 407 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 [inhales] Another way, Torres, another way. 408 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 [ominous music playing] 409 00:25:56,640 --> 00:25:57,560 [sighs] 410 00:26:06,960 --> 00:26:08,440 You're leaving with just a coffee? 411 00:26:08,520 --> 00:26:11,120 Eat something, honey, you'll be in there for hours. You'll pass out. 412 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 I won't, Grandma. Don't worry. I'll get a pastry at recess, okay? 413 00:26:16,040 --> 00:26:17,400 -Why's that? -What's wrong? 414 00:26:17,480 --> 00:26:19,600 -What's with you? -Can't I kiss my grandma? 415 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 I don't remember the last time. 416 00:26:23,280 --> 00:26:27,320 -Well, you know I love you so much, right? -Yeah, till the ends of the earth. 417 00:26:27,400 --> 00:26:29,560 Mom too, even if I don't show it sometimes. 418 00:26:29,640 --> 00:26:32,600 -[chuckles] You're so cute. -[laughs] 419 00:26:32,680 --> 00:26:34,840 -You're more beautiful than the sun. -[laughs] 420 00:26:34,920 --> 00:26:37,920 Who do you take after in this house of sourpusses? 421 00:26:38,000 --> 00:26:40,360 [slams box] You're late, like every day. 422 00:26:40,440 --> 00:26:41,840 Speaking of sourpusses… 423 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 I was just leaving. 424 00:26:50,880 --> 00:26:52,880 [ominous music playing] 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 So what happened to her? 426 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 Other than she's 17 years old? 427 00:27:36,480 --> 00:27:39,040 -What's with the car? -It's my Mom's. 428 00:27:39,120 --> 00:27:41,760 She hardly ever uses it, so until she realizes… 429 00:27:45,400 --> 00:27:46,480 [breathes deeply] 430 00:27:47,400 --> 00:27:48,240 Hey. 431 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 Are you okay? 432 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 -What happened, María? -Nothing. 433 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Nothing happened. 434 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 -Look, we can quit if you want-- -No. 435 00:27:57,000 --> 00:27:59,240 I don't want that. No, come on, let's go. 436 00:27:59,800 --> 00:28:00,680 Come on. 437 00:28:03,920 --> 00:28:06,840 Okay, hold on. What about this estate? 438 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Which one? 439 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 The one next to the Umia river. Why did you give it to Natalia? 440 00:28:11,720 --> 00:28:14,000 -I guess that's what we agreed on. -No, we didn't at all. 441 00:28:14,080 --> 00:28:15,040 Our lawyer can tell you. 442 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 I mean, it's true. It's not within what was agreed on. 443 00:28:19,160 --> 00:28:23,320 Yeah, but I don't see the problem because that's a fucking amazing estate. 444 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 So you already checked that one out and didn't find anything? 445 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 -Fucking bigmouth. -[Ana] Carmelo. 446 00:28:28,280 --> 00:28:30,600 Let's try to focus on what's important here, 447 00:28:30,680 --> 00:28:33,720 which is that Nilo and Toño have finally agreed to make a list 448 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 and to negotiate an amicable distribution. 449 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 Yeah, that's what worries me. 450 00:28:38,560 --> 00:28:40,680 -You're a pain, Carmelo. -And you're foolish. 451 00:28:40,760 --> 00:28:42,400 Why do you think they've come here? 452 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 -This guy… -Let him talk, it's alright. 453 00:28:44,560 --> 00:28:47,280 How am I supposed to listen to this idiot when he's driving me crazy? 454 00:28:47,360 --> 00:28:48,320 [Natalia] Hey, Toño. 455 00:28:48,400 --> 00:28:50,240 -He came here to fuck with both of us. -Shut up. 456 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 You thought we'd leave you out of the distribution? 457 00:28:52,680 --> 00:28:54,880 -We're your brothers, for fuck's sake. -Right. [laughs] 458 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 -Stop laughing, asshole. -You're a fucking clown. Seriously! 459 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 If you hadn't gotten pregnant, there's no way in hell 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,800 Dad would have let this nobody in our house. 461 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 -Shut the fuck up! -[Natalia] Hey! 462 00:29:03,560 --> 00:29:05,760 -Who are you? -I'll beat the shit out of you. 463 00:29:05,840 --> 00:29:07,200 -Stop, Toño! -You're such a loser! 464 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 -Okay? -[Nilo] Enough, enough. 465 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 -Try me, shithead! -Don't touch me, Nilo! 466 00:29:10,240 --> 00:29:11,760 -Come on. -You're worse than those two. 467 00:29:11,840 --> 00:29:12,760 Chill out, I'm fine. 468 00:29:12,840 --> 00:29:15,320 -[phone rings] -[Natalia] I'm sorry. Let's move on. 469 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 -I'll break his jaw. -Calm down. Not now. 470 00:29:17,240 --> 00:29:19,080 -Excuse me, I'll be right back. -You talk a lot. 471 00:29:19,160 --> 00:29:20,320 We can go outside if you want. 472 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 [phone continues ringing] 473 00:29:22,200 --> 00:29:24,560 Mom, is it urgent? I'm quite busy right now. 474 00:29:24,640 --> 00:29:27,600 [Teresa] I'm in a cab, on my way from the airport. 475 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 What do you mean, "on your way"? Where are you? 476 00:29:30,040 --> 00:29:31,680 [Teresa] Here, in Cambados. 477 00:29:33,400 --> 00:29:34,360 What? 478 00:29:34,440 --> 00:29:36,080 What do you mean, "in Cambados," Mom? 479 00:29:38,440 --> 00:29:40,360 -Hey, Mom. -Come here. 480 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 [ominous music playing] 481 00:29:42,920 --> 00:29:44,840 Sorry about the hotel, but it's just that um… 482 00:29:45,520 --> 00:29:48,320 I'd rather you weren't… that you weren't seen in my house. 483 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 Why? Are you being watched? 484 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 No, no, but you know, I mean, this is a small town. 485 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 And people hear about everything, you know, and… 486 00:29:54,680 --> 00:29:56,920 If they saw you with me, I'd have to introduce you 487 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 -to certain people and I don't-- -Your stepsister? 488 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 Yeah, well, but she wouldn't exactly be uh… a problem because she's… 489 00:30:02,800 --> 00:30:05,360 -[sighs] I think you'd actually like her. -[Teresa] Oh. 490 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 So you're talking about them? The ones who killed your dad? 491 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Mom. You don't understand what I'm doing, okay? 492 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Explain it to me then. 493 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 I mean, you said that you needed answers, to learn all the truth about your father. 494 00:30:18,240 --> 00:30:19,200 Now you know it. 495 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 What else do you need to get out of being here? 496 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 -Are you serious? -Yes. 497 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 I need Padín to pay for what they did to us. 498 00:30:26,280 --> 00:30:28,000 -Do you think that's wrong? -[scoffs] 499 00:30:28,080 --> 00:30:31,720 That's what I really need. But to do that, I need proof. All right? 500 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 And I'm about to get the proof I need. 501 00:30:33,640 --> 00:30:35,440 But if you show up now 502 00:30:35,520 --> 00:30:37,240 and someone finds out everything-- 503 00:30:37,320 --> 00:30:39,840 Shh. Listen. If anything happens to you, 504 00:30:41,880 --> 00:30:43,400 I would have nothing left. 505 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Do you understand? 506 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 [somber music playing] 507 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 Listen, Mom. 508 00:30:52,080 --> 00:30:55,960 The safest thing for everyone is for you to catch the first flight back, okay? 509 00:30:57,040 --> 00:30:57,880 [sighs] 510 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 LEIXÕES, PORTO 511 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 [vehicle beeping] 512 00:31:49,080 --> 00:31:50,240 [Torres] Holy fucking shit. 513 00:31:55,120 --> 00:31:57,120 [vehicle continues beeping] 514 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 [phone vibrates] 515 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 TORRES: THEY'RE OUTSIDE. CAREFUL 516 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 [whirring] 517 00:32:29,440 --> 00:32:30,400 Holy shit. 518 00:32:32,320 --> 00:32:33,640 What the hell is he doing? 519 00:32:50,360 --> 00:32:51,200 [phone vibrates] 520 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 TORRES: WAIT FOR BOTH TO GET OFF 521 00:32:56,160 --> 00:32:58,160 [vehicle beeping] 522 00:33:16,360 --> 00:33:17,280 [Torres sighs] 523 00:33:23,000 --> 00:33:23,920 [sighs] 524 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 [phone rings] 525 00:33:29,360 --> 00:33:31,400 -Talk to me. -[Torres] We're already out. 526 00:33:31,480 --> 00:33:32,360 Okay, good job. 527 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Alright, I'll talk to you later. 528 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 Excuse me. Can we speak for a moment? 529 00:33:47,080 --> 00:33:47,960 That was a close call. 530 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 You almost got caught on that boat. You're aware of that, right? 531 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 To be fair, I didn't get caught. 532 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 And what would've happened if you did? 533 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 You know we're outside our jurisdiction. 534 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 If we get results, that's the only thing that matters. 535 00:33:58,800 --> 00:33:59,760 Yeah, sure. 536 00:34:00,600 --> 00:34:03,280 Like fabricating evidence to coerce Samuel into betraying his people. 537 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 Is that what matters? 538 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 -Naranjo? -Yeah. 539 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 I don't get why we haven't said anything. 540 00:34:09,480 --> 00:34:11,480 He goes harder than ever, he doesn't hold back. 541 00:34:11,560 --> 00:34:13,320 And who suffers the consequences? 542 00:34:13,400 --> 00:34:15,760 Fuck man, they almost killed that poor guy. 543 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 Don't you think it's too late to be regretful now? 544 00:34:23,840 --> 00:34:25,120 [María] Are you sure it was here? 545 00:34:25,960 --> 00:34:27,280 [Marco] Well, it's not that easy. 546 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 Hey, look! That looks familiar. [laughs] 547 00:34:31,320 --> 00:34:34,880 Yeah. Because I think we've already passed it three times at least. 548 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 Yeah, goddammit. 549 00:34:36,760 --> 00:34:39,200 What I don't get is how your grandpa planned to find the money. 550 00:34:39,280 --> 00:34:41,760 -I'm sure he had a map. -Ooh, a treasure map. 551 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 We should find it. 552 00:34:46,040 --> 00:34:48,800 I'm telling you that my parents looked everywhere. 553 00:34:48,880 --> 00:34:50,560 Down to the last slip of paper. 554 00:34:50,640 --> 00:34:53,880 But the old man took every precaution to keep his secret hidden. 555 00:34:53,960 --> 00:34:56,600 -He was pretty stubborn. -[scoffs] Like his grandson. 556 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 No. His grandson is stubborn for bringing you over here, and for what? 557 00:35:01,440 --> 00:35:02,320 A stupid hunch? 558 00:35:03,080 --> 00:35:05,600 True, but it's nice out here. 559 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 I had a hard time leaving the house today. 560 00:35:15,080 --> 00:35:15,920 Me too. 561 00:35:16,640 --> 00:35:19,440 I was so sad about my family not knowing where we were going. 562 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 But, anyway, I think about going back and… 563 00:35:21,520 --> 00:35:22,400 What? 564 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 I don't want to do that either. 565 00:35:24,360 --> 00:35:26,600 Yeah, I really don't wanna go home again. 566 00:35:26,680 --> 00:35:27,800 But there's no plan B. 567 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 No, but we could still stay here. 568 00:35:30,680 --> 00:35:31,640 Here? 569 00:35:31,720 --> 00:35:33,640 Yeah. You would go hunting… 570 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Me, hunting? María, I've never hunted a rabbit in my life. 571 00:35:36,840 --> 00:35:38,400 Well, I'll learn then. 572 00:35:38,480 --> 00:35:40,880 I can build traps and there should be wild boars here. 573 00:35:40,960 --> 00:35:41,800 And roe deer. 574 00:35:41,880 --> 00:35:42,720 -Really? -Yeah. 575 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 We were out there one day-- 576 00:35:45,760 --> 00:35:46,640 It's there. 577 00:35:48,160 --> 00:35:49,640 -Are you sure? -Yeah, yeah, yeah. 578 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 He was right there, looking like he was half dead. Come on! 579 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 Rosa, you know full well who your boss is involved with. 580 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 -With whoever hires her. -With the Padíns. 581 00:36:00,320 --> 00:36:02,200 She's been managing their issues for a while now. 582 00:36:02,280 --> 00:36:04,440 I mean, yeah, but just legal issues. What they do after-- 583 00:36:04,520 --> 00:36:05,960 That's in the past now, 584 00:36:06,040 --> 00:36:08,080 and you're fully aware that it's only a matter of time 585 00:36:08,160 --> 00:36:09,440 until we substantiate it. 586 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 Well, until then… 587 00:36:11,640 --> 00:36:15,600 Have you considered the possibility of getting caught up in all of this, Rosa? 588 00:36:15,680 --> 00:36:17,040 But I didn't do anything. 589 00:36:17,120 --> 00:36:20,320 I know you didn't do anything, of course, but you didn't report it either. 590 00:36:20,400 --> 00:36:22,040 I mean, that's true, but I can't do that. 591 00:36:22,120 --> 00:36:23,960 Listen, all of that constitutes a crime. 592 00:36:24,040 --> 00:36:26,200 It'll depend on what the judge and the prosecutor say 593 00:36:26,280 --> 00:36:28,920 and how the accusation is presented. That's for sure. 594 00:36:30,560 --> 00:36:33,280 Wasn't your father an elementary school teacher, 595 00:36:33,360 --> 00:36:34,680 as I recall? Right? 596 00:36:35,960 --> 00:36:38,720 Sure, but, what does he have to do with all this? 597 00:36:38,800 --> 00:36:39,880 If I remember correctly, 598 00:36:39,960 --> 00:36:43,480 he joined the mothers in their protest against the kingpins. Didn't he? 599 00:36:44,280 --> 00:36:46,920 Can you imagine how this accusation would affect him? 600 00:36:48,480 --> 00:36:52,520 -What is this, a threat? -No. Of course not, Rosa. No, no. 601 00:36:53,400 --> 00:36:56,680 No. I'm giving you the chance to decide which side you want to be on 602 00:36:56,760 --> 00:36:57,920 when all this blows up. 603 00:36:59,160 --> 00:37:02,840 The side of those who appear in photos in the newspaper, or the others. 604 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 [ominous music playing] 605 00:37:04,440 --> 00:37:07,440 Rosa, this will blow up and you know it perfectly well. 606 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 -But, it's just that Ana's a good person. -I know, yeah. 607 00:37:13,320 --> 00:37:15,160 And I know you're a good person too. 608 00:37:15,840 --> 00:37:16,760 Think about it. 609 00:37:22,360 --> 00:37:23,320 [exhales] 610 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 No… 611 00:37:43,960 --> 00:37:45,240 [laughs] 612 00:37:45,320 --> 00:37:47,400 No, no, no, no, no, no. 613 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Look at this! 614 00:37:49,880 --> 00:37:52,800 Look at this, look at this, look at this, look at this, look at this. 615 00:37:53,400 --> 00:37:55,800 I can't believe it! I can't believe it! 616 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 [laughs] 617 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 Look what the old bastard had hidden. 618 00:38:04,720 --> 00:38:06,120 You're so hardworking. 619 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 [dramatic music playing]