1 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 Ne var? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Ne oluyor? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Dalga mı geçiyorsun? Lanet olsun! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GALİÇYA ÇETELERİ 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Ne diyorsun? 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 -İş bu muydu? -Alalım mı? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,760 -Rakamlara bakmak lazım. -Şimdi mi? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario iyi diyor. Sonra gösteririm. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Sakıncası yoksa kendim incelemek istiyorum. 10 00:02:41,640 --> 00:02:44,880 Olur. Ama önce nasıl çalıştıklarına bakmayalım mı? 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Hadi. 12 00:02:53,080 --> 00:02:54,160 -Merhaba. -Merhaba. 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Güzel, değil mi? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Ne oldu? Gidiyor musun? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Ben sıkılıyorum böyle şeylerden. Bir de işim var. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Ben de geleyim mi? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Yok. Sen keyfine bak. Sürekli çalışacak değiliz ya. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Daha hiç çalışmadık ki! 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,360 Şaşırma. Sonra konuşuruz. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 -N'aber Maca? -Nasıl gidiyor? İyi misin? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Açılsana lan! Başlarım böyle işe! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 Ne diyor? Neden gelmiş? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Tesadüf diyor. Bazen buraya ot içmeye geliyormuş. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 -Ama üzerinde ot yoktu. -Lanet olsun. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 Samuel gördü mü? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 -Sanırım. -Ne demek lan "sanırım"? 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 -Gördü mü, görmedi mi? -Evet. Gördü. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 Sizi tanımasın diye gözünü falan bağlamamış mıydınız? 29 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 Samuel bu. 30 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 Ağzını tıkadık zaten. Gözünü de mi bağlasaydık? 31 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Tamam, neyse. İkisiyle de konuş. 32 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 Hiçbir şey görmediniz, de. İyice kafalarına sok. 33 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 -Tamam mı? -Daniel'e söylememiz lazım. 34 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Onu ben hallederim. Sen kendi işini yap. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 Güzelce konuş, sonra da çocuğu okula gönder. 36 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Tamam mı? Anladın mı? 37 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Anladım ulan. 38 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Tamam o zaman. 39 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Oturabilir miyim? 40 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Evet, tabii. 41 00:05:08,920 --> 00:05:10,880 Seninle tanışmayı çok istiyordum. 42 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Ben de öyle. 43 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Duyduğum kadarıyla 44 00:05:15,200 --> 00:05:18,120 kasabaya geldiğinden beri herkes biraz gerilmiş. 45 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 Avukatın Nazario yani. 46 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 O herif piçin tekidir. 47 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Ama çok sadıktır. 48 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Evet. Para kazandığı sürece öyledir. 49 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Herkes gibi, değil mi? 50 00:05:30,640 --> 00:05:32,800 Parayı sevmeyen birini hiç görmedim. 51 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Sen sevmiyor musun? 52 00:05:36,840 --> 00:05:39,640 Severim. Ama değer verdiğim başka şeyler de var. 53 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Ne gibi mesela? 54 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Özgürlük. 55 00:05:44,720 --> 00:05:48,520 Para olmadan özgür olabilir misin? İkisi aynı şey değil mi? 56 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario seni tehdit olarak görüyor. 57 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 -Kendisine mi? -Hayır, işe. 58 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Oğlumun seninle yatmak için her şeyi yapacağını düşünüyor. 59 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Oğlunla olan ilişkim kesinlikle profesyonel. 60 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Fahişeler de öyle der, değil mi? 61 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 Bir de… 62 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 Köstebeklere neden yardım ettin? 63 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 Çünkü avukatlarıydım. 64 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 İşim müvekkillerle yatmak değil, sorun çözmek. 65 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Sadece bu mu? 66 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Hayır. 67 00:06:42,240 --> 00:06:46,800 Sırf elinden geliyor diye başkalarını taciz eden insanları sevmem. 68 00:06:47,360 --> 00:06:49,840 Görülecek bir hesabın varsa 69 00:06:49,920 --> 00:06:54,040 sana ihanet eden adamınla gör. Onlarla değil. 70 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 O hesabı görmediğimi kim söylemiş? 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,280 Görmüş olsan herkes bilmez miydi? 72 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Peki Ana… 73 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 Zevkti. 74 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Benim için de. 75 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Marco. 76 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco. 77 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Ne oldu? 78 00:08:08,760 --> 00:08:11,200 Bir şey olmadı ama beni sevmediğin belli. 79 00:08:11,280 --> 00:08:12,840 -Kim demiş? -Of María. 80 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Bak, söylediklerine kızdım. Ama seni sevmiyorum diye bir şey demedim. 81 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Ben yanlış anlamışım yani. 82 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Bugün bana değil, herkese karşı böylesin. 83 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 Sınıfta da bir gariptin. 84 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, yalnız kalmalıyım, tamam mı? Düşünmem gerek. 85 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 Evet. Ben de düşündüm. 86 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 Dedem hakkında dediklerini. 87 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 -Yine mi? -Bir dinle. 88 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Bunca yıl… 89 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Bak, ailemi biliyorsun. 90 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Çekip gittiği için ona kızıyorlar. 91 00:08:44,480 --> 00:08:48,600 -Ama ben onu hep şey olarak gördüm… -Kahraman olarak. 92 00:08:50,440 --> 00:08:52,440 Geçen gün o yüzden o kadar kızdım. 93 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 Aslında haklı olduğunu biliyorum. 94 00:08:56,960 --> 00:08:59,440 O da diğerleri gibi pis işlere bulaştı. 95 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Kendini düşünerek muhbir oldu. 96 00:09:04,440 --> 00:09:05,320 Hadi. 97 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 -Latte. -Teşekkürler. 98 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Bir dilim de tortilla. 99 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Yapma lütfen. Annen bana kilo aldıracak. 100 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 Merak etme. 101 00:09:27,680 --> 00:09:30,240 Biraz koştun mu hepsini yakarsın. 102 00:09:33,240 --> 00:09:35,920 -Oturabilir miyim? -Tabii. Buyur. 103 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Şey, ben de alabilir miyim? 104 00:09:38,520 --> 00:09:40,960 -Sigara içiyor musun? -Şaşırsan da evet. 105 00:09:41,040 --> 00:09:42,880 -İnanmam. -Ara sıra içiyorum. 106 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Al. 107 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 -Sağ ol. -Rica ederim. 108 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Laura, sana bir şey sorabilir miyim? 109 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Elbette. 110 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Baban nasıl biriydi? 111 00:10:00,520 --> 00:10:05,040 -Pardon. Cevap vermek istemezsen… -Hayır, sorun değil. Açıkçası bilmiyorum. 112 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Babamı pek hatırlamıyorum. 113 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Çok küçüktüm, o yüzden… 114 00:10:09,800 --> 00:10:13,440 Elleri büyüktü, onu hatırlıyorum. Ya da bana öyle gelirdi. 115 00:10:14,640 --> 00:10:19,000 Bir de okula giderken saçımı o taradığında çok acıtırdı. 116 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Evet. Benim babam da saçımdaki düğümleri açamazdı. 117 00:10:23,160 --> 00:10:26,080 Annemin dediğine göre parti yapmayı çok severmiş. 118 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 İyi şarkı söylermiş. 119 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Ama hiç duymadım. 120 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Ben de öyle. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 Babamı yani. 122 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 Kaç yaşında? 123 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Öldü. 124 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Birkaç ay önce. 125 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Başın sağ olsun. 126 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Sağ ol. 127 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Şey… 128 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Çok ani oldu, kanser. 129 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 En azından onu tanıma fırsatın olmuş, değil mi? 130 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Evet. 131 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Beni dinle. Dün buraya kimsenin geldiğini gördün mü? 132 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Hayır. 133 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 Beni aptal yerine mi koyuyorsun? 134 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Niye vuruyorsun Toño? 135 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Seni öldürmemiz gerekebilir Samuel. 136 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Ne demek istiyorsun? 137 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Burada olmasına gerek yok. 138 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Biliyorsun, değil mi? 139 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Evde ya da barda keyif yaparken de olabilir. 140 00:12:00,120 --> 00:12:03,680 Şunu gördüm, bunu duydum diye konuştuğunu öğrenirsek 141 00:12:03,760 --> 00:12:05,320 bir gün bile yaşayamazsın. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,760 -Anlaşıldı mı? -Evet. 143 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 -Evet mi? -Evet! 144 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 Güzel. Birbirimizi anlıyoruz yani. 145 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 -Beni bırakmalarını söyle. -Tabii. 146 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Seni dinlerler. 147 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 Sakin ol. Al, bir şeyler ye. 148 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Yavaş ye, sakin ol. Lanet olsun. 149 00:12:32,040 --> 00:12:33,680 Emin misin? 150 00:12:34,440 --> 00:12:35,680 Söyledim ya. 151 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Kar maskesi takmışlardı. Hiçbirini tanıyamadım. 152 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Neden inanmıyorum acaba? 153 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 -Bilmiyorum. -Sen herkesi tanırsın. 154 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 Maske taksalar bile bir şeyler duymuşsundur. 155 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Çok geç olmadan o zavallı adamı bulmamıza yardım edecek bir şeyler. 156 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Bir şey demediler. 157 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 Anlamıyorum Laura. 158 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 -Diğerleri neyse de, siz… -Ne? Ne olmuş bize? 159 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 Onlara bir borcunuz yok. 160 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Tam tersine. 161 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Onları korumamanız gerekir. 162 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 Kendimi ve kızımı koruyorum. Diyeceklerim bu kadar. 163 00:13:18,360 --> 00:13:22,680 -Yeni gibi olmuş. -Tabii ki. Çok uğraştım. Haşat olmuştu. 164 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 -Hor kullanıyorsun. -Evet. 165 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 -Baksana. -Ne? 166 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Arkadaşlarımızla konuştum. 167 00:13:29,000 --> 00:13:32,680 -Sevinmişlerdir. -Hem de nasıl. Sıradaki iş büyük olacak. 168 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Öyle mi? Ne kadar büyük? 169 00:13:35,320 --> 00:13:38,320 -En azından senin araban kadar. -Vay be. Süper. 170 00:13:38,880 --> 00:13:43,560 Tıka basa dolu yük gemisi. Boşaltmak için neredeyse Azorlar'a kadar ineceğiz. 171 00:13:43,640 --> 00:13:46,760 O zaman İtalyanların tekneyi bir an önce vermesi lazım 172 00:13:46,840 --> 00:13:48,320 yoksa yetişmez. Ne zaman? 173 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Sonra söylerim. Ama her şey hazır olmalı. 174 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 -Yüklü para gelecek. -Merak etme. 175 00:13:53,320 --> 00:13:56,200 Bunu da halledeceğiz, görürsün. 176 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Ama diğer sorunu çözmemiz lazım. Anlıyor musun? 177 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 -Samuel mi? -Evet. 178 00:14:02,240 --> 00:14:03,120 Salın gitsin. 179 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 -Hayır. Emin misin? -Evet. 180 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Ödü kopmuştur, tek kelime bile etmez. 181 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Ne? Sorun mu çıkardı? 182 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Hayır. 183 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 -Ne? -Marco sorun çıkardı. 184 00:14:17,080 --> 00:14:20,440 Konserve fabrikasına geldi. Samuel'i gördü, Samuel de onu. 185 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Yok artık. 186 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 -Ne işi varmış orada? -Bilmiyorum. Takılıyormuş. 187 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 -Ama şimdi… -Şimdi ne? 188 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 -Bunun için Samuel'i mi öldürelim? -Öldürmesek de bir şey yapmalıyız. 189 00:14:33,280 --> 00:14:36,760 Kaçırarak yanlış yaptık. Babamı dinlememeliydik. 190 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 Bu iş önemli. 191 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 -Konuşacak olursa… -Konuşmaz. 192 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 -İşimiz biter. -Başına geleceklerden korkar. 193 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Marco konusunda dikkatli olalım. Kimseyle konuşmasın. 194 00:14:47,840 --> 00:14:51,640 Merak etme. Toño onunla konuştu, ne yapması gerektiğini biliyor. 195 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 Toño mu konuştu? 196 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 GÜMRÜK 197 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 -Günaydın. -Günaydın. 198 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 POLİS 199 00:16:37,760 --> 00:16:39,520 -Devam edin. -Teşekkürler. 200 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 CEBELİTARIK 201 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 -İyi misin? -Sorma, keyif yapıyorum. 202 00:16:59,000 --> 00:17:03,600 -Otoparktan çıktıklarını görmüşsündür. -Evet, fark ettim. Mavi araba, değil mi? 203 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 -Takip etmediklerinden emin misin? -Rahat ol. 204 00:17:07,280 --> 00:17:09,960 Biraz dolaştım, şüpheli bir şey yoktu. 205 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 -Bir şeyler biliyorlar. -Ne biliyor olabilirler ki? 206 00:17:20,240 --> 00:17:23,240 Aylardır rahattım, şimdi peşimden ayrılmıyorlar. 207 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Tesadüf diye bir şey yoktur Nazario. 208 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 Her hâlükârda bunu erteleyebilirdik. 209 00:17:30,960 --> 00:17:33,680 Bürodakilere bugün geleceğim diye söz verdim. 210 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 Bugün imzalamak şart değildi. 211 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Anlaşmamı ne zaman yapacağımı polise mi soracaktım? 212 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Hâlâ hapistesin sonuçta. 213 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Bak Nazario. 214 00:17:45,400 --> 00:17:48,560 Nerede olursam olayım kararları ben veririm, tamam mı? 215 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Hadi. 216 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 GOLDEN WEST HUKUK BÜROSU MUHASEBE, İŞ HUKUKU 217 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 -Merhaba, günaydın. -Günaydın. 218 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Avukat Ana González'le randevumuz var. 219 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 -Buyurun. -Teşekkürler. 220 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 -Gel. Oturalım. -Şöyle mi? 221 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Güzel büro. 222 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 -Selam. -Selam. 223 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 -Hoş geldiniz. Ben Ana. -Nasılsın? 224 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 -Carmelo. Memnun oldum. -Ben de. 225 00:18:23,040 --> 00:18:27,200 Evet, dinliyorum. Nasıl yardımcı olabilirim? 226 00:18:27,720 --> 00:18:30,160 Sana bir şey soracağım. 227 00:18:30,240 --> 00:18:33,200 Bar konusunda Köstebeklere yardım ettiğin doğru mu? 228 00:18:33,280 --> 00:18:36,720 Evet. Bayan Berta Figaredo beni tutmuştu. 229 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Evet yani. 230 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 İyi oldu çünkü bize taşaklı biri lazım. 231 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Peki. 232 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Carmelo. 233 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 -Kabalık etme. -Ne dedim ki? 234 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 -Beni rezil ettin. -Önemli değil. 235 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 -Kusura bakma. -Gerçekten sorun değil. 236 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Bir miras konusu var da. 237 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Merhum babamın mirası. 238 00:18:57,200 --> 00:19:01,840 Ağabeyleri gizli gizli plan yaptı, en iyi mallara çökecekler, anladın mı? 239 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 -Evet. Sanırım. -O kısmı söylemene gerek yoktu. 240 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 -Hemen sadede geldim. -Şey… 241 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Başınız sağ olsun. Dinliyorum. 242 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Oğlun konusunda ne yapacağız? 243 00:19:17,560 --> 00:19:18,760 Avukatı mı diyorsun? 244 00:19:19,320 --> 00:19:21,360 Şimdilik bir şey yapmayalım. 245 00:19:22,680 --> 00:19:25,880 Demedi deme, o kadın sorun çıkaracak. Para peşinde. 246 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Sen değil misin? 247 00:19:30,120 --> 00:19:31,160 Ciddi misin? 248 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Bunca yıl birlikte çalıştık, bunu nasıl söylersin? 249 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, bizden ne kadar para kazandın? 250 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Çok. Evet. 251 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Ama sen de sayemde çok daha fazlasını kazanmadın mı? 252 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 O avukat işini iyi yapıyor. Belki de senden daha iyi. 253 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Akıllı davran Nazario. 254 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Kimin akıllı kimin ukala olduğunu göreceğiz. 255 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Bunların da hiç tadı yok. 256 00:19:57,160 --> 00:19:58,320 Plastik gibi. 257 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 -Evet? -Merhaba. Naranjo'yla görüşeceğim. 258 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo mu? 259 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Evet, amir değil mi o? Ya da komutan falan. 260 00:20:41,960 --> 00:20:46,200 GRECO biriminden Komiser Naranjo. Burada değil. Görev yeri Pontevedra. 261 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 Pontevedra. 262 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Emin misiniz? 263 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Evet. Ama buradan biriyle konuşmak istersen… 264 00:20:55,000 --> 00:20:59,720 -Yok, sağ olun. Pontevedra'ya giderim. -Bir saniye. Numarasını yazayım. 265 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Arayıp randevu alırsan çok daha kolay olur. 266 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Teşekkürler. 267 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Bak. 268 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 İtalyan polisi teşhis etti. Üçkâğıtçıymış. 269 00:21:20,200 --> 00:21:24,960 Roma'da gece kulüplerinde çalışıyormuş. Oradaki kaçakçılarla içli dışlıymış. 270 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Kadın falan ayarlıyormuş ama kendisi kaçakçı değilmiş. 271 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Peki. 272 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Bu adamlarla ne işi varmış? 273 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Diğerine eşlik ediyormuş, lavabodakine. 274 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Madrid'den yardım iste. Kim olduğunu öğrenmemiz gerek. 275 00:21:41,800 --> 00:21:45,240 Sokak kameralarına da bakın, girerken illaki yakalanmıştır. 276 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 -Tamam. -Hadi bakalım. 277 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 OTOGAR 278 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Herkes dışarı, çabuk! 279 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Sağır mısın? Çık dışarı! 280 00:22:26,680 --> 00:22:30,520 Ne oluyor? Ne yapıyorsunuz? Yine mi? Çıkın gidin! 281 00:22:30,600 --> 00:22:32,720 -Sakin ol, bir şey olmayacak. -Çıkın! 282 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Söz dinlersen bir şey olmaz. 283 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 -Merhaba Berta. Nasılsın? -Ne istiyorsun? 284 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 -Temizmiş burası. -Ne istiyorsun? 285 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Yeni mi boyattınız? 286 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Bak. 287 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Torunun şu anda Pontevedra'ya giden bir otobüste. 288 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 Buraya sık gelen GRECO polisiyle görüşmeye gidiyor. 289 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Oraya varınca karakola girdiğini haber alırsam 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 barı yakacağım. 291 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Seni de. 292 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 Bir an önce ara da bir yanlışlık olmasın. 293 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Telefonum içeride. 294 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Peki. Ben de geliyorum. 295 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 -Anneanne? -María, çık oradan. 296 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -Ne? -Çık oradan! Hemen ayrıl! 297 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Ama… 298 00:24:06,480 --> 00:24:10,600 Binadan ayrıldı. Kimseyle konuşmadı. Sadece iki dakika durdu. 299 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Tamam. 300 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Bir şey daha var. Marco'yu unutsun. Gerekirse okul değiştirsin. 301 00:24:20,200 --> 00:24:22,760 Onları bir daha bir arada görmeyeceğim. 302 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 Pekâlâ. Her zamanki gibi zevkti. 303 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 -Evet? -Atla. 304 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Meşgulüm. 305 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Atla dedim. 306 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Onu bizim eve bırakır mısın? 307 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 -Kıza ne dedin? -Hiçbir şey. 308 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Hadi oradan. Gördüklerini anlatmadın mı? 309 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 -Anlatmadın mı? -Hayır dedim ya! 310 00:25:14,920 --> 00:25:18,960 -O zaman neden polisle konuşmaya gitti? -Polisle mi? Nereden bileyim? 311 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 -Sana ağzını açma demiştim. -Açmadım, yemin ederim. 312 00:25:22,960 --> 00:25:23,880 Umarım öyledir. 313 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 -Samuel'e ne olacak? -Sana ne? 314 00:25:28,720 --> 00:25:32,240 -Merak ediyorum, o yüzden soruyorum. -Aptal mısın sen? 315 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 -Arabayı durdur, ineceğim. -Ne? 316 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Arabayı durdur, ineceğim! 317 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 Ben söylemeden inemezsin. 318 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Ne? Marco! 319 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 Hay ben bu çocuğun… 320 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Ne? 321 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Nereye gidiyorsun köstebek? 322 00:27:01,720 --> 00:27:04,640 Ne? Bir yere mi yetişeceksin? 323 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 -Yeni mi geldin? -Evet. Binsene. 324 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 -Git biraz uyu. -Lütfen bin. 325 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 -Tahliller yarım saat sonra mı? -Evet ama gelmene gerek yoktu. 326 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Öyle de olsa yanında olmak istiyorum. 327 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Lütfen. 328 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Marta, bu dünyada benim için senden daha önemli bir şey yok. 329 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Kusura bakma, telefonu açmam lazım. 330 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 -Evet, ne oldu? -Sokak kameraları işe yaradı. 331 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 Lavaboda kimin olduğunu öğrendik. Andrea Pilloni. 332 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 O kimmiş? 333 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Sardinya'da tersanesi var. Rocco'yla çok iş yapıyor. 334 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Yazları adanın her yerinde parti yapıyorlar. 335 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Sürat teknesi alacaklardır. 336 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Ama burada yapılmayan özel bir şey olmalı. 337 00:28:19,160 --> 00:28:23,920 Evet. Padín'lerin büyük bir iş çevirdiği belli. 338 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Kesinlikle. 339 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Sağ olasın. 340 00:28:40,040 --> 00:28:43,880 PORTO 341 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 -Şurası. -Burası mı? 342 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JOÃO CORREIA DOS SANTOS - NOTER 343 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 -Belgeler hazır mı? -Hepsi burada. 344 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 -Noterimiz birazdan gelir. -Güzel. Teşekkürler. 345 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Sağ olun. 346 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Vay be. 347 00:29:29,200 --> 00:29:33,040 -Hepsini imzalayacak mıyım? -Çok görünse de aslında basit bir şey. 348 00:29:33,560 --> 00:29:35,160 Mülklerinin bir kısmını 349 00:29:35,240 --> 00:29:38,240 Cayman Adaları'ndaki yeni şirketine devrediyoruz. 350 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 -Diğerlerini? -Paravan şirketlere. 351 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Ana şirketin mülkiyetine geçmeden önce izlerini kaybettirmek için. 352 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 -Cayman Adaları'ndakine mi? -Evet. 353 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 İzini süremeyeceklerinden emin misin? 354 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Portekiz'de yaptığımız için soruşturma yapmaları zor 355 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 çünkü uluslararası arama emri gerekir. 356 00:29:58,240 --> 00:30:02,680 Onu çıkarsalar bile bulacakları tek şey birkaç mülk sattığın. 357 00:30:02,760 --> 00:30:07,400 Alıcı da sana ait olan ama hiçbir yerde adının geçmediği özel şirketler. 358 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 İyiymiş. 359 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 -Marco'yla çıkıyor musun? -Ne? 360 00:30:25,160 --> 00:30:27,760 -Beni duydun. Cevap ver. -Seni ilgilendirmez. 361 00:30:27,840 --> 00:30:29,320 -Ne anlattı? -Ne hakkında? 362 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -Dayıları hakkında. -Hiçbir şey anne. 363 00:30:32,040 --> 00:30:34,480 -Polise ne anlatacaktın? -Gördüğüm şeyi. 364 00:30:35,080 --> 00:30:37,320 Samuel'i götürdüklerini sen de gördün. 365 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 Toño'nun sesini duydum. 366 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 -Aklını mı kaçırdın? -Neden? Doğruyu söylediğim için mi? 367 00:30:43,360 --> 00:30:44,800 Senin gibi sussa mıydım? 368 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 O polise söylediklerine inanamadım. 369 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 Adam haklı anne. O insanları neden koruyalım? 370 00:30:52,080 --> 00:30:56,240 Çünkü neredeyse anneanneni diri diri yakacaklardı. Şimdi anladın mı? 371 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Noter ilginç bir tipti, değil mi? 372 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Ceketi, geriye taradığı beyaz saçları… 373 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 -Eski bir film yıldızına benziyordu. -Değil mi? 374 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Bir de burayı tavsiye etti. 375 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 Ne olmuş? Gayet güzel bir yer. 376 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Bence de. Ama bizi sevgili sandı. 377 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 -Yok canım. Nereden çıkardın? -Sen anlamadın mı? 378 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Etrafımız çifte kumrularla dolu. 379 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 -Hepsi öyle değildir sonuçta. -Hayır. 380 00:31:41,200 --> 00:31:43,760 -İddiaya var mısın? -Kaybeden hesabı ödesin. 381 00:31:43,840 --> 00:31:45,280 Burası pahalıdır yalnız. 382 00:31:45,360 --> 00:31:47,320 Senden fazlasıyla kazanıyorum. 383 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 Öyle mi? Tamam o zaman. 384 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 Şu ikisi, morlu kadın ve sakallı adam. 385 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Ne olmuş? Evli de olabilirler. 386 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Kadın bütün esprilere gülüyor. 387 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 -Yani? -Demek ki evli değiller. 388 00:32:01,760 --> 00:32:02,840 -Bak. -Kahretsin. 389 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 -Evet. -Olamaz. 390 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 En pahalı yemekleri söyleyeceğim. 391 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Dikkatli ol. 392 00:32:11,440 --> 00:32:14,000 Şunlara bak. Ne kadar sıkıcılar. 393 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Tebrikler. 394 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 -Üşümediğine emin misin? -İyiyim ben. 395 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 -Bir daha ceketi teklif etmem. -Neredeyse geldik. 396 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Baksana, yemekte hoşbeş ederken fırsat olmadı. 397 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 -Bir şey diyeceğim. Şey… -Ne? 398 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Buraya sana bir teklifte bulunmak için gelmiştim. 399 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Ne? 400 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Bana öyle bakma. Düşündüğün gibi bir teklif değil. 401 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 -Başka bir şey mi? -Beni ne sanıyorsun? 402 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Ben iş adamıyım, ciddi bir adamım. 403 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Evet. Ben de öyle. 404 00:32:57,640 --> 00:32:58,720 Ciddi bir kadınım. 405 00:33:00,440 --> 00:33:03,800 Buradan, Portekiz'den iki balıkçı teknesi almak istiyorum. 406 00:33:05,880 --> 00:33:07,320 Ben mi ilgileneyim? 407 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 Gündüz yaptığın şeyi yap. 408 00:33:10,880 --> 00:33:12,560 Benim aldığım bilinmesin. 409 00:33:13,600 --> 00:33:16,040 Adın hiçbir yerde görünmesin mi? 410 00:33:17,360 --> 00:33:21,960 Evrak işlerini hallet, parayı al. O zaman daha çok yemek ısmarlarsın. 411 00:33:22,920 --> 00:33:25,440 Evet? Ne diyorsun? 412 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Şey… 413 00:33:29,280 --> 00:33:31,200 -Olur. Yapabilirim. -Öyle mi? 414 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Güzel. 415 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Evet, artık dinlenme vakti. 416 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Odam burası. 417 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Tamam. 418 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 -Ben de odama gideyim. -Peki. 419 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 İyi geceler. 420 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Yemek için sağ ol. 421 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL UYUYAMIYORUM. GÖZÜMDE BİR DAMLA UYKU YOK. 422 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ANA KOYUNLARI SAY 423 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL KOCA SÜRÜYÜ SAYDIM! 424 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 ANA HAHAHAHAHA 425 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 YANİ? 426 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 DANIEL KİTAP GETİRDİN Mİ? 427 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ANA HAYIR 428 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ANA NE İSTİYORSUN? 429 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 SANA HİKÂYE Mİ ANLATAYIM? 430 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 ANA ŞİMDİ TEKRAR GİYİNEMEM 431 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL BEN GELEYİM Mİ? 432 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 BEN GELİRİM! 433 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ANA İYİ GECELER 434 00:36:33,440 --> 00:36:35,040 Böyle engebeli yol mu olur? 435 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Lanet olsun. 436 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 -Çıkın. -Hadi. 437 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Dikkat et. 438 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Son anda düşüp de kafanı yarma. 439 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 -Hadi. -Buraya getirin. 440 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Ne oluyor? 441 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 -Ha? -Şöyle geç Fifo. 442 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Kapüşonunu çıkar. Yaklaştır. 443 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 -İyice baksın. -Gerçekten konuşmayacağım. 444 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 -Orası kesin. -Bırak beni Nilo, lütfen. 445 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Onu GRECO'yla yakınlaşmadan önce düşünecektin. 446 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 -Bırakın beni. -Kapa çeneni! 447 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 -İndirin. -Delirdiniz mi? 448 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Hayır! 449 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Hey! İyi misin? 450 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 Canın yandı mı? 451 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Piçler. 452 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Hadi. Aç şunu. Getir. 453 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Hayır! Hiçbir şey anlatmadım. Lanet olsun Nilo. 454 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 -Hiçbir şey bilmiyorlar. -Çalıştır! 455 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 -Sabaha kadar bekleyecek miyiz? Hadi. -Konuşmadım. 456 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Evet, tabii. 457 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 -Çekin şu makineyi! -Tamam. 458 00:37:59,000 --> 00:38:01,360 -Çıkarın beni buradan. Kesin şunu! -Hadi! 459 00:38:01,440 --> 00:38:02,720 -Gönder. -Durun! 460 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 -Kesin şunu! -Ne? 461 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Şimdi de emir vermeye mi başladın? 462 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 -Nilo, lütfen! -Güzelce istemeyi bilmiyor musun? 463 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Babanın hatırına Nilo! 464 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 -Kapatın! -Lanet olsun. 465 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Bir de o piçin adını mı anıyorsun? 466 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Siktir git! Vuracaksanız vurun! 467 00:38:19,200 --> 00:38:20,320 -Samuel. -Kahretsin. 468 00:38:20,400 --> 00:38:22,120 -Ne? -Tek kelime etmeyeceksin. 469 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Yemin ederim tek kelime etmeyeceğim. 470 00:38:24,880 --> 00:38:28,480 Annemin üzerine yemin ederim. Çıkarın beni buradan. 471 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Gidelim. 472 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hey! Beni burada bırakmayın piçler! 473 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Beni burada bırakmayın! Lanet olsun! 474 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Beni burada bırakmayın! 475 00:38:42,640 --> 00:38:45,480 Piçler! Gösteririm ben size göt herifler! 476 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Hey, Rober! Şunu halledin, işimiz var daha! 477 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hey, dur! 478 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Burada bir adam var. 479 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram