1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 什么? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 这是什么情况? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 你他妈在跟我开玩笑吧!该死! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 《毒帮家族》 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 (马尔贝拉) 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 你觉得怎么样? 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 -这就是生意? -我们买还是不买? 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 -我们应该看看账簿 对吧? -你要读了吗? 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 纳扎里奥说很好 我给你看数字 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 如果你不介意 我宁愿自己查账 11 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 当然 但首先 我们应该看看他们怎么运转 对吧? 12 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 来吧 13 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 -你好 -你好 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 不错吧? 15 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 你怎么回事?离开? 16 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 老实说 这让我很无聊 而且我还有事要办 17 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 要我跟你一起去吗? 18 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 不用 你放轻松 好好享受 不能一直工作 19 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 我们还没开始呢! 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 你会惊讶的 我们晚点再聊 21 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 -你好吗 玛卡? -怎么样 兄弟?一切都好? 22 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 拜托 可恶!妈的! 23 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 但他说了什么? 他为什么会出现在那里? 24 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 说是巧合 有时候来这里抽大麻 25 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 -但他身上没有大麻 -天啊 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 他看到他了吗? 27 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 -我想是的 -什么叫“想”?该死 28 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 -他到底有没有看到他? -是的 该死 看见了 29 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 你就不能蒙住他的眼睛 或者怎么样 不让他认出你? 30 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 兄弟 是塞缪尔 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 我们已经堵住他的嘴了 我们不能再蒙住他的眼睛 32 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 好吧 行 跟他们谈谈 33 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 说清楚 他们什么都没看到 他们两个都是 34 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 好吗? 35 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 我们必须告诉丹尼尔 36 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 但我会处理 你负责你的部分 37 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 一旦你把他纠正过来 就送他去学校 38 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 好吗?知道了吗? 39 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 我他妈明白了 40 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 那好吧 41 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 我可以坐吗? 42 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 是 当然了 43 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 我很想见你 44 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 我也是 45 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 据我听说 46 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 自从你来到镇上 大家都有点紧张 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 尤其是纳扎里奥 你的律师 48 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 那家伙是个混蛋 49 00:05:23,280 --> 00:05:24,200 但非常忠诚 50 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 对 只要能赚钱就行 51 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 跟大家一样 对吧? 52 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 我还没见过任何不喜欢钱的人 53 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 你不喜欢钱吗 安娜? 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 对 但我也很看重其他东西 55 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 比如什么? 56 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 自由 57 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 没有钱你能自由吗? 是一样的东西 不是吗? 58 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 纳扎里奥确信你是个威胁 59 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 -对他? -不 对生意 60 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 他认为我儿子 为了能跟你上床 会做任何事 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 我和你儿子的关系非常专业 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 妓女也可以这么说吧? 63 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 还有… 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 你为什么要帮叛徒一家? 65 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 因为他们雇用了我的服务 66 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 这是我为客户做的事 而不是和他们上床 67 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 没有别的原因吗? 68 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 有 69 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 我不喜欢别人 只是为了证明自己可以 就欺负别人 70 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 我想如果你和背叛你的搭档有仇要算 71 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 应该跟他算账 不是她们 对吧? 72 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 谁说我没有? 73 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 如果有 你会确保大家都知道 对吧? 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 安娜… 75 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 幸会 76 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 彼此彼此 77 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 (坎巴多斯) 78 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 马可 79 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 马可 80 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 怎么了? 81 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 没什么 但很明显你不在乎我 82 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 -谁说的? -该死 玛丽亚 83 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 听着 你说的话让我很生气 但我从没说过我不在乎你 84 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 我一定是误会了 85 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 不只是跟我 你今天跟所有人都生气 86 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 在课堂上 你… 我不知道 感觉很奇怪 87 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 玛丽亚 我需要 一个人待着 好吗?我需要思考 88 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 对 我也一直在想 你知道吗? 89 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 关于你说我外公的事 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 -别再说那个了… -听我说 91 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 这些年… 92 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 听着 你了解我的家人 93 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 他们恨他就这么消失了 94 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 也许我做了相反的事 想看他 95 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 成为英雄 96 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 所以那天我才这么生气 97 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 因为在内心深处 我知道你是对的 98 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 他和其他人一样卷入了这场混乱 99 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 他只是为了自救 100 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 走吧 101 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 -拿铁 -谢谢 102 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 还有一块鸡蛋土豆饼 103 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 不要 拜托 你妈妈会让我长胖的 104 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 亲爱的… 105 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 你那样跑步 很快就消耗掉的 106 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 你介意吗? 107 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 不介意 坐吧 108 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 可以给我一个吗? 109 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 -你抽烟吗? -是的 我知道看起来不像 110 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 -不像 -但我有时候会抽烟 111 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 给 112 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 -谢谢 -不客气 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 劳拉 我能问你一件事吗? 114 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 当然 115 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 你父亲是个什么样的人? 116 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 抱歉 如果你不想回答… 117 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 不是 没关系 老实说 我也不太知道 118 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 我不太记得他了 119 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 我当时还很小 我不… 120 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 我记得他的大手 121 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 我觉得很大 122 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 他要送我去学校 123 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 帮我梳头的时候 有多痛 124 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 对 我爸爸 想解开我缠在一起的头发 会发疯 125 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 我妈说他很喜欢派对 126 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 他是个好歌手 127 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 但我没听他唱过 128 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 我也没听过 129 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 我是说我父亲 130 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 他多大年纪? 131 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 他去世了 132 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 几个月前 133 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 靠 抱歉 134 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 谢谢 135 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 是… 136 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 发生得很快 癌症 137 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 至少你有机会了解他 对吧? 138 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 对 139 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 听着 你昨天有没有 看到有人进来这里? 140 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 没有 141 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 怎么 你把我当白痴吗? 142 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 你为什么打我 托尼奥? 143 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 靠 塞缪尔 我们可能要开枪打你了 144 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 你在说什么? 145 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 你不需要来这里 也能做到 146 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 你知道的吧? 147 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 你可以在家里放松 也可以在酒吧放松 148 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 但如果我们发现你在附近 149 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 说你看到这个或听到那个 你一天都撑不过去 150 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 -我说清楚了吗? -是的 151 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 -是吗? -是的! 152 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 很好 看来我们明白彼此了 153 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 -跟他们谈谈 叫他们放我走 -好 154 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 他们听你的话 155 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 冷静点 来 吃点东西 156 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 慢慢吃 放轻松 靠 157 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 所以你确定? 158 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 我之前说过了 159 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 他们戴着滑雪面具 我不认识任何人 160 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 我为什么不相信你? 161 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 我不知道 162 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 你认识这里的每个人 163 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 就算他们戴着面具 你一定也听到了什么 164 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 趁现在还来得及 一个熟悉的声音 帮我们找到那个可怜的人 165 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 他们什么都没说 166 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 我不明白 劳拉 167 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 -我以为所有人中 你们… -你以为所有人中 我们怎么了? 168 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 你不欠他们什么 169 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 恰恰相反 170 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 你不应该保护他们 171 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 我是在保护自己和女儿 172 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 仅此而已 173 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 跟新的一样! 174 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 当然 我一直在努力 之前都废了 175 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 -你一直在破坏它 -对 176 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 -听着 -什么? 177 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 我和朋友谈过了 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 他们一定很高兴吧? 179 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 非常高兴 下一份工作会很大 180 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 真的吗?多大? 181 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 -至少和你的车一样大 -哇 太棒了 兄弟 182 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 一艘满载的商船 183 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 多到只能走到一半 去亚速尔群岛卸货 184 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 所以我们需要那些意大利人 尽快把船送过来 185 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 不然来不及 什么时候? 186 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 我会告诉你 但我们需要一切准备就绪 187 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 -我们说的是很大一笔钱 -别担心 188 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 我们会成功的 你等着瞧吧 189 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 但我们确实需要 解决另一个问题 你知道吗? 190 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 -塞缪尔? -对 191 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 放了他 192 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 -不行 你确定吗? -是的 兄弟 193 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 他太害怕了 什么都不会说 194 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 什么?他有什么问题吗? 195 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 没 有问题的不是他 196 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 -什么? -是马可 197 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 他出现在罐头厂 看到了塞缪尔 塞缪尔也看到了他 198 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 你在开玩笑吧 199 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 -他在那里做什么? -不知道 打飞机 我不知道 200 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 -但现在我们必须… -现在怎么办? 201 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 -我们要因为这件事除掉塞缪尔吗? -不能除掉 但我们必须做点什么 202 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 绑架他是个错误 203 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 我们不该听我爸的话 204 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 我们不能搞砸了 205 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 -如果他决定说… -他不会 206 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 -他会把我们搞砸的 -他知道什么对他好 207 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 我们要小心马可 确保他不跟任何人说 208 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 别担心 209 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 托尼奥跟他谈过 他知道自己该怎么做 210 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 托尼奥? 211 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 (海关) 212 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 -早上好 -早上好 213 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 (国家警察) 214 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 -去吧 -谢谢 215 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 (直布罗陀) 216 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 -一切都好吧? -像神仙一样 兄弟 217 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 你看到他们离开停车场了 对吧? 218 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 是的 我注意到了 蓝色的车 对吧? 219 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 -你确定他们没有跟踪你吗? -你可以放松 220 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 我开着车转了一圈 没有看到任何可疑的东西 221 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 -不知怎么 他们知道些什么 -他们能知道什么? 222 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 他们已经好几个月没关注我了 现在我无法摆脱他们了 223 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 没有巧合这种东西 纳扎里奥 224 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 无论如何 我们都可以 把这件事推迟到下一次 225 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 我答应过这个办公室的人 我今天会在这里 226 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 我们今天不需要签字 227 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 我应该去让该死的警察同意 什么时候完成我的交易? 228 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 你还在监狱里… 229 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 喂 纳扎里奥 230 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 不管监狱里外 我的生活 我都自己做主 好吗? 231 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 来吧 232 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 (金西律师事务所 会计与税务服务、商业法) 233 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 -你好 早上好 -早上好 234 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 我们跟安娜·冈萨雷斯律师约好了 235 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 -进来 -谢谢 236 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 -进来吧 坐 -那里 237 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 一切都很好 238 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 -你好 -你好 239 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 -很高兴见到你 安娜 -你好吗? 240 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 -卡梅罗 很高兴见到你 -幸会 241 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 告诉我 242 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 有什么可以帮你的吗? 243 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 我想问你一个问题 244 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 你真的帮了叛徒一家酒吧的事吗? 245 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 是的 贝塔·费加雷多女士 雇用了我的服务 246 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 所以 是的 我想是的 247 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 太棒了 因为我们需要有胆量的人 248 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 哦 太好了 249 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 卡梅罗 250 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 -别无礼 -我刚才说什么了? 251 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 -你很让我丢脸… -没关系 252 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 -不好意思 -没事 真的 一切都很好 253 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 是关于遗产的事 254 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 我已故父亲的遗产 255 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 她的兄弟们搞了一些阴谋诡计 256 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 正在寻找 去拿最高的战利品 明白吗? 257 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 -是的 我想是的 -她不需要知道那部分 258 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 -长话短说 -好吧… 259 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 我很遗憾你失去亲人 但是请再跟我说说 260 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 你儿子怎么办? 261 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 律师的事? 262 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 最好先别管了 263 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 我告诉你 那个女人不怀好意 264 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 她想要你的东西 265 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 对 你不想要吗? 266 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 你是认真的吗? 267 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 你怎么能这么说 我们一起工作了这么多年? 268 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 纳扎里奥 你跟我们赚多少钱了? 269 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 很多 对 270 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 但你因为我的工作 赚了更多 不是吗? 271 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 那个律师似乎很擅长她的工作 可能比你强 272 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 纳扎里奥 你要清醒一点 273 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 我们会看到 谁需要 再聪明一点 谁是聪明人 274 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 可恶 这海鲜没味道 275 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 吃起来像塑料 276 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 -什么事? -你好 我在找纳兰霍 277 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 纳兰霍? 278 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 对 他是老大之一 对吧? 指挥官之类的 279 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 纳兰霍督察 来自组织犯罪打击小组 280 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 他们不在这里 他们的总部在蓬特韦德拉 281 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 在蓬特韦德拉 282 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 你确定吗? 283 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 绝对确定 但如果你想和这里的人谈谈… 284 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 -不用了 谢谢 我会去蓬特韦德拉 -等一下 285 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 我帮你记下他们的号码 286 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 给他们打电话 预约时间 这样会轻松很多 287 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 谢谢 288 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 你看 289 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 意大利警方确认了他的身份 他是个骗子 290 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 在罗马好几家夜总会做公关 291 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 他和几个当地毒贩是朋友 292 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 帮他们找姑娘之类的 但似乎不做这个生意 293 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 知道了 294 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 那他为什么要和这些人聊天? 295 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 只是跟在卫生间里的另一个人后面 296 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 向马德里寻求帮助 我们需要查出他是谁 好吗? 297 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 看看街上的摄像头 他肯定在某个时候进去的 298 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 -是 -去吧 299 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 (公交车站) 300 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 所有人都出去 立刻! 301 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 你是聋子吗?滚出去! 302 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 这是搞什么?你在干什么? 又这样 快点离开这里! 303 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 -放轻松 不会有事的 -出去! 304 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 照我说的做就好了 305 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 -你好 贝塔 好久不见 -你们想要什么? 306 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 -这里好干净 -你想要什么? 307 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 刚刷了漆? 308 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 听着 309 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 现在 你的外孙女 在去蓬特韦德拉的巴士上 310 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 去见组织犯罪打击小组的警察 那个警察时不时经过这里 311 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 如果他们告诉我 她到达之后 走进了那个警局 312 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 我就烧掉你的酒吧 313 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 把你在里面一起烧了 314 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 如果我是你 我会打电话给她 以防她犯错 315 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 我的手机在里面 316 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 好 我跟你一起去 317 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 -外婆? -玛丽亚 离开那里 318 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -什么? -快出去!马上离开! 319 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 可是… 320 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 她走了 321 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 没有跟任何人说话 只待了两分钟 322 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 好 323 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 如果有必要的话 让她转学 324 00:24:18,640 --> 00:24:19,600 忘了马可 325 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 我不想再看到他们在一起 明白吗? 326 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 好 很高兴见到你 327 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 -是吗? -上车 328 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 我有事 329 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 上车 330 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 嘿 你们能晚点把那个送过来吗? 331 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 -你跟玛丽亚说了什么? -没什么 332 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 没什么个屁 你把看到的东西告诉她了吗? 333 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 -你告诉她了吗? -我什么都没说! 334 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 那她为什么要去找警察? 335 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 警察?我怎么知道? 336 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 -我叫你不要开口 -我没有 我发誓 337 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 最好是真的 338 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 -塞缪尔会怎么样? -跟你有什么关系? 339 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 我在乎 所以我才问 340 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 你是蠢还是怎么的? 341 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 -停车 我想下车 -你说什么? 342 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 该死的停车 我要下车! 343 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 我让你下车 你才能下车 344 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 什么鬼…?马可! 345 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 臭小子 346 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 什么? 347 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 你去哪了 臭小子? 348 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 嗯?你很着急 是吧? 349 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 -你刚到吗? -是的 上来 350 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 -去睡吧 -请上车 351 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 -你的检测还有半小时 对吧? -是的 但我告诉过你 没必要 352 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 也许没必要 但我想和你一起去 353 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 拜托 354 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 玛尔塔 我想让你知道 355 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 你是这个人世界上 唯一对我重要的东西 356 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 抱歉 玛尔塔 我需要接这个电话 357 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 -喂 怎么了? -街上的摄像头起作用了 358 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 我们找出是谁在卫生间了 安德里·亚皮洛尼 359 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 那是谁? 360 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 在撒丁岛拥有造船厂 显然跟罗科有很多生意往来 361 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 他们夏天在岛上到处开派对 362 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 他们想买一艘快艇 363 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 但一定要很特别 不是这里制造的东西 364 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 对 很明显帕丁家族在搞什么大事 365 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 当然了 366 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 非常感谢 367 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 (波尔图) 368 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 -就在那里 -这里? 369 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 (若奥·科雷亚·多斯·桑托斯 公证人) 370 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 -文件准备好了吗? -都在里面 371 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 -公证人马上就到了 -完美 谢谢 372 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 谢谢 373 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 靠 374 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 我一定要全签吗? 375 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 看起来很多 但其实很简单 376 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 我们要把你的几处房产转移到 377 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 我在开曼群岛给你开的公司了 378 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 -其他的呢? -空壳公司 379 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 为了在房产以总公司的名义 重新出现之前掩盖踪迹 380 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 -开曼群岛的那个? -没错 381 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 你确定他们不能追踪到我吗? 382 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 只是在葡萄牙做 让调查变得更难 383 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 因为他们需要国际通缉令 384 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 就算他们拿到了 385 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 他们也只会发现 你卖了好几处房产 386 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 卖给了属于你的私人企业 387 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 但你的名字不会出现在任何地方 388 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 太棒了 389 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 -你还跟马可交往吗? -什么? 390 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 -你听到了 回答 -不关你的事 391 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 -他跟你说了什么? 哪方面? 392 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -他舅舅的生意 -没有什么 妈妈 393 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 -你想跟警察说什么? -说我看到的 394 00:30:35,080 --> 00:30:37,400 他们带走塞缪尔时 我们都看到的 395 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 我听到的是托尼奥的声音 396 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 -你疯了吗? -为什么?因为我说实话? 397 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 因为我不像你那样保持沉默? 398 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 我看到你和那个警察说话的时候 我简直不敢相信 399 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 他说得对 妈妈 我们为什么要保护那些人? 400 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 因为他们差点放火把你外婆烧死 401 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 你现在明白了吗? 402 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 那个公证人呢?真有个性 403 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 穿着外套 还有那向后梳的白发 404 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 -对 他看起来像个老电影明星 -对吧? 405 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 还向我们推荐了这个地方? 406 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 这里怎么了?我喜欢 407 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 我也是 但他认为我们是一对 408 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 -你在说什么?为什么? -你看不出来吗? 409 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 你没看到这里全是情侣吗? 410 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 -我是说 总要有别的类型吧? -没有 411 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 要打赌吗? 412 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 赌这顿晚餐? 413 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 小心点 很贵的 414 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 什么都比不上我发给你的账单 415 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 真的吗?那就赌 416 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 那两个 那个穿紫衣的女人 还有留胡子的男人 417 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 那他们呢?他们很可能结婚了 418 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 你没看到她对他所有的笑话都笑吗? 419 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 -所以呢? -意思是他们没有结婚 420 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 -看 -可恶 421 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 -对 -不是吧 422 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 我要点最贵的东西 423 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 小心点 424 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 看看他们两个 无聊 425 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 恭喜 426 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 -你确定你不冷吗? -不冷 我没事 427 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 -我不会再给你我的外套了 -反正快到了 428 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 听着 有一件事 晚餐谈了那么多 429 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 -我都没机会去… 嗯… -什么? 430 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 我来这里 是想给你一个提议 431 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 什么? 432 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 别那样看着我 不管你在想什么 不是那样的 433 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 别的? 434 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 你把我当成什么了? 435 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 我是个生意人 是个认真的人 436 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 对 我也是 437 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 女人 438 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 我想买两艘船 两艘渔船 在葡萄牙这里 439 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 你要我来处理? 440 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 我要你像以前一样 441 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 确保没有人查出是谁买的 442 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 你的名字 不会出现在任何地方 对吧? 443 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 你会处理所有的文书工作 拿到报酬 444 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 这样你就可以多付几顿晚餐了 445 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 嗯?你觉得如何? 446 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 呃… 447 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 -好 我可以 -真的吗? 448 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 太好了 449 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 好吧 是时候休息了 450 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 这是我的房间 451 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 好 452 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 -我去我的房间了 -当然 453 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 晚安 454 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 喂 谢谢你的晚餐 455 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 (丹尼尔:睡不着 我很清醒) 456 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 (安娜:数羊) 457 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 (丹尼尔:我这里有一大群羊!) 458 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 (安娜:哈哈哈) 459 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 (所以呢?) 460 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 (你带书了吗?) 461 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 (安娜:没有) 462 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 (安娜:你想怎样?) 463 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 (要我给你讲故事吗?) 464 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 (安娜:我懒得穿衣服了) 465 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 (丹尼尔:我要过去吗?) 466 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 (我过去了!) 467 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 (安娜:晚安) 468 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 这路真坎坷 469 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 靠 470 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 -出去 -走吧 471 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 小心点 472 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 别把头弄爆了 在最后 473 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 -走 该死的 -带他过来 474 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 怎么回事? 475 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 -嗯? -在这里 菲弗 476 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 脱掉他的兜帽 把他拉近一点 477 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 -让他好好看看 -我什么都不会说 真的 478 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 -这样更稳妥 -放开我 尼洛 拜托 479 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 在你和组织犯罪调查小组 相处得很好之前 就应该考虑好 480 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 -放开我 -闭嘴! 481 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 -来吧 下去 -你们疯了吗? 482 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 不要! 483 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 喂!你没事吧? 484 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 你伤到自己了吗? 485 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 一群混蛋 486 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 来吧 把它打开 拿过来 487 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 不要!我什么都没告诉他们 该死 尼洛 488 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 -他们什么都不知道 -打开! 489 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 -我们没有整晚的时间 走吧 -我什么都没告诉他们 490 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 是 兄弟 当然了 491 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 -把那玩意弄出去! -好 492 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 -放我出去 该死 停 兄弟! -打开! 493 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 -动手 -停! 494 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 -住手! -见鬼! 495 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 现在怎么回事?你开始发号施令了? 496 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 -尼洛 拜托! -你不知道怎么请求吗? 497 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 别忘了你的父亲 尼洛! 498 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 -关掉! -可恶 499 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 你非要让我今天记起那个混蛋吗? 500 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 去你的!开枪打死我吧! 501 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 -塞缪尔 -该死 502 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 -什么? -什么都不许说 503 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 我发誓 我发誓我不会说一个字 兄弟 504 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 我以我妈发誓 把我弄出去 505 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 走吧 506 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 喂!别把我丢在这里 你们这群混蛋! 507 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 别把我丢在这里!可恶! 508 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 别丢下我! 509 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 混蛋!我要抓住你们 混蛋! 510 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 喂 罗伯!处理好这个 我们要开始工作了 511 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 喂 停! 512 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 这里有个人 513 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 字幕翻译:李江珊