1 00:00:06,000 --> 00:00:09,040 ["Barefoot1 in the Park" von James Blake und Rosalía spielt] 2 00:00:40,080 --> 00:00:41,760 [Unterhaltung nicht hörbar] 3 00:01:25,440 --> 00:01:26,720 [Song endet] 4 00:01:30,200 --> 00:01:31,280 [Handbremse knarzt] 5 00:01:34,040 --> 00:01:35,880 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 6 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Was? 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Was ist passiert, Moncho? 8 00:01:51,440 --> 00:01:54,480 Du willst mich doch verarschen. So ein verdammter Bullshit! 9 00:02:00,800 --> 00:02:02,320 [spannungsvolle Titelmusik] 10 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 CLANS 11 00:02:09,480 --> 00:02:12,760 ["Winning" von Leo Eli und Mical Teja Williams spielt aus Boxen] 12 00:02:15,640 --> 00:02:17,040 [Motor dröhnt] 13 00:02:23,760 --> 00:02:24,680 [Song endet] 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,640 -Was hältst du davon? -Ist das die Investition? 15 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 -Kaufen wir's? -[lacht] 16 00:02:31,920 --> 00:02:34,960 -Wir müssen erst die Bücher prüfen. -Liest du gern dicke Wälzer? 17 00:02:35,040 --> 00:02:35,880 [Ana keucht] 18 00:02:35,960 --> 00:02:38,360 Laut Nazario ist alles gut, ich zeig sie dir später. 19 00:02:38,440 --> 00:02:41,640 Wenn's dir nichts ausmacht, sehe ich mir die Buchführung selbst an. 20 00:02:41,720 --> 00:02:45,240 Natürlich. Aber erst sehen wir uns an, wie hier gearbeitet wird, ja? 21 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Komm mit. 22 00:02:46,760 --> 00:02:48,760 [leises Stimmengewirr] 23 00:02:50,240 --> 00:02:53,000 -[entspannende Hintergrundmusik] -[Schritte nähern sich] 24 00:02:53,080 --> 00:02:55,240 -Guten Tag. -[Daniel] Hallo. [lacht leise] 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Mega, huh? 26 00:02:57,400 --> 00:03:00,520 Ähm… Du hast dich angezogen? Gehst du? 27 00:03:00,600 --> 00:03:03,000 Ich werde davon immer ein wenig müde, weißt du. 28 00:03:03,080 --> 00:03:05,920 -Und ich muss noch was erledigen. -Möchtest du, dass ich mitkomme? 29 00:03:06,000 --> 00:03:10,080 Nein. Du kannst das hier weiter genießen. Nicht alles sollte Arbeit sein. 30 00:03:10,160 --> 00:03:13,800 -Wir haben heute noch gar nichts getan. -Das denkst du. Wir reden später. 31 00:03:19,720 --> 00:03:21,840 [spannungsvolle, rhythmische Musik spielt] 32 00:03:28,280 --> 00:03:29,520 [Motor dröhnt] 33 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 -Wie geht's, Maca? -Wie geht's dir, Mann? Alles ok? 34 00:03:43,120 --> 00:03:44,040 Jetzt komm schon! 35 00:03:45,080 --> 00:03:46,320 Verdammter Hurensohn! 36 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 [düstere, pulsierende Musik spielt] 37 00:04:06,200 --> 00:04:07,360 [Musik ebbt ab] 38 00:04:07,960 --> 00:04:10,720 [Nilo] Was hat er gesagt? Warum ist er dort aufgetaucht? 39 00:04:10,800 --> 00:04:14,240 Er sagt, es war reiner Zufall. Er raucht hier manchmal 'nen Joint. 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Aber er hatte gar keinen Joint. 41 00:04:16,080 --> 00:04:17,080 [Nilo] Fuck. 42 00:04:17,160 --> 00:04:18,440 Hat er ihn gesehen? 43 00:04:19,160 --> 00:04:21,520 -Ich glaube, ja. -Du glaubst es? Verdammt. 44 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 -Sah er ihn oder nicht? -Ja, verflucht. Er sah ihn. 45 00:04:23,920 --> 00:04:26,480 Und hättet ihr ihm nicht einfach die Augen verbinden können, 46 00:04:26,560 --> 00:04:28,280 damit er euch nicht so leicht erkennt? 47 00:04:28,360 --> 00:04:30,440 Aber es ist nur Samuel. Er ist geknebelt. 48 00:04:30,520 --> 00:04:32,640 Da brauchen wir ihm nicht noch die Augen zu verbinden. 49 00:04:32,720 --> 00:04:35,960 Ok, wie auch immer. Ähm, red einfach mit ihnen. 50 00:04:36,040 --> 00:04:39,560 Und mach ihnen gefälligst klar, dass sie beide einen Scheißdreck sahen. 51 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Ok? 52 00:04:41,120 --> 00:04:42,480 Wir müssen es Daniel sagen. 53 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Darum werd ich mich kümmern. Mach du mal dein Ding. 54 00:04:46,200 --> 00:04:48,320 Und sobald du mit dem Jungen Klartext geredet hast, 55 00:04:48,400 --> 00:04:50,600 bringst du ihn zur Schule, ok? Verstanden? 56 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 Ja doch, verdammt. 57 00:04:52,280 --> 00:04:53,680 -Na dann los. -[Handy piept] 58 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 [unheilvolle, düstere Musik] 59 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 [Padín schnauft] Darf ich? 60 00:05:00,800 --> 00:05:01,880 Äh… Ja, sicher. 61 00:05:03,200 --> 00:05:04,240 [Musik endet] 62 00:05:06,800 --> 00:05:08,680 [Stimmengewirr im Hintergrund] 63 00:05:08,760 --> 00:05:11,040 Ich kann es kaum erwarten, Sie kennenzulernen. 64 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Das geht mir auch so. 65 00:05:13,880 --> 00:05:15,240 Wie ich gehört habe, 66 00:05:15,320 --> 00:05:18,480 sind seit Ihrer Ankunft in unserem Städtchen alle etwas unruhig. 67 00:05:19,000 --> 00:05:20,600 Besonders Nazario, Ihr Anwalt. 68 00:05:21,240 --> 00:05:23,040 -Er ist 'n ganz mieser Hund. -Hm. 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,960 Aber er ist mir treu. [schnauft] 70 00:05:25,040 --> 00:05:27,200 Ja. Solange er Ihnen Geld einbringt… 71 00:05:28,640 --> 00:05:30,560 Ja, so sind die Menschen, hm? 72 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 Jeder, den ich kenne, findet Gefallen an Geld. 73 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 Finden Sie Gefallen an Geld, Ana? 74 00:05:36,840 --> 00:05:37,760 Ja. 75 00:05:37,840 --> 00:05:41,840 -Aber andere Dinge sind mir auch wichtig. -Mhm. Und was, zum Beispiel? 76 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Unabhängigkeit. 77 00:05:44,720 --> 00:05:48,440 Kann man unabhängig sein ohne Geld? Letztlich ist beides gleich. 78 00:05:49,240 --> 00:05:50,280 [lacht leise] 79 00:05:53,360 --> 00:05:54,280 [räuspert sich] 80 00:06:00,760 --> 00:06:03,280 Nazario ist sich sicher, dass Sie eine Gefahr sind. 81 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 -Für ihn? -Nein, für unser Geschäft. 82 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Er meint, mein Sohn würde alles dafür tun, dass er Sie ins Bett kriegt. 83 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 [seufzt leise] 84 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Ihr Sohn und ich haben eine rein geschäftliche Beziehung. 85 00:06:16,480 --> 00:06:20,000 Uh, das würde eine Hure bestimmt auch sagen. [lacht überheblich] 86 00:06:22,960 --> 00:06:23,840 [seufzt] 87 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 Nun… 88 00:06:28,080 --> 00:06:29,920 Warum halfen Sie den Füchsinnen? 89 00:06:31,000 --> 00:06:32,920 Weil sie mich dazu beauftragt hatten. 90 00:06:33,400 --> 00:06:36,120 Das tue ich für meine Mandanten, anstatt sie zu ficken. 91 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 Hm… Und das war's? 92 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Ja. 93 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Ich mag es nicht, wenn Leute jemanden tyrannisieren, 94 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 nur um zu zeigen, dass sie es können. 95 00:06:47,080 --> 00:06:48,440 Wenn man mit einem Partner 96 00:06:48,520 --> 00:06:51,360 noch eine Rechnung offen hat, von dem man verraten wurde, 97 00:06:51,440 --> 00:06:54,040 klärt man das mit ihm, nicht mit seiner Familie. 98 00:06:54,120 --> 00:06:55,160 Mhm. 99 00:06:56,520 --> 00:06:59,480 Wer sagt, dass ich das nicht getan hab? [seufzt leise] 100 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Sie hätten dafür gesorgt, dass alle Welt davon erfährt. 101 00:07:07,960 --> 00:07:09,520 [düstere Musik setzt ein] 102 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 [schnauft] Na gut, Ana. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,360 Hat mich gefreut. 104 00:07:18,960 --> 00:07:19,840 Ebenfalls. 105 00:07:21,440 --> 00:07:23,600 [Musik wird spannungsvoll, rhythmisch] 106 00:07:26,400 --> 00:07:27,760 [atmet zittrig] 107 00:07:35,440 --> 00:07:38,040 -[Musik schwillt an] -[keucht] 108 00:07:45,520 --> 00:07:46,720 [keucht stark] 109 00:07:52,280 --> 00:07:54,640 -[Musik ebbt wieder ab] -[japst und keucht] 110 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 -[Musik verklingt] -[Durcheinandergerede] 111 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 [María] Marco. 112 00:08:06,000 --> 00:08:06,920 Marco! 113 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 Was ist los mit dir? 114 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 Gar nichts. Du zeigtest mir, dass ich dir egal bin. 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,120 -Wie kommst du darauf? -Ach, María. 116 00:08:13,200 --> 00:08:15,720 Ok, ich war angepisst von dem, was du sagtest, ja. 117 00:08:15,800 --> 00:08:18,680 -Aber du bist mir doch nicht egal. -Ah, meine Schuld also! 118 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Ha. Es geht nicht nur um mich. 119 00:08:20,360 --> 00:08:21,840 Du bist heute zu allen komisch, 120 00:08:21,920 --> 00:08:24,200 und im Unterricht warst du irgendwie abwesend. 121 00:08:24,280 --> 00:08:26,400 María, ich will 'ne Weile allein sein, ok? 122 00:08:26,480 --> 00:08:28,360 -Ich muss nachdenken. -Klar. 123 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 Ich hab auch nachgedacht, weißt du? 124 00:08:30,760 --> 00:08:32,760 -Was du über meinen Opa sagtest. -Tss. 125 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 -Der Mist wieder. -Jetzt hör doch mal zu. 126 00:08:36,040 --> 00:08:37,960 [seufzt] Die ganzen Jahre… 127 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Marco, du kennst meine Familie. Hm? 128 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Sie hassen ihn für sein Verschwinden. 129 00:08:44,480 --> 00:08:48,080 Vielleicht tu ich das Gegenteil und will ihn sehen als… 130 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 …einen Helden. 131 00:08:49,280 --> 00:08:52,280 [seufzt] Deshalb war ich so angepisst, weißt du? 132 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 Im Grunde weiß ich ja, dass du recht hast. 133 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 [Marco seufzt] 134 00:08:56,960 --> 00:08:59,680 Er war genauso tief mit in der Scheiße wie die anderen. 135 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Er rettete sich am Ende nur selbst. 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 -[seufzt] -Gehen wir. 137 00:09:07,360 --> 00:09:10,160 [geheimnisvolle Musik spielt] 138 00:09:17,320 --> 00:09:18,280 [Musik verklingt] 139 00:09:18,880 --> 00:09:20,920 -Ein Milchkaffee. -Danke. 140 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 Und ein Stück von der Tortilla. 141 00:09:22,840 --> 00:09:23,680 Nein, da… 142 00:09:23,760 --> 00:09:26,640 -Deine Mutter will mich wohl mästen, was? -Ach Quatsch. 143 00:09:26,720 --> 00:09:30,160 [lacht] So viel, wie du joggst, verbrennst du das gleich wieder. 144 00:09:31,480 --> 00:09:32,560 [Ana seufzt] 145 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Darf ich? 146 00:09:34,160 --> 00:09:35,800 Ja, ja. Bitte. 147 00:09:36,720 --> 00:09:38,440 Hättest du noch eine für mich? 148 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 -Rauchst du auch? -Ja, ich weiß, man denkt es nicht. 149 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 -Nein, nein. -Aber manchmal rauch ich. 150 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Hier. 151 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 -Danke. -Gern. 152 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Laura, darf ich dich mal was fragen? 153 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Ja, klar. 154 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Wie war dein Vater so? 155 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 Verzeihung. Wenn du darauf nicht antworten… 156 00:10:02,480 --> 00:10:05,040 Nein, schon ok. Ehrlich gesagt weiß ich das nicht so recht. 157 00:10:05,120 --> 00:10:07,440 Ich kann mich kaum an ihn erinnern. 158 00:10:07,520 --> 00:10:09,200 Ich war noch ziemlich klein, und… 159 00:10:09,280 --> 00:10:11,440 Ich erinner mich an seine großen Hände. 160 00:10:11,520 --> 00:10:13,680 Zumindest erschienen sie mir damals so groß. 161 00:10:13,760 --> 00:10:14,600 [beide lachen] 162 00:10:14,680 --> 00:10:16,040 Und wie sehr er mir wehtat, 163 00:10:16,120 --> 00:10:18,720 wenn er mir die Haare kämmte für die Schule. [lacht] 164 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 [lacht] Ja, mein… 165 00:10:20,440 --> 00:10:23,080 Mein Vater war auch kein Fan davon, meine Haare zu entwirren. 166 00:10:23,160 --> 00:10:26,160 Meine Mutter sagt, dass… dass er besonders gern gefeiert hat. 167 00:10:26,800 --> 00:10:28,440 Und singen konnte er wunderbar. 168 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Auch wenn ich ihn leider nie gehört hab. 169 00:10:32,280 --> 00:10:33,600 Das hab ich auch nicht… 170 00:10:34,160 --> 00:10:35,600 Meinen Vater singen gehört. 171 00:10:36,720 --> 00:10:38,880 -[seufzt leise] -Wie alt ist er? 172 00:10:41,680 --> 00:10:42,640 Er ist tot. 173 00:10:44,040 --> 00:10:45,120 Seit einigen Monaten. 174 00:10:46,800 --> 00:10:47,920 Scheiße, tut mir leid. 175 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Danke. 176 00:10:50,600 --> 00:10:51,680 Na ja, es… 177 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Es war Krebs, ging sehr schnell. 178 00:10:55,120 --> 00:10:57,480 Zumindest hattest du das Glück, ihn lange gekannt zu haben. 179 00:10:58,960 --> 00:10:59,840 Hm… 180 00:11:01,320 --> 00:11:02,160 Ja. 181 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 -[leise, geheimnisvolle Musik] -[ächzt] 182 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 [stöhnt leise] 183 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 [Toño seufzt] 184 00:11:29,840 --> 00:11:30,760 [schlürft] 185 00:11:37,560 --> 00:11:38,840 Jetzt hör mir gut zu. 186 00:11:38,920 --> 00:11:40,920 Hast du hier gestern irgendjemanden gesehen? 187 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Nein. 188 00:11:43,040 --> 00:11:45,200 Was soll das? Sagst Nein, als wär ich 'n Idiot. 189 00:11:45,280 --> 00:11:46,760 Warum schlägst du mich, Toño? 190 00:11:49,280 --> 00:11:52,000 Shit, Samuel, nicht, dass wir dich am Ende abknallen müssen. 191 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 -Was sagst du da? -[stöhnt] 192 00:11:53,560 --> 00:11:57,000 Das muss auch nicht mal hier passieren. Ist dir das klar, oder nicht? 193 00:11:57,480 --> 00:12:00,080 Du kannst gemütlich zu Hause sitzen oder in der Bar… 194 00:12:00,160 --> 00:12:02,320 Aber wenn wir hören, dass du herumerzählst, 195 00:12:02,400 --> 00:12:06,000 du hättest jemanden gesehen oder gehört, wird das dein letzter Tag sein. 196 00:12:06,520 --> 00:12:07,440 Ist das klar? 197 00:12:08,040 --> 00:12:09,360 -[zittrig] Ja. -Ja? 198 00:12:09,440 --> 00:12:13,440 -Ja! -Sehr gut. Ich sehe, wir verstehen uns. 199 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 Rede mit ihnen. Sie sollen mich gehen lassen. 200 00:12:16,400 --> 00:12:19,120 -Ja, mach ich. -Sie hören auf dich. Auf dich hören sie! 201 00:12:19,200 --> 00:12:21,920 -Ganz ruhig jetzt, und iss mal was, Mann. -[schluchzt] 202 00:12:22,000 --> 00:12:24,480 [schlürft und schluchzt dann] 203 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 Iss langsam, und komm runter, verdammt. 204 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 [Samuel hustet] 205 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 [Samuel schlürft weiter] 206 00:12:32,040 --> 00:12:33,600 Und da sind Sie sich sicher? 207 00:12:34,520 --> 00:12:35,680 Wie ich's gesagt hab. 208 00:12:36,400 --> 00:12:39,160 Sie hatten Skimasken auf. Ich hab niemanden erkannt. 209 00:12:39,240 --> 00:12:42,000 -Warum glaub ich das nicht? -Weiß ich nicht. 210 00:12:42,080 --> 00:12:43,240 Sie kennen hier jeden. 211 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 Auch wenn sie Skimasken trugen, hörten Sie sicher irgendwas. 212 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 Vielleicht erkannten Sie eine Stimme, 213 00:12:48,160 --> 00:12:50,480 sodass wir den Kerl finden, bevor es zu spät ist. 214 00:12:50,560 --> 00:12:52,640 -Sie haben nicht gesprochen. -[seufzt] 215 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 [Tür geht auf] 216 00:12:54,600 --> 00:12:56,360 [Naranjo] Ich versteh's nicht, Laura. 217 00:12:57,000 --> 00:12:59,360 -Ich hätte gedacht, dass gerade Sie beide… -[Laura] Was? 218 00:12:59,440 --> 00:13:02,360 -Dass grade wir was, bitte? -Sie schulden denen gar nichts. 219 00:13:06,800 --> 00:13:10,280 Im Gegenteil. Sie sollten die wirklich nicht beschützen. 220 00:13:10,360 --> 00:13:13,720 Ich beschütze nur mich und meine Tochter. Das war's. 221 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 So gut wie neu. 222 00:13:19,280 --> 00:13:22,560 [seufzt] Er war beinahe Schrott. Verdammt, das war so viel Arbeit. 223 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 -Du behandelst ihn zu schlecht. -Ja. 224 00:13:24,480 --> 00:13:25,560 -Hör zu. -Hm? 225 00:13:26,200 --> 00:13:28,240 Ich hab mit unseren Freunden gesprochen. 226 00:13:28,800 --> 00:13:30,080 Die sind zufrieden, oder? 227 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 Sehr zufrieden. Der nächste wird ein großer Auftrag. 228 00:13:32,800 --> 00:13:34,640 Was heißt das? Wie groß genau? 229 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 -Mindestens so groß wie dein Auto. -Irre. Geile Scheiße, Mann. 230 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 'n voll beladenes Frachtschiff. 231 00:13:40,560 --> 00:13:43,400 Da müssen wir bis zu den Azoren runter zum Entladen. 232 00:13:43,480 --> 00:13:45,920 Die Italiener sollten das Boot schneller liefern. 233 00:13:46,000 --> 00:13:47,360 Sonst schaffen wir's nicht. 234 00:13:47,440 --> 00:13:49,360 -Und wann läuft das? -Sag ich dir noch. 235 00:13:49,440 --> 00:13:51,200 Wir müssen alles gut vorbereiten. 236 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 -Es geht um 'ne Menge Geld. -Keine Sorge. 237 00:13:53,400 --> 00:13:56,280 Wir werden einen verdammt guten Job machen, wirst sehen. 238 00:13:56,360 --> 00:14:00,360 Nur vorher müssen wir, ähm, diese andere Sache regeln. 239 00:14:00,440 --> 00:14:01,960 -Du weißt schon, was. -Samuel? 240 00:14:02,040 --> 00:14:03,400 -Ja. -Lass ihn laufen. 241 00:14:03,480 --> 00:14:05,680 -Nein. Sicher? -Ja, Mann, klar. 242 00:14:05,760 --> 00:14:08,520 Der ist so gelähmt vor Angst, dass er nichts sagen wird. 243 00:14:09,240 --> 00:14:11,320 Was? Ist da noch was? 244 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Nein, nicht mit ihm. 245 00:14:14,440 --> 00:14:16,840 -Was? -Mit Marco, es ist Marco. 246 00:14:16,920 --> 00:14:20,400 Er ist in der Fabrik aufgetaucht und sah Samuel, und der sah ihn. 247 00:14:20,480 --> 00:14:21,640 Verarsch mich nicht. 248 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 [Arbeitsgeräusche] 249 00:14:22,920 --> 00:14:25,840 -Was wollte er da? -Keine Ahnung. Vielleicht nur wichsen. 250 00:14:25,920 --> 00:14:28,120 -Jetzt können wir nicht anders als… -Als was? 251 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 Willst du Samuel deshalb umbringen? 252 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 Das nicht grade, aber etwas müssen wir tun. 253 00:14:33,480 --> 00:14:34,680 Die Entführung war ein Fehler. 254 00:14:34,760 --> 00:14:38,560 Hätten wir nicht auf meinen Vater gehört. Jetzt dürfen wir's nicht verkacken. 255 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 -Ok, aber wenn er doch redet… -Das wird er nicht. 256 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 -Er wird uns sicher austricksen. -Er weiß, was gut für ihn ist. 257 00:14:44,760 --> 00:14:47,760 Seid vorsichtig wegen Marco, dass er nicht mit anderen redet. 258 00:14:47,840 --> 00:14:49,280 Da mach dir keine Sorgen. 259 00:14:49,360 --> 00:14:52,280 Toño hat ihn sich vorgeknöpft. Er weiß, was er zu tun hat. 260 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Toño? 261 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 [leise, geheimnisvolle Musik spielt] 262 00:14:56,600 --> 00:14:57,720 [Padín seufzt] 263 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 [seufzt leise] 264 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 [Musik wird spannungsgeladen und pulsierend] 265 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 [Handbremse knarzt] 266 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 [nicht hörbar] 267 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 [Motor dröhnt] 268 00:16:13,320 --> 00:16:15,560 [weiter spannungsgeladene, pulsierende Musik] 269 00:16:18,800 --> 00:16:22,960 ZOLL 270 00:16:26,880 --> 00:16:28,280 [Musik verklingt] 271 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 -Guten Tag. -Guten Tag. 272 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 BUNDESPOLIZEI 273 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 -Bitte. -Danke Ihnen. 274 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 [Vögel zwitschern] 275 00:16:53,720 --> 00:16:56,840 -Na endlich. [stöhnt] -[Nazario] Wie fühlst du dich? 276 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Wie 'n junger Gott. 277 00:16:59,120 --> 00:17:03,720 -Hast du sie gesehen beim Parkhaus? -Ja, ja, hab ich. Das blaue Auto, oder? 278 00:17:04,440 --> 00:17:07,200 -Du wurdest sicher nicht verfolgt? -Kein Sorge. 279 00:17:07,280 --> 00:17:09,760 Ich fuhr 1.000 Umwege, da war nichts Verdächtiges. 280 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 Aha. 281 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 [Stimmengewirr im Hintergrund] 282 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 Ich weiß nicht, woher, aber die wissen was. 283 00:17:18,480 --> 00:17:20,080 Wieso sollten die was wissen? 284 00:17:20,160 --> 00:17:23,640 Monatelang beobachtete mich keiner, und jetzt werd ich sie nicht los. 285 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 So was wie Zufall gibt's nicht, Nazario. 286 00:17:27,160 --> 00:17:30,240 [Nazario] Wir hätten das Treffen heute ja verschieben können. 287 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 [Padín] Ich gab den Leuten mein Wort, dass ich heute komm. 288 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 Wir hätten nicht heute unterschreiben müssen. 289 00:17:35,560 --> 00:17:38,880 Aha. Soll ich diese Hurensöhne von der Polizei um Erlaubnis bitten, 290 00:17:38,960 --> 00:17:40,800 wenn ich ein Geschäft abschließen will? 291 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Mann, solange du im Gefängnis sitzt, wohl ja. 292 00:17:43,320 --> 00:17:44,680 Hör zu, Nazario. 293 00:17:45,400 --> 00:17:48,920 Egal ob im Gefängnis oder draußen, ich bestimme über mein Leben, ok? 294 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Gehen wir. 295 00:17:53,640 --> 00:17:56,640 GOLDEN WEST ANWALTSKANZLEI BUCHHALTUNG & STEUERBERATUNG 296 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 [stürmisches Klingeln] 297 00:18:01,120 --> 00:18:02,760 -[Carmelo] Hallo. -[Rosa] Guten Tag. 298 00:18:02,840 --> 00:18:05,840 -Wir haben einen Termin mit Ana González. -Ja, setzen Sie sich. 299 00:18:05,920 --> 00:18:06,960 -Danke schön. -Danke. 300 00:18:08,880 --> 00:18:10,640 -Komm rein. Setz dich. -Ok. 301 00:18:15,960 --> 00:18:17,840 Alles richtig schön hier. Echt nobel. 302 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 -[Ana] Hallo. -Hallo. 303 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 -Schön, Sie kennenzulernen. -Natalia. 304 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 -Ana. -Carmelo, freut mich. 305 00:18:22,280 --> 00:18:23,960 Freut mich sehr. Also. 306 00:18:24,040 --> 00:18:27,640 Was führt Sie her? Wie kann ich behilflich sein? 307 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 Nun ja, ich würde Sie gern etwas fragen. 308 00:18:30,080 --> 00:18:33,400 Ist es richtig, dass Sie den Füchsinnen geholfen haben mit der Bar? 309 00:18:33,480 --> 00:18:36,880 Ähm, na ja. Ja, Doña Berta Figaredo hat mich engagiert, also… 310 00:18:36,960 --> 00:18:38,080 Ja, kann man so sagen. 311 00:18:38,160 --> 00:18:39,280 Das ist gut zu wissen, 312 00:18:39,360 --> 00:18:42,240 weil wir dringend jemanden mit Eiern in der Hose brauchen. 313 00:18:42,320 --> 00:18:44,520 Ah. [lacht verlegen] Verstehe. 314 00:18:44,600 --> 00:18:48,320 -Carmelo. Äh, benimm dich. -Was hab ich denn gesagt? 315 00:18:48,400 --> 00:18:49,840 Du bringst mich in Verlegenheit. 316 00:18:49,920 --> 00:18:51,640 -Macht nichts. -[Natalia] 'tschuldigung. 317 00:18:51,720 --> 00:18:55,640 -Nein, wirklich. Das ist in Ordnung. -Äh, es geht um unsere Erbschaft. 318 00:18:55,720 --> 00:18:57,240 Von meinem verstorbenen Vater. 319 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 Ihre Brüder wollen uns über den Tisch ziehen 320 00:18:59,560 --> 00:19:01,120 und das Beste selbst behalten. 321 00:19:01,200 --> 00:19:03,880 -Sie wissen sicher, was ich sagen will. -Ähm, ja. 322 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Das ist für sie nicht von Bedeutung. 323 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 -Das war die Kurzfassung. -[Ana] Alles gut. 324 00:19:07,920 --> 00:19:10,560 Es tut mir wirklich leid für Ihren Verlust, 325 00:19:10,640 --> 00:19:12,040 aber erzählen Sie doch mal. 326 00:19:14,040 --> 00:19:16,440 Na schön, was machen wir wegen deinem Sohn? 327 00:19:17,520 --> 00:19:18,800 Wegen der Anwältin? 328 00:19:19,320 --> 00:19:21,520 Also, im Moment machen wir gar nichts. 329 00:19:22,680 --> 00:19:25,000 Ich sag dir, die Kleine ist nicht ganz sauber. 330 00:19:25,080 --> 00:19:26,480 Die will bestimmt mehr. 331 00:19:26,560 --> 00:19:27,880 Ach, und du nicht? 332 00:19:28,720 --> 00:19:30,160 [lacht spöttisch] 333 00:19:30,240 --> 00:19:32,760 -Ist das dein Ernst? -Warum sagst du so was? 334 00:19:32,840 --> 00:19:34,920 Nach so vielen Jahren der Zusammenarbeit? 335 00:19:35,000 --> 00:19:37,560 Nazario, wie viel Geld hast du an uns verdient? 336 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 'ne Menge, ja. 337 00:19:39,440 --> 00:19:42,680 Aber viel mehr hast du verdient, dank meiner Arbeit, oder nicht? 338 00:19:43,640 --> 00:19:46,920 Die Anwältin macht wohl einen guten Job, einen besseren als du. 339 00:19:47,000 --> 00:19:48,680 Du musst dich ranhalten, Nazario. 340 00:19:48,760 --> 00:19:52,440 [lacht] Mal sehen, wer sich am Ende ranhalten muss, und wer die Nase vorn hat. 341 00:19:54,800 --> 00:19:57,000 Dieser Hummer schmeckt nach nichts, verdammt. 342 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 Als wär er aus Plastik. 343 00:19:59,160 --> 00:20:00,040 [schnüffelt] 344 00:20:03,560 --> 00:20:05,320 [Polizeisirenen in der Ferne] 345 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 346 00:20:13,360 --> 00:20:15,680 [unverständliche Konversation] 347 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 [Stimmengewirr im Hintergrund] 348 00:20:23,400 --> 00:20:26,240 So 'ne große Kiste voller Diebesgut haben wir gefunden. 349 00:20:32,800 --> 00:20:36,880 -[Polizist] Ja, bitte? -[María] Hallo. Äh, ich möchte zu Naranjo. 350 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 351 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Ja, er ist einer der Chefs, oder? Ein Comandante oder so. 352 00:20:41,960 --> 00:20:43,640 Inspektor Naranjo vom GRECO-Team? 353 00:20:43,720 --> 00:20:46,200 Er ist leider nicht hier. Die sind in Pontevedra. 354 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 In Pontevedra… 355 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Ganz sicher? 356 00:20:51,880 --> 00:20:55,000 Ja, klar, ganz sicher. Wenn du mit jemandem hier reden willst… 357 00:20:55,080 --> 00:20:57,920 -Nein. Danke. Ich fahr nach Pontevedra. -Hey, warte kurz. 358 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 Ich schreib dir seine Nummer auf. 359 00:21:00,240 --> 00:21:04,240 Ruf dort an, und mach einen Termin. Dann ist es leichter. 360 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 [María] Danke. 361 00:21:12,320 --> 00:21:13,760 [Musik ebbt ab] 362 00:21:13,840 --> 00:21:15,880 -[Mann] Alles klar. -[Torres] Sehen Sie mal. 363 00:21:17,080 --> 00:21:20,120 Die italienische Polizei identifizierte ihn. Er ist vorbestraft. 364 00:21:20,200 --> 00:21:22,880 Er arbeitet in Rom in einigen Clubs als PR-Manager 365 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 und ist mit Dealern befreundet. 366 00:21:25,040 --> 00:21:26,360 Er führt ihnen Mädchen zu, 367 00:21:26,440 --> 00:21:28,560 scheint aber nicht mit im Drogengeschäft zu sein. 368 00:21:29,400 --> 00:21:32,920 Ja. Aber wieso hat er dann mit ihnen geredet? 369 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 Er war mit dem anderen da, dem aufm Klo. 370 00:21:37,000 --> 00:21:41,320 [schnauft] Fragen wir in Madrid. Wir müssen wissen, wer er ist. In Ordnung? 371 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 Mhm. 372 00:21:42,320 --> 00:21:45,920 Überprüft die Kameras auf der Straße. Irgendwann müsste er da auftauchen. 373 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 -Ja. -Weiter so. 374 00:21:54,440 --> 00:21:55,560 [seufzt leise] 375 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 [düstere, spannungsvolle Musik spielt] 376 00:22:00,440 --> 00:22:03,000 BUSBAHNHOF 377 00:22:19,840 --> 00:22:21,760 [unverständliches Gerede in der Bar] 378 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Ok. Leute, raus mit euch! 379 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 [Mann] Seid ihr taub? Verschwindet! 380 00:22:26,680 --> 00:22:28,280 Was soll das? Was wollt ihr? 381 00:22:28,360 --> 00:22:30,560 Nicht schon wieder. Macht, dass ihr rauskommt! 382 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 -Ruhig, es passiert nichts. -Verschwindet! 383 00:22:32,800 --> 00:22:35,360 Mach, was wir sagen, und alles ist in Butter. 384 00:22:35,440 --> 00:22:38,600 -Hallo, Berta, lang nicht gesehen. -[Berta] Was willst du hier? 385 00:22:38,680 --> 00:22:40,880 -Schön sauber alles. -Was willst du hier? 386 00:22:40,960 --> 00:22:42,200 [weiter düstere Musik] 387 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 Wohl kürzlich gemalert? 388 00:22:43,760 --> 00:22:45,160 [Barstuhl klappert] 389 00:22:47,160 --> 00:22:48,120 Sieh mal. 390 00:22:48,960 --> 00:22:50,040 [holt tief Luft] 391 00:22:50,120 --> 00:22:53,720 In diesem Moment sitzt deine Enkelin in einem Bus nach Pontevedra, 392 00:22:53,800 --> 00:22:57,480 um mit diesem Bullen von GRECO zu reden, der manchmal bei euch auftaucht. 393 00:22:57,560 --> 00:22:59,840 Wenn ich höre, dass sie dort die Polizeiwache betritt, 394 00:23:00,440 --> 00:23:01,680 dann brennt diese Bar. 395 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Und du dann auch. 396 00:23:06,800 --> 00:23:10,160 Wäre ich du, würde ich sie anrufen, damit sie nichts Falsches tut. 397 00:23:10,240 --> 00:23:13,160 -Mein Telefon ist hinten. -Dann mal los. Ich komm gern mit. 398 00:23:15,200 --> 00:23:17,040 [spannungsvolle Musik hält an] 399 00:23:18,800 --> 00:23:20,840 [Freiton] 400 00:23:21,600 --> 00:23:24,480 [Tastentöne] 401 00:23:24,560 --> 00:23:26,840 [Freiton] 402 00:23:26,920 --> 00:23:28,120 [Handy klingelt] 403 00:23:30,560 --> 00:23:31,600 [Piepen] 404 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 -[María] Hallo, Oma? -María, geh da weg. 405 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -Was? -Geh da weg! Mach, dass du da wegkommst! 406 00:23:38,160 --> 00:23:40,720 -Aber… -[Verbindung endet, Leitung tutet] 407 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 [Musik spielt laut und bedrohlich] 408 00:23:56,040 --> 00:23:59,080 [Handytasten piepen] 409 00:23:59,160 --> 00:24:01,080 [Freiton] 410 00:24:05,600 --> 00:24:07,680 -[Handy piept] -Sie ist wieder draußen. 411 00:24:08,160 --> 00:24:10,440 Hat mit keinem geredet, war nur zwei Minuten drin. 412 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 [Nilo] Aha, ok. 413 00:24:12,120 --> 00:24:13,080 [Handy piept] 414 00:24:15,600 --> 00:24:17,080 Perfekt, wir werden sehen. 415 00:24:17,160 --> 00:24:20,200 Falls nötig, muss sie die Schule wechseln und vergisst Marco. 416 00:24:20,280 --> 00:24:23,040 Ich will die zwei nie wieder zusammen sehen, verstanden? 417 00:24:24,280 --> 00:24:27,160 Das wär's dann. War nett wie immer, Berta. 418 00:24:29,720 --> 00:24:31,360 [atmet zittrig] 419 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 [Musik verklingt] 420 00:24:40,600 --> 00:24:43,200 [erneut spielt spannungsvolle Musik] 421 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 -Was ist? -[Toño] Komm, steig ein. 422 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 -Ich hab andere Pläne. -Du steigst ein. 423 00:24:49,600 --> 00:24:51,640 Kannst du mir das später vorbeibringen? 424 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 -Was hast du María erzählt? -Gar nichts. 425 00:25:10,280 --> 00:25:12,560 Scheiß auf gar nichts. Das, was du gesehen hast. 426 00:25:12,640 --> 00:25:14,840 -Hast du's ihr gesagt? -Nein, ich sagte nichts. 427 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Und warum war sie dann bei der Polizei? 428 00:25:17,120 --> 00:25:20,680 -Bei der Polizei? Keine Ahnung. -Ich sagte, du sollst den Mund halten. 429 00:25:20,760 --> 00:25:22,360 Das hab ich auch, ich schwör's. 430 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 Wehe, du lügst mich an. 431 00:25:26,320 --> 00:25:29,160 -Was wird aus Samuel? -Was geht dich das an? Bleib beim Thema. 432 00:25:29,240 --> 00:25:31,160 Das geht mich wohl was an. Deshalb frag ich. 433 00:25:31,240 --> 00:25:33,560 Bist du doof? Was zur Hölle ist mit dir? [seufzt] 434 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 -Halt da an, ich will aussteigen. -Wie bitte? 435 00:25:36,920 --> 00:25:40,920 -Halt an, verdammt! Ich will aussteigen. -Du steigst erst aus, wenn ich es sage. 436 00:25:42,000 --> 00:25:43,080 [Toño lacht] 437 00:25:44,200 --> 00:25:45,480 [lacht erneut spöttisch] 438 00:25:46,040 --> 00:25:48,320 -Was zum… Marco! Marco! -[Autotür knallt zu] 439 00:25:48,400 --> 00:25:50,120 [lacht ungläubig] 440 00:25:51,400 --> 00:25:53,360 Dieser verdammte Scheißkerl. 441 00:25:56,440 --> 00:25:57,560 [Musik ebbt ab] 442 00:25:59,880 --> 00:26:00,720 [seufzt] 443 00:26:03,600 --> 00:26:04,520 [stöhnt] 444 00:26:11,160 --> 00:26:12,120 [ächzt] 445 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 [spannungsvolle Musik wird wieder lauter] 446 00:26:55,120 --> 00:26:57,200 [schreit auf und stöhnt] 447 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 [Mann] Hey! 448 00:26:59,960 --> 00:27:02,640 Wo wolltest du hin, du kleine Ratte? Huh? 449 00:27:02,720 --> 00:27:04,440 Hast es ziemlich eilig, was? 450 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 [atmet schwer] 451 00:27:11,560 --> 00:27:12,760 [Autohupe ertönt] 452 00:27:12,840 --> 00:27:14,080 [Musik verklingt] 453 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 [Fenster surrt] 454 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 -Kommst du grade vom Dienst? -Ja. Steig ein. 455 00:27:25,120 --> 00:27:26,720 -Geh lieber schlafen. -Steig ein. 456 00:27:26,800 --> 00:27:31,120 -Die Tests sind in 'ner halben Stunde, ja? -Ja, aber ich sagte, das ist nicht nötig. 457 00:27:31,200 --> 00:27:33,680 Das mag sein, aber ich will dich begleiten. Bitte. 458 00:27:35,280 --> 00:27:37,280 -[Straßenlärm] -[Hund bellt entfernt] 459 00:27:38,320 --> 00:27:39,600 [Marta seufzt] 460 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Marta, ich will, dass du weißt, 461 00:27:42,880 --> 00:27:44,800 du bist für mich das Wichtigste auf der Welt. 462 00:27:46,360 --> 00:27:47,240 [Marta seufzt] 463 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 -[leises Stimmengewirr] -[Handy klingelt] 464 00:27:53,400 --> 00:27:55,840 Marta, es tut mir leid. Da muss ich rangehen. 465 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 Ja, was gibt's? 466 00:28:00,000 --> 00:28:01,960 [Torres] Wir prüften die Kameras mit Erfolg. 467 00:28:02,040 --> 00:28:04,720 Wir wissen, wer der Typ von der Toilette war: Andrea Pilloni. 468 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Sehr gut. Wer ist das? 469 00:28:06,960 --> 00:28:08,680 Er hat eine Werft auf Sardinien. 470 00:28:08,760 --> 00:28:10,520 Offenbar fährt er oft mit einem Rocco raus. 471 00:28:10,600 --> 00:28:13,040 Im Sommer fahren sie von Party zu Party. 472 00:28:13,120 --> 00:28:15,240 Sie versuchen wohl, ein Boot zu kaufen. 473 00:28:15,320 --> 00:28:19,080 Mhm. Es muss aber was Spezielles sein, etwas, das hier nicht gebaut wird. 474 00:28:19,160 --> 00:28:23,880 Ja. Offensichtlich sind die Padíns hinter was sehr Großem her. 475 00:28:23,960 --> 00:28:24,840 Ganz bestimmt. 476 00:28:25,400 --> 00:28:26,440 Vielen Dank. 477 00:28:28,960 --> 00:28:29,800 [Handy piept] 478 00:28:29,880 --> 00:28:32,880 [unverständliche Unterhaltung im Hintergrund] 479 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 [spannungsvolle Musik spielt] 480 00:28:39,400 --> 00:28:43,200 PORTO 481 00:28:45,280 --> 00:28:46,880 [Motor dröhnt] 482 00:29:04,680 --> 00:29:06,160 [Musik ebbt ab] 483 00:29:06,960 --> 00:29:08,800 -Da ist es. -Hier? 484 00:29:08,880 --> 00:29:09,720 Mhm. 485 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JOÃO CORREIA DOS SANTOS - NOTARIAT 486 00:29:17,280 --> 00:29:21,000 -Sind die Unterlagen bereit? -Es ist alles da. Der Notar kommt gleich. 487 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 -[Ana] Perfekt. Danke. -[Daniel, Portugiesisch] Danke. 488 00:29:26,240 --> 00:29:27,080 [stöhnt] 489 00:29:27,160 --> 00:29:28,520 [auf Deutsch] Meine Fresse. 490 00:29:29,120 --> 00:29:30,640 Das soll ich alles unterschreiben? 491 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 Das sieht nach viel aus, ist aber ganz einfach. 492 00:29:33,560 --> 00:29:36,640 Wir überschreiben einige deiner Immobilien auf dieses Unternehmen, 493 00:29:36,720 --> 00:29:38,840 das ich für dich auf den Cayman Islands gründete. 494 00:29:38,920 --> 00:29:39,760 Und der Rest? 495 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 Briefkastenfirmen. Damit sich die Spur verliert, 496 00:29:41,920 --> 00:29:45,120 bevor klar wird, die Immobilien laufen auf den Namen des Hauptunternehmens. 497 00:29:45,200 --> 00:29:47,240 -Das auf den Cayman Islands? -Ganz genau. 498 00:29:48,600 --> 00:29:51,800 Und wir sind sicher, dass sie das nicht zurückverfolgen können? 499 00:29:52,320 --> 00:29:55,840 Wir erledigen das hier in Portugal, das erschwert die Untersuchungen. 500 00:29:55,920 --> 00:29:58,240 Weil sie dafür eine internationale Verfügung bräuchten. 501 00:29:58,320 --> 00:29:59,760 Und selbst wenn sie die bekommen, 502 00:29:59,840 --> 00:30:02,680 finden sie nur heraus, dass du mehrere Immobilien verkauft hast. 503 00:30:02,760 --> 00:30:05,120 An Aktiengesellschaften, die alle dir gehören, 504 00:30:05,200 --> 00:30:07,400 bei denen dein Name aber nirgends auftaucht. 505 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Nicht schlecht. 506 00:30:12,280 --> 00:30:14,520 -[Hydraulik zischt] -[Motorengeräusche] 507 00:30:14,600 --> 00:30:16,320 [Stimmengewirr] 508 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 [María seufzt] 509 00:30:22,920 --> 00:30:25,080 -Triffst du dich immer noch mit Marco? -Was? 510 00:30:25,160 --> 00:30:27,920 -Du hast verstanden. Antworte. -Das geht dich nichts an. 511 00:30:28,000 --> 00:30:29,320 -Was erzählte er? -Worüber? 512 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -Über die Geschäfte seiner Onkel. -Gar nichts, Mama. 513 00:30:32,040 --> 00:30:34,920 -Und was wolltest du der Polizei erzählen? -Was ich sah. 514 00:30:35,000 --> 00:30:37,400 Dass wir beide sahen, wie Samuel entführt wurde. 515 00:30:37,920 --> 00:30:41,160 -Und, dass ich Toños Stimme hörte. -Bist du jetzt völlig verrückt? 516 00:30:41,240 --> 00:30:45,120 Wieso? Weil ich die Wahrheit sage? Weil ich nicht den Mund halte wie du? 517 00:30:45,200 --> 00:30:48,400 [lacht spöttisch] Unfassbar, was du dem Polizisten erzählt hast. 518 00:30:48,480 --> 00:30:51,920 Es ist doch wahr, Mama, warum sollen wir diese Typen beschützen? 519 00:30:52,000 --> 00:30:54,680 Die hätten beinahe deine Großmutter angezündet, María. 520 00:30:54,760 --> 00:30:56,960 Verstehst du das, oder reicht das noch nicht? 521 00:30:57,040 --> 00:30:58,160 [María seufzt genervt] 522 00:30:59,640 --> 00:31:00,840 [seufzt] 523 00:31:01,840 --> 00:31:04,760 [leise, elegante Dinner-Musik] 524 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 [dezentes Stimmengewirr] 525 00:31:13,200 --> 00:31:15,600 Also, der Notar, der war ja lustig. 526 00:31:15,680 --> 00:31:18,880 Dieses Jackett und die Menge Gel in den spärlichen grauen Haaren. 527 00:31:18,960 --> 00:31:21,680 -Ja, wie so 'n alter Schauspieler, oder? -Hm. Ja. 528 00:31:21,760 --> 00:31:23,920 Und dann empfiehlt er uns dieses Restaurant. 529 00:31:24,000 --> 00:31:26,120 Was ist mit dem Restaurant? Mir gefällt's. 530 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Mir doch auch. Aber er dachte, wir wären verliebt. 531 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 -[lacht] Was sagst du da? Wieso? -Fällt's dir nicht auf? 532 00:31:33,440 --> 00:31:36,160 Siehst du nicht, dass hier nur frisch Verliebte sitzen? 533 00:31:36,640 --> 00:31:39,200 -Nicht alle hier sind frisch verliebt. -Doch. 534 00:31:41,160 --> 00:31:42,040 Worum wetten wir? 535 00:31:42,840 --> 00:31:43,760 Dieses Essen? 536 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 Vorsicht, das wird teuer. 537 00:31:45,240 --> 00:31:47,440 Nicht im Vergleich zur Rechnung, die ich dir stelle. 538 00:31:47,520 --> 00:31:49,280 Ach ja? Mal sehen. 539 00:31:50,560 --> 00:31:53,040 Die zwei da, sie in Lila und er mit Bart. 540 00:31:53,120 --> 00:31:54,640 [reden auf Portugiesisch] 541 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Die beiden könnten schon länger verheiratet sein, oder? 542 00:31:57,600 --> 00:31:59,640 Siehst du nicht, sie lacht über all seine Witze? 543 00:31:59,720 --> 00:32:02,280 -Und? -Das heißt, sie sind nicht verheiratet. 544 00:32:02,360 --> 00:32:03,640 -Siehst du? -Mein Gott. 545 00:32:03,720 --> 00:32:05,440 -Ha! -Nein… 546 00:32:06,960 --> 00:32:09,800 -[Ana lacht] -Ich werd nur das Teuerste bestellen. 547 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 -Ich warn dich… -Hm. 548 00:32:11,440 --> 00:32:13,960 Guck sie dir an. Ist doch stinklangweilig. 549 00:32:14,520 --> 00:32:16,160 [auf Portugiesisch] Glückwunsch! 550 00:32:17,480 --> 00:32:19,160 -[Frau lacht] -Danke. 551 00:32:19,240 --> 00:32:20,960 [alle Gäste lachen] 552 00:32:26,920 --> 00:32:29,040 -Ist dir nicht kalt? -Nein, alles bestens. 553 00:32:29,120 --> 00:32:32,760 -Willst du meine Jacke? Letzte Chance. -Aber wir sind doch schon fast da. 554 00:32:33,720 --> 00:32:35,000 [Daniel] Eine Sache noch. 555 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 -Bei dem ganzen Spaß heute Abend… -Hm? 556 00:32:37,520 --> 00:32:39,760 -Da bin ich nicht dazu gekommen… -Was? 557 00:32:39,840 --> 00:32:42,800 Na ja, also, ich hatte eigentlich vor, 558 00:32:42,880 --> 00:32:44,520 dir eine Frage zu stellen. 559 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Was? 560 00:32:46,920 --> 00:32:48,040 Sieh mich nicht so an. 561 00:32:48,120 --> 00:32:50,240 Egal, was du vermutest, es ist was anderes. 562 00:32:50,320 --> 00:32:51,600 Was anderes? 563 00:32:51,680 --> 00:32:53,360 Wofür hältst du mich, bitte? 564 00:32:53,440 --> 00:32:55,800 Ich bin ein Geschäftsmann, vollkommen seriös. 565 00:32:55,880 --> 00:32:57,560 Ja. Nein, das bin ich auch. 566 00:32:57,640 --> 00:32:58,960 Eine Geschäftsfrau. 567 00:33:00,240 --> 00:33:03,960 Ich möchte zwei Boote kaufen. Fischerboote, hier in Portugal. 568 00:33:05,880 --> 00:33:07,360 Und ich soll das abwickeln? 569 00:33:08,600 --> 00:33:12,680 Ich will, dass du das Gleiche wieder tust. Keiner soll erfahren, wer sie kauft. 570 00:33:13,600 --> 00:33:15,440 Dass dein Name nirgendwo auftaucht. 571 00:33:15,520 --> 00:33:16,880 -Ist das richtig? -Ja. 572 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 Du erledigst den Papierkram und wirst bezahlt. 573 00:33:20,320 --> 00:33:23,440 Dann kannst du mich wieder zum Essen einladen. Und? 574 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Was meinst du? 575 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Äh… 576 00:33:29,160 --> 00:33:31,200 -Ja, ja. Das mach ich doch gern. -Ja? 577 00:33:31,280 --> 00:33:32,120 Mhm. 578 00:33:32,880 --> 00:33:33,760 Fantastisch. 579 00:33:43,520 --> 00:33:47,360 -Na dann… Schlafenszeit. -Mhm. 580 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 Hier ist mein Zimmer. 581 00:33:53,960 --> 00:33:54,800 Wunderbar. 582 00:33:55,960 --> 00:33:57,480 -Ich geh dann in meins. -Klar. 583 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Gute Nacht. 584 00:34:05,400 --> 00:34:07,760 Danke für das Essen. [lacht leise] 585 00:34:10,720 --> 00:34:11,760 [Piepen] 586 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 [Piepen] 587 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 [leise, geheimnisvolle Musik spielt] 588 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 [Handy vibriert] 589 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL ICH KANN NICHT SCHLAFEN. BIN AUFGEWACHT. 590 00:34:39,440 --> 00:34:43,640 ANA ZÄHL SCHAFE 591 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL ICH HABE HIER EINE GANZE HERDE! 592 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 ANA HAHAHA, JA? 593 00:34:52,680 --> 00:34:54,200 [Grillen zirpen] 594 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 DANIEL HAST DU EIN BUCH MITGENOMMEN? 595 00:35:00,080 --> 00:35:01,680 ANA NEIN 596 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 [Handy vibriert] 597 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ANA WAS WILLST DU? 598 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 WILLST DU, DASS ICH DIR EINE GESCHICHTE ERZÄHLE? 599 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 ANA ICH BIN ZU FAUL, MICH ANZUZIEHEN 600 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL ICH KOMME GLEICH! 601 00:35:38,440 --> 00:35:39,880 [Handy vibriert] 602 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ANA GUTE NACHT. 603 00:35:53,080 --> 00:35:54,160 [seufzt] 604 00:35:57,160 --> 00:35:58,720 ANA GUTE NACHT. 605 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 [seufzt] 606 00:36:25,760 --> 00:36:27,480 [geheimnisvolle Musik verklingt] 607 00:36:27,560 --> 00:36:29,720 [Motor dröhnt] 608 00:36:33,440 --> 00:36:35,320 [Pepe] Mann, was für 'ne Buckelpiste. 609 00:36:36,040 --> 00:36:37,000 Scheiße! 610 00:36:39,960 --> 00:36:42,680 [spannungsvolle Musik spielt] 611 00:36:42,760 --> 00:36:44,480 -[Nilo] Aussteigen. -[Pepe] Na los. 612 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 Vorsichtig. 613 00:36:54,840 --> 00:36:57,320 Brich dir nicht noch den Hals, so kurz vor dem Ende. 614 00:36:57,400 --> 00:37:00,720 -[Mann] Beweg dich. -[Nilo] Ok, bringt ihn hierher. 615 00:37:06,720 --> 00:37:07,880 [Samuel] Was ist los? 616 00:37:08,920 --> 00:37:10,520 -Hm? -[Nilo] Komm her, Fifo. 617 00:37:11,640 --> 00:37:14,560 Weg mit der Kapuze. Und bringt ihn näher ran. 618 00:37:14,640 --> 00:37:17,000 Hey, ok. Ich werd nichts sagen, wirklich nicht. 619 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 -Nein, das wirst du sicher nicht. -Lass mich gehen, Nilo, bitte. 620 00:37:20,360 --> 00:37:22,200 Das hättest du bedenken sollen, bevor du dich 621 00:37:22,280 --> 00:37:23,920 mit den GRECOs angefreundet hast. 622 00:37:24,000 --> 00:37:27,320 -[schluchzt] Lass mich gehen. -Halt den Mund, verflucht! 623 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 -Ok, los. Rein mit ihm. -Seid ihr verrückt? Nein, nein, nein! 624 00:37:30,080 --> 00:37:32,600 -Nein, verdammt! [schreit] -[dumpfer Aufprall] 625 00:37:32,680 --> 00:37:35,240 -[Samuel wimmert] -Hey! Alles gut? 626 00:37:35,840 --> 00:37:38,280 -[stöhnt, schreit] -[Nilo] Hast du dir wehgetan? 627 00:37:39,120 --> 00:37:41,360 [Samuel, schluchzend] Ihr Hurensöhne. 628 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Ok, dann los. Hol das Ding her. 629 00:37:45,480 --> 00:37:48,920 Nein, nein, nein, nein, nein! Ich hab denen nichts gesagt, verdammt. 630 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 -Nilo! Ich hab ihnen nichts gesagt. -Aufdrehen! 631 00:37:52,120 --> 00:37:55,400 -Wir haben nicht die ganze Nacht Zeit. -Die wissen nichts, ich sagte nichts! 632 00:37:55,480 --> 00:37:58,200 -Ja, Mann, klar. -Nimm das Scheißding da weg! 633 00:37:58,280 --> 00:38:00,040 -Ist gut, Samuel. -Holt mich raus! 634 00:38:00,120 --> 00:38:01,760 -Weiter! -Hör auf, hör auf, Mann! 635 00:38:01,840 --> 00:38:04,000 -Weiter! -Hör auf! Schalt das wieder aus! 636 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Was soll das? Fängst du jetzt an, uns herumzukommandieren? 637 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 -Nilo, bitte! -Weißt du nicht, wie man um was bittet? 638 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 Im Gedenken an deinen Vater, Nilo! 639 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 -Schalt es bitte aus! -Fuck! 640 00:38:13,560 --> 00:38:16,720 Erinnerst du mich heute auch noch an dieses Schwein, du Wichser? 641 00:38:16,800 --> 00:38:19,120 Leck mich doch am Arsch! Dann erschieß mich doch! 642 00:38:19,200 --> 00:38:20,840 -Samuel. -Was? 643 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 -Du wirst kein Wort sagen. -Ich schwör's dir! 644 00:38:23,080 --> 00:38:26,800 Ich schwöre, dass ich nichts mehr sage. Ich schwöre auf meine Scheißmutter. 645 00:38:26,880 --> 00:38:29,040 Hol mich hier raus! Scheiße! 646 00:38:29,120 --> 00:38:30,240 Gehen wir. 647 00:38:35,000 --> 00:38:37,720 Hey! Lasst mich nicht hier zurück, ihr blöden Wichser! 648 00:38:37,800 --> 00:38:41,200 Lasst mich nicht hier! Nein! Nein! Lasst mich nicht hier, verdammt! 649 00:38:42,560 --> 00:38:46,080 Ihr Hurensöhne! Ich mach euch fertig, ihr Arschlöcher! 650 00:38:51,120 --> 00:38:54,400 ["Te venero" von C. Tangana und Omara Portuondo spielt] 651 00:39:03,120 --> 00:39:06,960 [Mann] Hey, Rober! Schmeiß die Kiste an. Jetzt geht's an die Arbeit, ok? 652 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hey! Warte, warte, warte, warte, warte! 653 00:39:13,520 --> 00:39:14,680 Da unten liegt einer! 654 00:39:17,920 --> 00:39:19,200 Was ist da unten? 655 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 [Mann] Fuck. 656 00:39:28,320 --> 00:39:29,840 ["Te venero" spielt weiter] 657 00:41:28,360 --> 00:41:29,520 [Song verklingt]