1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Що? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Що за хрінь коїться? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Та ти женеш! Курва мать! 4 00:02:01,920 --> 00:02:08,880 КЛАНИ ГАЛІСІЇ 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 МАРБЕЛЬЯ 6 00:02:28,000 --> 00:02:28,920 Що думаєш? 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 -Це і є той бізнес? -Купувати чи ні? 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,520 -Треба ж глянути бухкниги. -Ти читатимеш? 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Назаріо каже, гарний. Я покажу звіти. 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Якщо ти не проти, краще я сама все перевірю. 11 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Авжеж. Але спершу треба подивитися, як вони працюють. 12 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Ходімо. 13 00:02:53,080 --> 00:02:54,040 -Привіт. -Привіт. 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Класно, га? 15 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Що таке? Ти вже йдеш? 16 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Мені набридло, якщо чесно. Та й маю ще одну справу. 17 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Хочеш, я піду з тобою? 18 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Розслабся і насолоджуйся. Не можна вічно працювати. 19 00:03:09,560 --> 00:03:13,240 -Ми ще навіть не почали! -Ти здивуєшся. Поговоримо пізніше. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 -Привіт, Мако. -Здоров. Усе добре? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Ну ж бо, чорт забирай! Трясця твоїй матері! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 А що він сказав? Чому він там з'явився? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Каже, що це випадково, іноді приходить сюди покурити. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 -Але в нього не було трави. -Господи. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Той його бачив? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 -Гадаю, так. -Що значить «гадаєш»? Дідько. 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 -Бачив чи ні? -Так, бляха. Бачив. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 І ти не міг зав'язати йому очі абощо, щоб він тебе не впізнав? 29 00:04:28,360 --> 00:04:31,960 Чуваче, це Самуель. Ми заклеїли йому рот. Ще очі зав'язувати? 30 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Ну добре. Поговори з ними. 31 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 І дай зрозуміти, що ніхто з них ні чорта не бачив. 32 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Ясно? 33 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Треба сказати Даніелю. 34 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Це я сам. Подбай про свою частину. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 Щойно випустиш його, відправ до школи. 36 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Гаразд? Зрозумів? 37 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Та зрозумів я, трясця. 38 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Добре тоді. 39 00:04:57,560 --> 00:04:58,400 Можна? 40 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Так, звичайно. 41 00:05:08,920 --> 00:05:10,600 Хотів познайомитися з тобою. 42 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 Це взаємно. 43 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Наскільки я чув, 44 00:05:15,200 --> 00:05:18,160 відколи ти приїхала в місто, усі трохи схвильовані. 45 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 Особливо Назаріо, ваш адвокат. 46 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Він покидьок. 47 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 Але дуже відданий. 48 00:05:24,920 --> 00:05:27,160 Так. Поки є гроші. 49 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Як і всі, хіба ні? 50 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 Ще не бачив того, хто не любить гроші. 51 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Ти любиш гроші, Ано? 52 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Так. Але я ціную й інші речі. 53 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Наприклад? 54 00:05:42,440 --> 00:05:43,560 Свободу. 55 00:05:44,720 --> 00:05:48,200 Чи є свобода без грошей? Ці речі тотожні, хіба ні? 56 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Назаріо переконаний, що ти загроза. 57 00:06:04,480 --> 00:06:06,360 -Йому? -Ні, для бізнесу. 58 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Думає, що мій син піде на все, щоб затягнути тебе в ліжко. 59 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Мої стосунки з вашим сином суто професійні. 60 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Повія теж так може сказати. 61 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 І… 62 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 чому ти врятувала шкури Лисиць? 63 00:06:30,920 --> 00:06:32,840 Бо вони мене найняли. 64 00:06:33,400 --> 00:06:35,840 Це те, що я роблю, а не сплю з клієнтами. 65 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 І це все? 66 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Так. 67 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 Не люблю, коли ображають інших, щоб довести, що можуть. 68 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 Думаю, якщо вам доведеться зводити рахунки з партнером, що зрадив, 69 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 ви маєте вирішувати це з ним, а не з ними, так? 70 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 А хто сказав, що я не звів? 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,040 Ви б подбали, щоб усі про це знали. 72 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Ну, Ано… 73 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 Було приємно. 74 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Взаємно. 75 00:07:32,240 --> 00:07:35,360 КАМБАДОС 76 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Марко. 77 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Марко. 78 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Що сталося? 79 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Нічого, але ясно, що тобі начхати на мене. 80 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 -Чого це? -Чорт, Маріє. 81 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Мене розізлило, що ти сказав. Але я не казала, що ти мені байдужий. 82 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Мабуть, я не зрозумів. 83 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Ти сьогодні з усіма такий, а не лише зі мною, 84 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 а в класі ти був… Не знаю. Неуважний. 85 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 Маріє, я маю побути сам. Мені треба подумати. 86 00:08:27,840 --> 00:08:29,680 Так. Я теж думала. 87 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 Про твої слова щодо мого діда. 88 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 -Знову це… -Послухай. 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Усі ті роки… 90 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 Ти знаєш мою сім'ю. 91 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Його ненавидять, бо він так зник. 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Може, я ні, тому хотіла побачити його… 93 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Героєм. 94 00:08:50,440 --> 00:08:52,120 Ось чому я так розлютилася. 95 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 Бо в глибині душі я знаю: ти правий. 96 00:08:56,960 --> 00:08:59,520 Він брав участь у темних справах, як і інші. 97 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Він вийшов, щоб урятуватися. 98 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Ходімо. 99 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 -Лате. -Дякую. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 І шматочок тортильї. 101 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Не треба. Твоя мама з мене корову зробить. 102 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Ой боже… 103 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 Ти вічно бігаєш, швидко її спалиш. 104 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Ти не проти? 105 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Ні. Будь ласка. 106 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Власне, можна мені одну? 107 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 -Ти палиш? -Так. Знаю, по мені не скажеш. 108 00:09:41,080 --> 00:09:42,640 -Ні. -Але я іноді палю. 109 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Бери. 110 00:09:50,000 --> 00:09:51,280 -Дякую. -Нема за що. 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Лауро, можна дещо спитати? 112 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Авжеж. 113 00:09:57,560 --> 00:09:58,800 Яким був твій батько? 114 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Вибач. Як не хочеш відпо… 115 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Ні, усе гаразд. Чесно, я не знаю. 116 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Я погано його пам'ятаю. 117 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Я була мала, я не… 118 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Пам'ятаю його великі руки. 119 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Мені вони здавалися великими. 120 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 І як боляче було, 121 00:10:15,920 --> 00:10:18,800 коли він причісував мене перед школою. 122 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Так. Мій тато мало не божеволів, розплутуючи мої вузли. 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Мама каже, він дуже любив вечірки. 124 00:10:27,080 --> 00:10:28,360 І гарно співав. 125 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Я ніколи не чула. 126 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 Ні, я теж. 127 00:10:34,160 --> 00:10:35,360 Свого батька тобто. 128 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 Скільки йому? 129 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Він помер. 130 00:10:44,120 --> 00:10:45,720 Кілька місяців тому. 131 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Бляха, співчуваю. 132 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Дякую. 133 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Ну, це було… 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Це було дуже швидко. Рак. 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Ну ти хоч мала нагоду дізнатися, який він, так? 136 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Так. 137 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Слухай, ти бачив, щоб хтось сюди приходив учора? 138 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Ні. 139 00:11:43,280 --> 00:11:44,800 Вважаєш мене за ідіота? 140 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Чого б'єш мене, Тоньо? 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Може, доведеться тебе застрелити. 142 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Ти про що? 143 00:11:52,800 --> 00:11:56,440 Не обов'язково бути тут, щоб це сталося. Розумієш? 144 00:11:57,440 --> 00:12:02,000 Ти можеш відпочивати вдома чи в барі, але якщо ми дізнаємося, що ти був тут, 145 00:12:02,080 --> 00:12:05,440 і патякатимеш, що бачив чи чув, ти не протримаєшся й дня. 146 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 -Ти мене зрозумів? -Так. 147 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 -Так? -Так! 148 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Добре. Бачу, ми розуміємо одне одного. 149 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 -Поговори, щоб мене відпустили. -Так. 150 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Тебе слухають. 151 00:12:18,560 --> 00:12:20,360 Заспокойся. Ось, з'їж щось. 152 00:12:24,400 --> 00:12:26,640 Їж повільно і розслабся, чорт забирай. 153 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Ти впевнена? 154 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Я ж тобі сказала. 155 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Вони були в лижних масках. Я нікого не впізнала. 156 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 Чому я тобі не вірю? 157 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 Не знаю. 158 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 Ти тут усіх знаєш. 159 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 Навіть як були в масках, мабуть, ти щось чула. 160 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Знайомий голос допоможе знайти того бідолагу, поки не пізно. 161 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Вони нічого не казали. 162 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 Я не розумію, Лауро. 163 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 -Думав, з усіх людей ви… -Думав, що ми з усіх людей що? 164 00:13:00,560 --> 00:13:01,880 Ти їм нічого не винна. 165 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Навпаки. 166 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Не треба їх захищати. 167 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 Я захищаю себе і свою доньку. 168 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 І все. 169 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Як нова! 170 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Звісно, я багато над нею працював. Була розвалина. 171 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 -Ти далі розвалюєш. -Ага. 172 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 -Слухай. -Що? 173 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Я розмовляв з нашими друзями. 174 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 Вони задоволені, так? 175 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Дуже. Наступна робота буде великою. 176 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Справді? Наскільки? 177 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 -Принаймні, як твоя машина. -Ого. Чудово. 178 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Завантажене торгове судно. 179 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 Щоб розвантажити, тре буде пройти пів шляху до Азорів. 180 00:13:43,600 --> 00:13:46,400 Треба, щоб італійці якнайшвидше доставили човен, 181 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 інакше не встигнемо. Коли? 182 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Я тобі скажу. Але треба все підготувати. 183 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 -Ідеться про великі гроші. -Заспокойся. 184 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 Ми впораємося, ось побачиш. 185 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Але нам треба розібратися з іншою проблемою. Знаєш? 186 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 -Самуелем? -Так. 187 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Відпусти його. 188 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 -Ні. Ти певен? -Так. 189 00:14:05,760 --> 00:14:07,720 Так злякався, що нічого не скаже. 190 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Що? З ним були проблеми? 191 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Ні, не з ним. 192 00:14:15,360 --> 00:14:17,000 -А з ким? -З Марко. 193 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Був на консервному заводі, бачив Самуеля, а той бачив його. 194 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Жартуєш. 195 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 -Що він там робив? -Не знаю. Дрочив абощо, не знаю. 196 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 -Але тепер ми маємо… -Що тепер? 197 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 -Уб'ємо через це Семуеля? -Ні, але ми маємо щось зробити. 198 00:14:33,280 --> 00:14:36,640 Викрадення було помилкою. Не треба було слухати мого тата. 199 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 Не можна налажати. 200 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 -Якщо він накапає… -Не накапає. 201 00:14:40,720 --> 00:14:44,080 -Він нас підставить. -Він знає, що добре для нього. 202 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Треба обережно з Марко, щоб він ні з ким не розмовляв. 203 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Не хвилюйся. 204 00:14:49,040 --> 00:14:52,240 Тоньйо говорив з ним, і він знає, що має робити. 205 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Тоньйо? 206 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 МИТНИЦЯ 207 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 -Добрий ранок. -Добрий ранок. 208 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 209 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 -Проїжджайте. -Дякую. 210 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 ГІБРАЛТАР 211 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 -Усе добре? -Не життя, я мрія, бляха. 212 00:16:59,040 --> 00:17:03,240 -Ти бачив, як вони виїжджали зі стоянки? -Так. Синя машина, так? 213 00:17:04,600 --> 00:17:07,200 -Переконався, що не переслідують? -Розслабся. 214 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 Я покатався і не побачив нічого підозрілого. 215 00:17:16,520 --> 00:17:19,560 -Вони якось дещо дізналися. -Що вони можуть знати? 216 00:17:20,240 --> 00:17:23,360 Мене не бачили місяцями, а тепер не можу їх позбутися. 217 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Випадковостей не буває, Назаріо. 218 00:17:27,160 --> 00:17:30,240 У всякому разі ми могли б відкласти це на інший час. 219 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 Я обіцяв людям у цьому офісі, що буду сьогодні. 220 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 Не конче нині підписувати. 221 00:17:35,560 --> 00:17:40,200 Треба спитати в клятої поліції дозволу, коли завершувати угоди? 222 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Ну, поки ти у в'язниці… 223 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Слухай, Назаріо. 224 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 У в'язниці чи поза нею я керую своїм життям, ясно? 225 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Ходімо. 226 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 ЮРФІРМА «ЗОЛОТИЙ ЗАХІД» БУХГАЛТЕРСЬКИЙ ТА ПОДАТКОВИЙ ОБЛІК 227 00:18:01,240 --> 00:18:02,960 -Доброго ранку. -Доброго. 228 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Ми до адвокатки Ани Гонсалес. 229 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 -Заходьте. -Дякую. 230 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 -Проходь. Сідай. -Ось. 231 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Гарно тут. 232 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 -Вітаю. -Вітаю. 233 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 -Рада знайомству. Ана. -Як ви? 234 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 -Кармело. Дуже приємно. -Взаємно. 235 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Ну, розповідайте. 236 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 Чим можу допомогти? 237 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Ну, я хотів би вас запитати. 238 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Це правда, що ви допомогли Лисицям з баром? 239 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Ну, так. Пані Берта Фігаредо найняла мене, 240 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 тож, мабуть, так. 241 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Це круто, бо нам потрібен хтось з яйцями. 242 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Ох. Чудово. 243 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Кармело. 244 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 -Не будь грубим. -А що я сказав? 245 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 -Ти мене соромиш… -Усе гаразд. 246 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 -Вибачте. -Серйозно. Усе гаразд. 247 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Справа у спадку. 248 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Мого покійного батька. 249 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Її брати організували тіньову схему, 250 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 і хочуть забрати найкраще, розумієте? 251 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 -Так. Думаю, так. -Їй це не треба знати. 252 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 -Я стисло переказав. -Ну… 253 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Я співчуваю вашій втраті, але так, розкажіть мені більше. 254 00:19:14,160 --> 00:19:16,240 Що нам робити із твоїм сином? 255 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Ти про адвокатку? 256 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Поки залиш це. 257 00:19:22,680 --> 00:19:25,880 Кажу тобі, вона щось задумала. Зазіхає на ваше. 258 00:19:26,520 --> 00:19:27,640 Так, а ти ні? 259 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Ти серйозно? 260 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 І ти таке кажеш після стількох років спільної роботи? 261 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Назаріо, скільки грошей ти з нами заробив? 262 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 Багато. Так. 263 00:19:39,480 --> 00:19:42,680 Але ви зробили набагато більше завдяки моїй роботі. 264 00:19:43,800 --> 00:19:46,920 Адвокатка, схоже, вправна. Мабуть, краща за тебе. 265 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 Тобі треба порозумнішати. 266 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Побачимо, хто має порозумнішати, і хто мудрий. 267 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 Чорт, морепродукти несмачні. 268 00:19:57,160 --> 00:19:58,280 На смак як пластик. 269 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 -Так? -Добрий день. Я шукаю Наранхо. 270 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Наранхо? 271 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Ага, він один із шефів, так? Командир чи щось таке. 272 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Інспектор Наранхо з УБОЗу. 273 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 Вони не тут. Їхній штаб у Понтеведрі. 274 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 У Понтеведрі. 275 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Точно? 276 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Абсолютно. Але якщо хочете поговорити з кимось тут… 277 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 -Ні, дякую. Я поїду в Понтеведру. -Хвилинку. 278 00:20:57,840 --> 00:20:59,600 Дайте я вам телефон запишу. 279 00:21:00,240 --> 00:21:03,680 Зателефонуйте їм, домовтеся про зустріч, так буде простіше. 280 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Дякую. 281 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Дивись. 282 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Італійська поліція впізнала. Він шахрай. 283 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Піарник кількох нічних клубів у Римі. 284 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Дружить з місцевими дилерами. 285 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Шукає дівчат для них і таке інше, але, здається, не в бізнесі. 286 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Ясно. 287 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Чого він говорив із цими хлопцями? 288 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Певно, за компанію з іншим пішов у туалет. 289 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 Попроси допомоги в Мадрида. Треба з'ясувати, хто він. 290 00:21:41,800 --> 00:21:45,000 Перевір вуличні камери, він мав увійти в якийсь момент. 291 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 -Так. -Починай. 292 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 АВТОВОКЗАЛ 293 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Усі на вихід, негайно! 294 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Ви глухі? Забирайтеся! 295 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Що це в біса таке? Що ви робите? Не знову. Геть звідси, негайно! 296 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 -Розслабся, нічого не буде. -Геть! 297 00:22:32,800 --> 00:22:34,800 Роби, як кажуть, і все буде добре. 298 00:22:35,520 --> 00:22:38,200 -Привіт, Берто. Давно не бачилися. -Чого тобі? 299 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 -Тут так чисто. -Чого тобі? 300 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Нова фарба? 301 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Слухай. 302 00:22:50,120 --> 00:22:53,240 Прямо зараз твоя онука їде на автобусі до Понтеведри 303 00:22:53,880 --> 00:22:56,880 на зустріч із лягавим з УБОЗу, який іноді буває тут. 304 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Якщо мені скажуть, що вона зайшла в ту дільницю, 305 00:22:59,920 --> 00:23:01,240 я спалю твій бар. 306 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Разом із тобою. 307 00:23:06,800 --> 00:23:09,560 На твоєму місці, я б подзвонив їй. 308 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Мій телефон усередині. 309 00:23:11,240 --> 00:23:12,840 Гаразд. Я піду з тобою. 310 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 -Бабусю? -Маріє, забирайся звідти. 311 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -Що? -Негайно! Просто йди, негайно! 312 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Але… 313 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 Щойно пішла. 314 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 Ні з ким не говорила. Була дві хвилини. 315 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Ясно. 316 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Тепер, якщо треба, хай змінить школу і забуде про Марко. 317 00:24:20,200 --> 00:24:22,440 Я не хочу знову бачити їх разом, ясно? 318 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Гаразд. Завжди радий тебе бачити. 319 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 -Що? -Сідай. 320 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 У мене плани. 321 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Сідай. 322 00:24:49,680 --> 00:24:51,320 Закинете це мені додому? 323 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 -Що сказав Марії? -Нічого. 324 00:25:10,280 --> 00:25:12,360 Нічого аякже. Розповів, що бачив? 325 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 -Розповів? -Я нічого не казав! 326 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Тоді чому вона пішла в поліцію? 327 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 У поліцію? Звідки мені знати? 328 00:25:19,040 --> 00:25:22,280 -Я казав тобі не відкривати рота. -Так і робив, клянуся. 329 00:25:23,040 --> 00:25:24,480 Краще б це було правдою. 330 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 -Що буде з Самуелем? -А тобі що? 331 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Мені небайдуже, тому й питаю. 332 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Ти дурний чи як? 333 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 -Зупини машину, я хочу вийти. -Що? 334 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Спини кляту машину, я вийду! 335 00:25:38,760 --> 00:25:40,200 Вийдеш, коли я скажу. 336 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Що за?.. Марко! 337 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Клятий пацан. 338 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Що? 339 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Куди зібрався, зраднику? 340 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Га? Ти дуже поспішаєш, еге ж? 341 00:27:21,320 --> 00:27:23,520 -Ти щойно приїхав? -Так. Сідай. 342 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 -Їдь поспи. -Сідай, прошу. 343 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 -Аналізи за пів години, так? -Так. Я ж казала, це необов'язково. 344 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Може, ні, але я хочу піти з тобою. 345 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 Будь ласка. 346 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Марто, я хочу, щоб ти знала: у цьому світі лише ти мені важлива. 347 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Вибач, Марто, треба відповісти. 348 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 -Так, що таке? -Вуличні камери допомогли. 349 00:28:01,840 --> 00:28:04,320 Ми взнали, у туалеті був Андреа Піллоні. 350 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Хто це в біса? 351 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Власник верфі на Сардинії. Певно, співпрацює з Рокко. 352 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Розважаються по всьому острову влітку. 353 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Падіни хочуть купити катер. 354 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Має бути щось особливе, чого не роблять у нас. 355 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Так. Зрозуміло, що Падіни задумали щось велике. 356 00:28:23,960 --> 00:28:24,840 То точно. 357 00:28:25,400 --> 00:28:26,520 Дуже дякую. 358 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 ПОРТО 359 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 -Це там. -Тут? 360 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 ЖОАО КОРРЕЙЯ ДУШ САНТУШ — НОТАРІУС 361 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 -Документи готові? -Усе тут. 362 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 -Нотаріус буде тут за хвилину. -Супер. Дякую. 363 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Дякую. 364 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Чорт. 365 00:29:29,160 --> 00:29:32,760 -Я маю це все підписувати? -Паперів багато, але все просто. 366 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 Ми переводимо кілька твоїх об'єктів 367 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 фірмі, яку я відкрила тобі на Кайманах. 368 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 -А все інше? -Фіктивні фірми. 369 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Щоб замести сліди до того, як об'єкти знов будуть на головній фірмі. 370 00:29:45,000 --> 00:29:46,800 -Тієї на Кайманах? -Так. 371 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 І ти впевнена, це не відстежать до мене? 372 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Те, що ми робимо це в Португалії, ускладнює розслідування, 373 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 бо їм знадобиться міжнародний ордер, 374 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 але навіть як він буде, 375 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 вони побачать, що ти продав кілька об'єктів 376 00:30:02,760 --> 00:30:07,400 приватним корпораціям, які належать тобі, але де твоє ім'я не фігурує. 377 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 Блискуче. 378 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 -Ти досі з Марко? -Що? 379 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 -Ти чула. Відповідай. -Це не твоя справа. 380 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 -Що він сказав? -Про що? 381 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -Про справи його дядька. -Нічого, мамо. 382 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 -Що хотіла розповісти поліції? -Про бачене. 383 00:30:35,080 --> 00:30:37,160 Що ми бачили, коли забрали Самуеля. 384 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 І що я чула голос Тоньйо. 385 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 -Ти з глузду з'їхала? -Чому? Бо хотіла розповісти правду? 386 00:30:43,360 --> 00:30:44,680 Що не мовчу, як ти? 387 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 Я не повірила, побачивши, як ти говориш з лягавим. 388 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 Він має рацію. Чому ми маємо захищати цих людей? 389 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 Вони мало не підпалили бабусю. 390 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 Тепер розумієш чи ні? 391 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Як тобі нотаріус? Оце кадр. 392 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Ця куртка і зализане сиве волосся. 393 00:31:18,880 --> 00:31:21,480 -Так, схожий на стару кінозірку. -Ага. 394 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Рекомендуєш нам це місце? 395 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 А що не так? Мені подобається. 396 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Мені теж. Він подумав, ми пара. 397 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 -Ти про що? Чому? -Ти не бачиш? 398 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Не бачиш, що тут лише пари? 399 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 -Та мають бути різні люди. -Ні. 400 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Закладемося? 401 00:31:42,880 --> 00:31:45,000 -На цю вечерю? -Обережно, тут дорого. 402 00:31:45,080 --> 00:31:47,320 Копійки в порівнянні з моїм рахунком. 403 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Справді? Домовились. 404 00:31:50,560 --> 00:31:53,000 Ці двоє, жінка у фіолетовому і бородань. 405 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Що з ними? Вони можуть бути одруженими. 406 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Вона сміється з його жартів. 407 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 -І? -Це означає, що неодружені. 408 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 -Дивись. -Чорт. 409 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 -Так. -Ні. 410 00:32:07,520 --> 00:32:09,160 Замовлю найдорожчі страви. 411 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Обережно. 412 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Поглянь на цих двох. Нудно. 413 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Вітаю. 414 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 -Точно не холодно? -Ні. Усе гаразд. 415 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 -Більше не пропонуватиму куртку. -Майже прийшли. 416 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Слухай, є дещо… З усіма розмовами за вечерею… 417 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 -У мене не було нагоди… ну… -Що? 418 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Я приїхав сюди з ідеєю зробити тобі пропозицію. 419 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Що? 420 00:32:47,080 --> 00:32:49,760 Не дивися так на мене. Це не те, що ти думаєш. 421 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Ще щось? 422 00:32:51,680 --> 00:32:53,040 За кого ти мене маєш? 423 00:32:53,560 --> 00:32:55,640 Я бізнесмен, серйозна людина. 424 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Так. Я теж. 425 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 Жінка. 426 00:33:00,440 --> 00:33:03,680 Я хочу купити два човни. Рибальські. Тут, у Португалії. 427 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Хочеш, щоб я допомогла? 428 00:33:08,680 --> 00:33:10,160 Зроби те, що й раніше. 429 00:33:10,880 --> 00:33:12,360 Щоб ніхто не дізнався. 430 00:33:13,600 --> 00:33:15,960 Щоб твоє ім'я ніде не з'являлося, так? 431 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 Упораєшся з усіма паперами — отримаєш гроші. 432 00:33:20,320 --> 00:33:22,080 Буде на більше вечерь. 433 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Ну? 434 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 Що скажеш? 435 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 -Так. Це я можу. -Справді? 436 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Блискуче. 437 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Ну, тоді час відпочивати. 438 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Це мій номер. 439 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Гаразд. 440 00:33:55,960 --> 00:33:57,440 -Я до свого. -Так. 441 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 На добраніч. 442 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Дякую за вечерю. 443 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 ДАНІЕЛЬ НЕ МОЖУ ЗАСНУТИ. СНУ ЯК НЕ БУЛО 444 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 АНА ПОЛІЧИ ОВЕЦЬ 445 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 ДАНІЕЛЬ У МЕНЕ ТУТ ЦІЛЕ СТАДО! 446 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 АНА ХАХАХАХА 447 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 І ЩО? 448 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 ПРИВЕЗЛА КНИГИ? 449 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 АНА НІ 450 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 АНА ЩО ТИ ХОЧЕШ? 451 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 ХОЧЕШ, РОЗПОВІМ КАЗОЧКУ? 452 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 АНА МЕНІ ЛІНЬКИ ОДЯГАТИСЯ 453 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 ДАНІЕЛЬ МЕНІ ЗАЙТИ? 454 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 Я ПРИЙДУ! 455 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 АНА НА ДОБРАНІЧ 456 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 Чорт, яка вибоїста дорога. 457 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Чорт. 458 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 -Виходь. -Ходімо. 459 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Обережніше там. 460 00:36:55,040 --> 00:36:57,320 Не побий голову в кінці. 461 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 -Ну ж бо, бляха. -Підведіть його сюди. 462 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Що відбувається? 463 00:37:09,080 --> 00:37:10,240 -Га? -Сюди, Фіфо. 464 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Зніми капюшон. Підведи його ближче. 465 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 -Дай йому роздивитись. -Я нічого не скажу. 466 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 -Не сумніваюся. -Відпусти мене, Ніло. Прошу. 467 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Слід було думати до того, як зблизився з УБОЗом. 468 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 -Відпусти мене. -Стулися на хрін! 469 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 -Спускайся. -Ти здурів? 470 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Ні! 471 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Гей! Усе гаразд? 472 00:37:37,280 --> 00:37:38,320 Щось зламав? 473 00:37:39,480 --> 00:37:40,440 Виродки. 474 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Ну, вмикай. Лий сюди. 475 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Ні! Я їм нічого не казав. Чорт, Ніло. 476 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 -Вони нічого не знають. -Врубай! 477 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 -У нас нема цілої ночі. Давай. -Я їм нічого не казав. 478 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Так, аякже. 479 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 -Забери цю хрінь! -Гаразд. 480 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 -Витягни мене звідси. Припини! -Врубай! 481 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 -Давай. -Стій! 482 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 -Припини! -Бляха! 483 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Що тепер? Починаєш віддавати накази? 484 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 -Ніло, будь ласка! -Ти не вмієш правильно просити? 485 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 У пам'ять про твого тата, Ніло! 486 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 -Вимкни! -Чорт. 487 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Змусиш мене згадати сьогодні цього покидька? 488 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Пішов ти! Застрель мене! 489 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 -Самуелю. -Чорт. 490 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 -Що? -Ні слова про це. 491 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Присягаюся. Я не скажу ні слова. 492 00:38:24,880 --> 00:38:28,320 Клянуся довбаною матір'ю. Витягни мене звідси. 493 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Ходімо. 494 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Гей! Не залишайте мене тут, покидьки! 495 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Не залишайте мене тут! Дідько! 496 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Не залишайте мене тут, бляха! 497 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Покидьки! Я вас дістану, виродки! 498 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Гей, Робере! Подбай про це, нам треба працювати. 499 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Агов, стій! 500 00:39:13,520 --> 00:39:14,640 Тут якийсь чоловік. 501 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова