1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Что? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Что там, мать твою? 3 00:01:51,960 --> 00:01:54,280 Да ты издеваешься! Чтоб вас! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 КЛАНЫ ГАЛИСИИ 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 МАРБЕЛЬЯ 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Что думаешь? 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 - Это то место? - Покупать или нет? 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,520 - Надо проверить книги учета. - Ты приехала сюда читать? 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Назарио одобрил. Я покажу цифры позже. 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Если ты не против, я бы сама хотела проверить счета. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Конечно. 12 00:02:43,080 --> 00:02:45,240 Но сперва глянем, как они работают. 13 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Идем. 14 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 - Привет. - Эй. 15 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Класс, да? 16 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Что? Уже уходишь? 17 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Тут со скуки помереть можно. И у меня есть дела. 18 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Мне пойти с тобой? 19 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Нет, расслабься и наслаждайся. Нельзя же всё время работать. 20 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Мы ведь еще даже не начали. 21 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 Еще как начали. Поговорим позже. 22 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - Здоров, Мака. - Как оно? Всё хорошо? 23 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Давай, чтоб тебя! Вашу ж мать! 24 00:04:08,240 --> 00:04:10,680 Что он сказал? Зачем он туда приперся? 25 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Говорит, случайно зашел. Иногда приходит сюда попыхтеть. 26 00:04:14,080 --> 00:04:15,840 Но у него не было травки. 27 00:04:15,920 --> 00:04:17,080 Твою ж налево. 28 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 Самуэль его видел? 29 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - Думаю, да. - Что значит «думаю», чтоб тебя? 30 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Да или нет? - Да, мать твою, видел. 31 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 И ты не мог завязать ему глаза или типа того, чтобы он вас не узнал? 32 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 Это же Самуэль. 33 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 Мы уже заткнули ему рот. Еще и повязку? 34 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Ладно. Просто поговори с ними. 35 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 Растолкуй им, что они ничего не видели. 36 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Ясно? 37 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Надо сказать Даниэлю. 38 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 Оставь это мне. 39 00:04:44,760 --> 00:04:46,120 Разберись там на месте. 40 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 Вправь ему мозги, и пусть мигом едет в школу. 41 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Всё ясно? Понял? 42 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Да понял я, чтоб тебя. 43 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Вот и хорошо. 44 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Можно? 45 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Да, конечно. 46 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Я очень ждал этой встречи. 47 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 И я тоже. 48 00:05:13,880 --> 00:05:17,800 Говорят, твой приезд взбудоражил весь наш городок. 49 00:05:18,920 --> 00:05:20,520 Особенно Назарио, вашего адвоката. 50 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Он еще тот говнюк. 51 00:05:23,280 --> 00:05:24,240 Но преданный. 52 00:05:24,920 --> 00:05:27,160 Да. Пока он может на вас зарабатывать. 53 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Как и все, верно? 54 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Я не встречал никого, кто бы не любил деньги. 55 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Разве ты не такая же? 56 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Такая же. Но я ценю и другие вещи. 57 00:05:40,600 --> 00:05:41,560 Какие, например? 58 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Свободу. 59 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Можно ли быть свободным без денег? Разве это не одно и то же? 60 00:06:00,880 --> 00:06:02,840 Назарио уверен, что ты опасна. 61 00:06:04,480 --> 00:06:06,360 - Для него? - Нет, для бизнеса. 62 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Он думает, что сын готов на всё, чтобы переспать с тобой. 63 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 У нас с вашим сыном сугубо деловые отношения. 64 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Шлюха тоже может так сказать, верно? 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 И еще… 66 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 Зачем ты вступилась за Лисиц? 67 00:06:31,000 --> 00:06:32,600 Потому что они меня наняли. 68 00:06:33,400 --> 00:06:35,600 Я помогаю клиентам, а не сплю с ними. 69 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 И всё? 70 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Да. 71 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 Не люблю, когда кто-то обижает других, лишь бы показать свою власть. 72 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 Если хочешь отомстить напарнику, который тебя предал, 73 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 то своди счеты с ним, а не с ними. 74 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 А кто сказал, что я этого не сделал? 75 00:07:04,560 --> 00:07:07,440 Но вы бы позаботились, чтобы все об этом узнали, верно? 76 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Что ж, Ана… 77 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 Рад знакомству. 78 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Взаимно. 79 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 КАМБАДОС 80 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Марко. 81 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Марко! 82 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Что случилось? 83 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Ничего. Но ясно, что тебе на меня плевать. 84 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 - С чего это? - Мария. 85 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Да, меня тогда взбесили твои слова. Но мне не плевать на тебя. 86 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Ой, я не так всё понял. 87 00:08:18,720 --> 00:08:21,400 Дело не только во мне. Ты сегодня сам не свой. 88 00:08:21,480 --> 00:08:23,880 И на уроках, не знаю, ты витал в облаках. 89 00:08:23,960 --> 00:08:25,440 Мария, дай побыть одному. 90 00:08:26,040 --> 00:08:27,120 Мне надо подумать. 91 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Да. Я тут тоже думала, знаешь? 92 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 О твоих словах про дедушку. 93 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 - Опять начинаешь… - Послушай меня. 94 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Все эти годы… 95 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 Ты же знаешь мою семью. 96 00:08:42,280 --> 00:08:44,080 Как они ненавидят его. 97 00:08:44,600 --> 00:08:47,680 А я, возможно, наоборот, хотела видеть его… 98 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Героем. 99 00:08:50,440 --> 00:08:52,080 Вот почему я разозлилась. 100 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 В глубине души я знаю, что ты прав. 101 00:08:56,960 --> 00:08:59,400 Он был в этом замешан, как и остальные. 102 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 И сдался, чтобы спастись. 103 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Пошли. 104 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - Латте. - Спасибо. 105 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 И кусочек тортильи. 106 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Нет, прошу. Я отращу бока из-за твоей мамы. 107 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Божечки… 108 00:09:27,680 --> 00:09:29,720 Одна пробежка, и всё мигом сгорит. 109 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Ты не против? 110 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Нет, пожалуйста. 111 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 А можно и мне одну? 112 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - Ты куришь? - Да, это на меня не похоже. 113 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - Не похоже. - Но иногда курю. 114 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Вот. 115 00:09:50,000 --> 00:09:51,360 - Спасибо. - Не за что. 116 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Лаура, можно тебя спросить? 117 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Конечно. 118 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 Каким был твой отец? 119 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Если не хочешь отвечать… 120 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Нет, всё нормально. Если честно, я не знаю. 121 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 Я его почти не помню. 122 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Я была очень маленькой и не… 123 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Я помню его большие руки. 124 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Ну, они мне такими казались. 125 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 И как было больно, 126 00:10:15,800 --> 00:10:18,560 когда он меня расчесывал перед школой. 127 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Да. Мой папа тоже с ума сходил, пытаясь распутать узлы. 128 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Мама говорит, он любил вечеринки. 129 00:10:27,000 --> 00:10:28,160 И хорошо пел. 130 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Но я никогда не слышала. 131 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 И я тоже. 132 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 Я о своем отце. 133 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 Сколько ему? 134 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Он умер. 135 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Пару месяцев назад. 136 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Блин, мне жаль. 137 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Спасибо. 138 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Ну, это было… 139 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Всё было очень быстро. Рак. 140 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Но у тебя хотя бы было время узнать его, да? 141 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Да. 142 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Слушай, ты видел тут кого-нибудь вчера? 143 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Нет. 144 00:11:43,320 --> 00:11:45,240 Держишь меня за идиота? 145 00:11:45,320 --> 00:11:46,760 Хватит меня бить, Тоньо. 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Придется тебя пристрелить, Самуэль. 147 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 О чём это ты? 148 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Мы сможем достать тебя где угодно. 149 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Ты ведь это знаешь, да? 150 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 У тебя дома или в баре. 151 00:12:00,120 --> 00:12:02,280 Если узнаем, что ты болтаешь о том, 152 00:12:02,360 --> 00:12:05,400 что видел или слышал, ты и дня не продержишься. 153 00:12:06,600 --> 00:12:08,360 - Ясно? - Да. 154 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 - Да? - Да! 155 00:12:09,960 --> 00:12:10,800 Вот и славно. 156 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 Вижу, мы друг друга поняли. 157 00:12:14,320 --> 00:12:16,760 - Скажи им, пусть меня отпустят. - Да, да. 158 00:12:16,840 --> 00:12:18,480 Они тебя послушают. 159 00:12:18,560 --> 00:12:20,280 Тихо ты. Вот, поешь немного. 160 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Успокойся и не спеши, чтоб тебя. 161 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Это точно? 162 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Я всё рассказала. 163 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Они были в балаклавах. Я никого не узнала. 164 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Но почему я вам не верю? 165 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 Без понятия. 166 00:12:42,320 --> 00:12:45,560 Вы здесь всех знаете. Вы должны были что-то услышать. 167 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Знакомый голос. Помогите найти того беднягу, пока не поздно. 168 00:12:50,560 --> 00:12:51,600 Они молчали. 169 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 Я не понимаю, Лаура. 170 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 - Я-то думал, вы просто… - Что? Мы просто, что? 171 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 Вы ничего им не должны. 172 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Наоборот. 173 00:13:09,120 --> 00:13:10,600 Вы не должны их защищать. 174 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Я защищаю себя и дочь. 175 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 Вот и всё. 176 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Как новенькая! 177 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Ясен пень. Я днями горбатился, чтобы починить эту рухлядь. 178 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - Так не ломай ее. - Ага. 179 00:13:24,360 --> 00:13:25,280 - Слушай. - Что? 180 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 Я потолковал с нашими друзьями. 181 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 Они довольны, да? 182 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Очень. Будет большая партия. 183 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Правда? Насколько большая? 184 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - Размером с твою тачку. - Ого. Крутяк, чувак. 185 00:13:38,880 --> 00:13:40,520 Лодка, забитая до отказа. 186 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 Так много — всё равно что до Азорских островов доплыть. 187 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Итальянцы должны поспешить с лодкой. 188 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Иначе пипец. Какие сроки? 189 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Я дам знать. Но мы должны быть готовы. 190 00:13:51,000 --> 00:13:53,200 - На кону куча бабла. - Не волнуйся. 191 00:13:53,280 --> 00:13:55,760 Мы справимся, как пить дать. Вот увидишь. 192 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Но сперва надо разобраться с другой проблемой. Понимаешь? 193 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - Самуэль? - Да. 194 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Отпусти его. 195 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 - Нет. Ты уверен? - Да. 196 00:14:05,720 --> 00:14:07,920 С перепугу он будет молчать как рыба. 197 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Что? С ним какие-то проблемы? 198 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Нет, не с ним. 199 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - А с кем? - С Марко. 200 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Он пришел на завод, увидел Самуэля, а Самуэль увидел его. 201 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Да чтоб вас. 202 00:14:22,920 --> 00:14:25,640 - Зачем он туда приходил? - Не знаю. Подрочить. 203 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - Но теперь мы должны… - Что? 204 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 Прикончить Самуэля? 205 00:14:31,200 --> 00:14:34,680 - Нет, но нужно что-то сделать. - Не надо было его похищать. 206 00:14:34,760 --> 00:14:36,440 Зря мы послушали моего отца. 207 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 Нельзя облажаться. 208 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - Если начнет болтать… - Не начнет. 209 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - Он нас сдаст. - Это не в его интересах. 210 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Надо присмотреть за Марко, чтобы он помалкивал. 211 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Не переживай. 212 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 Тоньо уже объяснил ему, что к чему. 213 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Тоньо? 214 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 ТАМОЖЕННЫЙ КОНТРОЛЬ 215 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 - Доброе утро. - Доброе утро. 216 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 217 00:16:37,760 --> 00:16:39,240 - Проезжайте. - Спасибо. 218 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 ГИБРАЛТАР 219 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - Ты как? - Как сыр в масле. 220 00:16:59,040 --> 00:17:00,920 Видел за нами хвост с парковки? 221 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Да, видел. Синяя машина? 222 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 - Ты оторвался от них? - Не волнуйся. 223 00:17:07,280 --> 00:17:09,800 Я немного покружил. Ничего подозрительного. 224 00:17:16,520 --> 00:17:19,520 - Они что-то разнюхали. - Да что они могут знать? 225 00:17:20,240 --> 00:17:23,000 Месяцами никого, а теперь они повсюду. 226 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Совпадений не бывает, Назарио. 227 00:17:27,160 --> 00:17:30,440 Но можно было перенести всё на другое время. 228 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 Я пообещал людям, что приеду сегодня. 229 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 Нам не горит прямо сегодня. 230 00:17:35,560 --> 00:17:40,160 А, то есть сраные копы теперь решают, когда мне можно заключать сделки? 231 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Ну, по сути, ты еще сидишь в тюрьме… 232 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Эй, Назарио. 233 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 В тюрьме я или на воле, я сам решаю, как жить, ясно? 234 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Идем. 235 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 «ЗОЛОТОЙ ЗАПАД» БУХГАЛТЕРСКИЙ И НАЛОГОВЫЙ УЧЕТ 236 00:18:01,280 --> 00:18:03,040 - Здравствуйте. - Доброе утро. 237 00:18:03,120 --> 00:18:05,240 У нас встреча с Аной Гонсалес. 238 00:18:05,320 --> 00:18:06,640 - Проходите. - Спасибо. 239 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Сюда. Садись. - Вот так. 240 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Солидно. 241 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 Здравствуйте. 242 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - Рада знакомству. Ана. - Наталия. 243 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 - Кармело. - Очень приятно. 244 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Итак, я вас слушаю. 245 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 Чем могу помочь? 246 00:18:27,720 --> 00:18:29,840 Позвольте кое-что спросить. 247 00:18:30,360 --> 00:18:33,160 Это правда, что вы помогли Лисам с баром? 248 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Что ж, да. Донья Берта Фигаредо наняла меня. 249 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Так что полагаю, да. 250 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Вот и чудесно, потому что нам нужен адвокат с яйцами. 251 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Ясно, отлично. 252 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Кармело. 253 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 - Не груби. - А что я сказал? 254 00:18:48,480 --> 00:18:50,440 - Ты меня смущаешь… - Ничего. 255 00:18:50,520 --> 00:18:52,840 - Извините. - Нет, всё хорошо. Правда. 256 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Ну, дело в наследстве. 257 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Моего покойного отца. 258 00:18:57,200 --> 00:19:01,840 Ее братья замутили схему, чтобы присвоить всё ценное, понимаете? 259 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 - Да. Думаю, да. - Ей не нужно этого знать. 260 00:19:06,080 --> 00:19:07,280 - Сразу к сути. - Ну… 261 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 Сочувствую вашей утрате. 262 00:19:09,960 --> 00:19:12,040 Но да, мне нужны подробности. 263 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Что будем делать с твоим сыном? 264 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 И адвокатом? 265 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Лучше пока оставь это. 266 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 Она точно что-то задумала. 267 00:19:24,920 --> 00:19:25,880 Денег хочет. 268 00:19:26,520 --> 00:19:27,600 Да, а ты нет? 269 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Ты серьезно? 270 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Как ты можешь такое говорить? После стольких лет? 271 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Назарио, сколько денег ты заработал с нами? 272 00:19:37,640 --> 00:19:38,560 Много. Да. 273 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Но благодаря моей помощи вы заработали еще больше. 274 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Она хорошо делает свое дело. Лучше, чем ты. 275 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Ты потерял хватку, Назарио. 276 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Еще посмотрим, кто на самом деле потерял хватку. 277 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 Совсем безвкусные, чтоб их. 278 00:19:57,160 --> 00:19:58,120 Как пластик. 279 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - Да? - Здравствуйте. Я ищу Наранхо. 280 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Наранхо? 281 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Да, он тут главный, верно? Начальник или что-то вроде того. 282 00:20:41,960 --> 00:20:46,200 Инспектор Наранхо из спецотдела. Их штаб-квартира в Понтеведре. 283 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 В Понтеведре. 284 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Точно? 285 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Абсолютно. Но можешь поговорить с кем-то здесь. 286 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 - Нет, спасибо. Съезжу к ним. - Секунду. 287 00:20:57,840 --> 00:20:59,600 Запишу тебе их номер. 288 00:21:00,240 --> 00:21:03,400 Позвони им и назначь встречу. Так будет проще. 289 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Спасибо. 290 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Смотрите. 291 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Он жулик. Итальянская полиция его опознала. 292 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Работает пиарщиком в паре ночных клубов в Риме. 293 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Общается с местными дилерами. 294 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Ищет для них девушек и всё такое. Но, похоже, он не в бизнесе. 295 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Ясно. 296 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Так почему он с ними говорил? 297 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Просто зашел за другим парнем в туалет. 298 00:21:38,120 --> 00:21:41,160 Попроси помощи у Мадрида. Надо выяснить, кто он. 299 00:21:41,800 --> 00:21:44,840 И проверь камеры. Он же должен был когда-то войти. 300 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - Да. - За работу. 301 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 АВТОВОКЗАЛ 302 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Все на выход, сейчас же! 303 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Оглохли, что ли? Выметайтесь! 304 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Какого черта? Что вы творите? Снова за свое. Убирайтесь! 305 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - Тихо, всё будет нормально. - Вон! 306 00:22:32,800 --> 00:22:34,760 Просто делай, что говорят. 307 00:22:35,520 --> 00:22:38,040 - Берта, давно не виделись. - Чего тебе? 308 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 - Так чисто. - Что тебе нужно? 309 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Недавно покрасили? 310 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Послушай. 311 00:22:50,120 --> 00:22:53,120 Твоя внучка едет на автобусе, чтобы встретиться 312 00:22:53,880 --> 00:22:56,880 с копом из спецотдела, который к вам иногда заходит. 313 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Если мне сообщат, что она зашла в участок, 314 00:22:59,920 --> 00:23:01,280 я сожгу твой бар. 315 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Вместе с тобой. 316 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 На твоем месте я бы сразу же ей позвонил. 317 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Телефон внутри. 318 00:23:11,240 --> 00:23:12,920 Хорошо. Я пойду с тобой. 319 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - Бабуля? - Мария, уходи оттуда. 320 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - Что? - Уходи! Прошу тебя. Немедленно! 321 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Но… 322 00:24:06,440 --> 00:24:07,360 Она ушла. 323 00:24:08,240 --> 00:24:10,600 Пробыла две минуты. Ни с кем не говорила. 324 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Хорошо. 325 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Если надо, переведи ее в другую школу, но она должна забыть Марко. 326 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 Чтобы я больше их вместе не видел, ясно? 327 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Вот и отлично. Всегда рад тебя видеть. 328 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Что? - Садись. 329 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 У меня тут дела. 330 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Залезай. 331 00:24:49,680 --> 00:24:51,080 Завезете ко мне домой? 332 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - Что ты сказал Марии? - Ничего. 333 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Ничего, как же. Ты рассказал ей, что видел? 334 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 - Рассказал? - Говорю же, нет! 335 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Тогда почему она пошла в полицию? 336 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 В полицию? Откуда мне знать? 337 00:25:19,040 --> 00:25:21,920 - Просил же помалкивать. - Я могила, клянусь. 338 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 Надеюсь. 339 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - А что с Самуэлем? - А тебе-то что? 340 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Я просто переживаю. 341 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Ты что, тупой? 342 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Останови машину. - Прости, что? 343 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Останови! Я хочу выйти! 344 00:25:38,760 --> 00:25:40,280 Выйдешь, когда я разрешу. 345 00:25:46,040 --> 00:25:48,120 Какого? Марко! 346 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Вот же гаденыш. 347 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Что? 348 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Что, крыса, решил сбежать? 349 00:27:01,720 --> 00:27:04,480 Эй? Куда ты так спешил, а? 350 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 - Только что приехал? - Да. Садись. 351 00:27:25,000 --> 00:27:26,720 - Отдохни. - Прошу, садись. 352 00:27:26,800 --> 00:27:28,520 Анализы через полчаса? 353 00:27:29,120 --> 00:27:30,720 Да, но не нужно. 354 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Может, и нет, но я хочу пойти с тобой. 355 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 Пожалуйста. 356 00:27:40,600 --> 00:27:41,480 Марта. 357 00:27:42,280 --> 00:27:44,800 Ты самый важный для меня человек. 358 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Извини, Марта, нужно ответить. 359 00:27:59,000 --> 00:28:01,720 - Да, что там? - Мы проверили уличные камеры. 360 00:28:01,800 --> 00:28:04,040 В туалете был Андреа Пиллони. 361 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 И кто он такой? 362 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 У него верфь на Сардинии. 363 00:28:09,200 --> 00:28:10,520 Ведет дела с Рокко. 364 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Летом устраивают вечеринки по всему острову. 365 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Они хотят купить гоночный катер. 366 00:28:16,160 --> 00:28:19,080 Но особого типа. Здесь таких не делают. 367 00:28:19,160 --> 00:28:21,360 Да, похоже, Падины задумали 368 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 что-то масштабное. 369 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Это точно. 370 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Большое спасибо. 371 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 ПОРТУ 372 00:29:06,960 --> 00:29:08,600 - Это здесь. - Сюда? 373 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 ЖУАН КОРРЕЯ ДУШ САНТУШ НОТАРИУС 374 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Документы готовы? - Всё здесь. 375 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 - Нотариус сейчас подойдет. - Отлично. Спасибо. 376 00:29:22,200 --> 00:29:23,040 Пожалуйста. 377 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Охренеть. 378 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 И всё надо подписать? 379 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 Бумажек много, но на самом деле всё просто. 380 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 Мы переписываем некоторую недвижимость 381 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 на компанию на Каймановых островах. 382 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - А остальное? - На подставные компании. 383 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Это позволит запутать следы и скрыть связь с главной компанией. 384 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 - На Каймановых островах? - Именно. 385 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 А они точно не смогут всё отследить? 386 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Оформив всё в Португалии, мы усложним расследование. 387 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 Им будет нужен международный ордер. 388 00:29:58,240 --> 00:30:00,520 Даже если они его получат, то выяснят, 389 00:30:00,600 --> 00:30:02,680 что ты продал какую-то недвижимость 390 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 частным фирмам, которые принадлежат тебе, 391 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 но где твое имя нигде не указано. 392 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Гениально. 393 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 - Ты всё еще с Марко? - Что? 394 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 - Ты меня слышала. Отвечай. - Не твое дело. 395 00:30:27,760 --> 00:30:29,360 - Что он рассказал? - О чём? 396 00:30:29,440 --> 00:30:31,920 - О бизнесе его дядей. - Ничего, мама. 397 00:30:32,000 --> 00:30:34,600 - Что ты хотела рассказать? - То, что видела. 398 00:30:35,120 --> 00:30:37,360 Мы обе видели, как забрали Самуэля. 399 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 И я узнала голос Тоньо. 400 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 - Ты спятила? - Почему? Я хочу рассказать правду. 401 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 А не молчать так, как ты. 402 00:30:45,840 --> 00:30:47,800 Я в шоке от твоего разговора с копом. 403 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 Он прав, мама. Почему мы должны защищать этих людей? 404 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 Потому что они чуть не сожгли бабушку. 405 00:30:54,600 --> 00:30:56,120 Теперь понятно или нет? 406 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Как тебе нотариус? Интересный персонаж. 407 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 В пиджаке, с седыми волосами, зализанными назад. 408 00:31:18,880 --> 00:31:21,400 - Да, как в старых фильмах. - Ага. 409 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 И отправил нас сюда? 410 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 А что не так? Мне нравится. 411 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Мне тоже. Но он решил, что мы парочка. 412 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - О чём это ты? Почему? - Разве не видно? 413 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Посмотри, здесь одни пары. 414 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - Думаю, всех понемногу, разве нет? - Нет. 415 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Спорим? 416 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 На этот ужин? 417 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Точно? Тут дорого. 418 00:31:45,320 --> 00:31:48,240 - Ты еще не видел счет за мои услуги. - Неужели? 419 00:31:48,800 --> 00:31:49,760 Тогда погнали. 420 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 Девушка в фиолетовом и парень с бородой. 421 00:31:54,720 --> 00:31:56,920 А что? Они могут быть уже женаты. 422 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Она смеется над всеми его шутками. 423 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - И? - Значит, они не женаты. 424 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - Смотри. - Блин. 425 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Да. - Нет. 426 00:32:07,520 --> 00:32:09,080 Я закажу самое дорогое. 427 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Полегче. 428 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Посмотри на них. Скука смертная. 429 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Поздравляю. 430 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - Дать куртку? - Нет. Мне не холодно. 431 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - Больше не буду предлагать. - Мы почти пришли. 432 00:32:33,720 --> 00:32:34,600 Слушай. 433 00:32:35,120 --> 00:32:36,600 Мы проболтали весь ужин. 434 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 - Но я так и не спросил… - О чём? 435 00:32:40,080 --> 00:32:41,560 Ну, это… Я хочу 436 00:32:42,280 --> 00:32:43,920 сделать тебе предложение. 437 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Что? 438 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 Не знаю, о чём ты подумала, но я о другом. 439 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 О другом? 440 00:32:51,760 --> 00:32:52,880 Я тебе кто? 441 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Я бизнесмен, серьезный мужчина. 442 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Да. Я тоже. 443 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 Женщина. 444 00:33:00,400 --> 00:33:03,760 Хочу купить два катера. Два рыбацких катера в Португалии. 445 00:33:05,880 --> 00:33:07,080 Нужна моя помощь? 446 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 Надо оформить всё так, 447 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 чтобы скрыть владельца. 448 00:33:13,600 --> 00:33:15,760 Чтобы твое имя нигде не упоминалось? 449 00:33:17,360 --> 00:33:18,640 Оформишь документы 450 00:33:19,440 --> 00:33:22,000 и заработаешь на много вкусных ужинов. 451 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Ну? 452 00:33:24,800 --> 00:33:25,680 Что скажешь? 453 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 Ну… 454 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 - Да. Я могу. - Правда? 455 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Супер. 456 00:33:43,520 --> 00:33:44,360 Что ж. 457 00:33:44,960 --> 00:33:45,880 Пора спать. 458 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Вот мой номер. 459 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Хорошо. 460 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 - Пойду к себе. - Конечно. 461 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Спокойной ночи. 462 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Спасибо за ужин. 463 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 ДАНИЭЛЬ НЕ МОГУ ЗАСНУТЬ. НИ В ОДНОМ ГЛАЗУ… 464 00:34:38,920 --> 00:34:43,640 АНА ПОСЧИТАЙ ОВЕЦ 465 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 ДАНИЭЛЬ У МЕНЯ ТУТ ЦЕЛОЕ СТАДО! 466 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 АНА ХАХАХАХАХА 467 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 АНА И ЧТО? 468 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 ДАНИЭЛЬ БРАЛА С СОБОЙ КНИГИ? 469 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 АНА НЕТ 470 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 АНА ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? 471 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 РАССКАЗАТЬ ТЕБЕ СКАЗКУ НА НОЧЬ? 472 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 АНА ЛЕНЬ ОДЕВАТЬСЯ 473 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 ДАНИЭЛЬ МНЕ ЗАЙТИ? 474 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 УЖЕ ИДУ! 475 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 АНА СПОКОЙНОЙ НОЧИ. 476 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Одни ухабы, чтоб их. 477 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Вот дерьмо. 478 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - Вылезайте. - Идемте. 479 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Осторожнее, чувак. 480 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Не сверни себе шею в самом конце. 481 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Живее, чтоб тебя. - Ведите его сюда. 482 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Что происходит? 483 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 - А? - Сюда, Фифо. 484 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Сними с него капюшон. Подведи поближе. 485 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 - Пусть посмотрит. - Эй, я могила, клянусь. 486 00:37:17,040 --> 00:37:20,200 - Это уж точно. - Отпусти меня, Нило, прошу. 487 00:37:20,280 --> 00:37:23,000 Надо было думать перед тем, как стучать копам. 488 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - Отпустите меня. - Да заткнись ты! 489 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Вниз его. - Вы спятили? 490 00:37:28,920 --> 00:37:30,120 Нет! 491 00:37:30,200 --> 00:37:31,520 Нет! 492 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Эй! Ты в порядке? 493 00:37:37,280 --> 00:37:38,240 Не ушибся? 494 00:37:39,520 --> 00:37:40,440 Гады! 495 00:37:41,440 --> 00:37:42,560 Давай. Включай. 496 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Поближе. 497 00:37:46,160 --> 00:37:49,440 Нет! Я им ничего не сказал. Клянусь, Нило. 498 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 - Они ничего не знают. - Врубай! 499 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 - Не хочу торчать здесь всю ночь. - Я ничего не сказал. 500 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Да, конечно, чувак. 501 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Выключите! - Ага, сейчас. 502 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Вытащите меня! Стойте! - Еще! 503 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Давай. - Хватит! 504 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - Стоп! - Чтоб тебя! 505 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Посмотрите-ка на него, раскомандовался тут. 506 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - Нило, прошу! - Ты что, не знаешь, как надо просить? 507 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 В память о твоем отце, Нило! 508 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 - Выключи! - Вот говнюк. 509 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Решил и сегодня напомнить мне о старом ублюдке? 510 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Пошел ты! Просто пристрели меня! 511 00:38:19,200 --> 00:38:20,280 - Самуэль. - Говно! 512 00:38:20,360 --> 00:38:22,120 - Что? - Ни слова об этом. 513 00:38:22,200 --> 00:38:24,880 Клянусь. Клянусь, я ничего не скажу. 514 00:38:24,960 --> 00:38:28,240 Клянусь своей матерью. Вытащите меня отсюда. 515 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Пошли. 516 00:38:35,040 --> 00:38:36,800 Эй! А как же я, мудилы? 517 00:38:37,800 --> 00:38:40,000 Не оставляйте меня здесь! Чтоб вас! 518 00:38:40,520 --> 00:38:42,080 Не бросайте меня! 519 00:38:42,640 --> 00:38:45,280 Сволочи! Я до вас доберусь, мрази! 520 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Эй, Робер! Разберись с этим. Нам надо работать. 521 00:39:11,280 --> 00:39:13,000 Эй, стойте! Стоп, стоп! 522 00:39:13,520 --> 00:39:14,640 Тут какой-то мужик. 523 00:41:25,200 --> 00:41:27,360 Перевод субтитров: Катерина Яцук