1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Wat? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,640 Wat is er aan de hand? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Dit meen je niet. Verdomme. 4 00:02:28,000 --> 00:02:29,080 Wat vind je ervan? 5 00:02:29,560 --> 00:02:31,720 Is dit het? -Kopen we het of niet? 6 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 Eerst de cijfers bekijken, toch? -Ga je dat nu doen? 7 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario vindt het geweldig. Ik geef de cijfers later. 8 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Als je het niet erg vindt, check ik die liever zelf. 9 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Natuurlijk. Maar eerst moeten we alles bekijken, toch? 10 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Kom op. 11 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 Hoi. -Hallo. 12 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Cool, hè? 13 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Wat is er? Ga je weg? 14 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Eerlijk? Dit verveelt me. En ik moet nog iets doen. 15 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Wil je dat ik meega? 16 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Nee. Relax en geniet. Niet alles moet werk zijn. 17 00:03:09,560 --> 00:03:13,680 We zijn nog niet eens begonnen. -Het zou je verbazen. We praten straks. 18 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 Alles goed, Maca? -Hoe is het? Alles goed? 19 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Kom op, verdomme. In hemelsnaam. 20 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 Maar wat zei hij? Waarom is hij daar? 21 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Hij zei dat het toeval was. Hij komt hier soms roken. 22 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 Maar hij had geen wiet bij zich. -Verdomme, man. 23 00:04:17,160 --> 00:04:18,400 Heeft hij hem gezien? 24 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 Ik denk het. -Hoezo 'denken'? Verdomme. 25 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Heeft hij hem gezien? -Ja, verdomme. 26 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 En je kon hem niet blinddoeken of zo, zodat hij je niet herkent? 27 00:04:28,360 --> 00:04:32,240 Gast, 't is Samuel. We hebben hem al gekneveld, dat is genoeg. 28 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Oké, prima. Praat gewoon met ze. 29 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 En maak duidelijk dat ze beiden niets hebben gezien. 30 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Oké? 31 00:04:41,160 --> 00:04:46,120 We moeten het Daniel vertellen. -Dat regel ik wel. Doe wat je moet doen. 32 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 En daarna stuur je hem naar school. 33 00:04:49,040 --> 00:04:52,320 Oké? Begrepen? -Ja, verdomme. 34 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Goed dan. 35 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Mag ik? 36 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Ja, natuurlijk. 37 00:05:08,920 --> 00:05:10,600 Ik wilde je graag ontmoeten. 38 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 Dito. 39 00:05:13,880 --> 00:05:18,280 Ik heb gehoord dat iedereen wat onrustig is sinds je in de stad bent. 40 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 Vooral Nazario, uw advocaat. 41 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 Hij is een klootzak. 42 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Maar heel loyaal. 43 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Ja. Als er maar geld te verdienen valt. 44 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Zoals iedereen, toch? 45 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 Ik ken niemand die niet van geld houdt. 46 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Hou jij niet van geld? 47 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Jawel. Maar ik waardeer ook andere dingen. 48 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Wat, bijvoorbeeld? 49 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Vrijheid. 50 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Bestaat vrijheid zonder geld? Dat is hetzelfde, toch? 51 00:06:00,800 --> 00:06:03,280 Nazario denkt dat je een bedreiging vormt. 52 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 Voor hem? -Nee, voor de zaken. 53 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Hij denkt dat mijn zoon alles doet om je in bed te krijgen. 54 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Mijn relatie met uw zoon is strikt professioneel. 55 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Dat kan een prostituee toch ook zeggen? 56 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 En… 57 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 …waarom hielp je die ratten? 58 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Omdat ze me ingehuurd hadden. 59 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 Dat is wat ik doe, in plaats van seks. 60 00:06:38,680 --> 00:06:39,760 Geen andere reden? 61 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Jawel. 62 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Ik hou niet van mensen die anderen misbruiken… 63 00:06:45,120 --> 00:06:47,240 …alleen om te bewijzen dat ze dat kunnen. 64 00:06:47,320 --> 00:06:51,320 Als je een rekening moet vereffenen met degene die je heeft verraden… 65 00:06:51,400 --> 00:06:54,040 …moet je dat met hem regelen, toch? 66 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 Wie zegt dat ik dat niet heb gedaan? 67 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Dan had iedereen dat geweten, toch? 68 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Nou, Ana… 69 00:07:16,920 --> 00:07:18,360 Het was me een genoegen. 70 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Dito. 71 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Marco. 72 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco. 73 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Wat is er? 74 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Niets, maar je geeft duidelijk niets om me. 75 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 Hoezo? -Verdomme, María. 76 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Ik was kwaad. Maar ik heb nooit gezegd dat ik niet om je gaf. 77 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Ik heb 't vast verkeerd begrepen. 78 00:08:18,720 --> 00:08:23,880 Je doet überhaupt raar vandaag. In de klas was je er ook niet echt bij. 79 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, ik wil alleen zijn, oké? Ik moet nadenken. 80 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 Juist. Ik heb ook nagedacht. 81 00:08:30,960 --> 00:08:32,680 Over wat je zei over m'n opa. 82 00:08:32,760 --> 00:08:34,840 Niet dat weer… -Luister. 83 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Al die jaren… 84 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Je kent mijn familie. 85 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Ze haten hem omdat hij verdween. 86 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Misschien deed ik het tegenovergestelde. Wilde ik hem zien… 87 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Als een held. 88 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 Daarom werd ik laatst zo boos. 89 00:08:53,080 --> 00:08:55,560 Diep van binnen weet ik dat je gelijk hebt. 90 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Hij was erbij betrokken, net als de anderen. 91 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Hij wilde zichzelf redden. 92 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Laten we gaan. 93 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 Latte. -Bedankt. 94 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 En een stuk tortilla. 95 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Nee, alsjeblieft. Je moeder wil me vetmesten. 96 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 O, hemel… 97 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Met al dat rennen, verbrand je het zo. 98 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Mag ik? 99 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Ga je gang. 100 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Mag ik er ook een? 101 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 Rook je? -Ja, dat zou je niet denken hè. 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 Nee. -Maar ik rook soms. 103 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Alsjeblieft. 104 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 Bedankt. -Graag gedaan. 105 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Laura, mag ik je iets vragen? 106 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Natuurlijk. 107 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Hoe was je vader? 108 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Sorry. Als je niet wilt… 109 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Nee, het is oké. Heel eerlijk, ik weet het niet. 110 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Ik herinner me niet veel. 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Ik was heel jong, ik weet… 112 00:10:09,800 --> 00:10:13,360 Ik herinner me zijn grote handen. Nou ja, ik vond ze groot. 113 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 En de pijn… 114 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 …als hij m'n haar moest kammen voor school. 115 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Ja. Mijn vader werd altijd gek van alle klitten. 116 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 M'n moeder zei dat hij van feestjes hield. 117 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 En hij kon goed zingen. 118 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 Ik heb dat nooit gehoord. 119 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Nee, ik ook niet. 120 00:10:34,160 --> 00:10:35,480 Mijn vader, bedoel ik. 121 00:10:38,040 --> 00:10:38,960 Hoe oud is hij? 122 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Hij is overleden. 123 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Onlangs. 124 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Gecondoleerd. 125 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Bedankt. 126 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Nou, het ging… 127 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Het ging heel snel, kanker. 128 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Je hebt hem tenminste goed leren kennen, toch? 129 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Ja. 130 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Luister, heb je gisteren iemand zien binnenkomen? 131 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Nee. 132 00:11:43,280 --> 00:11:46,760 Wat, denk je dat ik gek ben? -Waarom sla je me, Toño? 133 00:11:49,200 --> 00:11:52,720 Misschien moeten we je neerschieten. -Waar heb je het over? 134 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 En daarvoor hoef je niet hier te zijn. 135 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Dat snap je toch wel? 136 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Je kunt thuis ontspannen of in de bar. 137 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 Maar als we ontdekken… 138 00:12:02,080 --> 00:12:05,360 …dat je loopt te kletsen, heeft je laatste uur geslagen. 139 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 Ben ik duidelijk? -Ja. 140 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 Ja? -Ja. 141 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Goed. We begrijpen elkaar. 142 00:12:14,280 --> 00:12:16,720 Praat met ze. Ze moeten me vrijlaten. -Ja. 143 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Naar jou luisteren ze. 144 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Rustig maar. Hier, eet wat. 145 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Eet langzaam en relax, verdomme. 146 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Weet je het zeker? 147 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Ik zei het toch al. 148 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Ze droegen skimaskers. Ik herkende niemand. 149 00:12:39,240 --> 00:12:40,720 Waarom geloof ik je niet? 150 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Geen idee. -Jij kent iedereen. 151 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 Al droegen ze maskers, je hebt vast iets gehoord. 152 00:12:46,400 --> 00:12:50,480 Een bekende stem, zodat we die arme man vinden voor het te laat is. 153 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Ze zeiden niets. 154 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 Ik snap het niet. 155 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 Ik dacht dat jullie… -Wat dacht je van ons? 156 00:13:00,560 --> 00:13:02,120 Jullie zijn ze niets verschuldigd. 157 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Integendeel. 158 00:13:08,600 --> 00:13:12,920 Je moet ze niet beschermen. -Ik bescherm mezelf en m'n dochter. 159 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 Dat is alles. 160 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Als nieuw. 161 00:13:19,280 --> 00:13:22,600 Ik heb er hard aan gewerkt. Het was een wrak. 162 00:13:22,680 --> 00:13:24,280 Je vernielt hem steeds. -Ja. 163 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Luister. -Wat? 164 00:13:26,360 --> 00:13:28,320 Ik heb met onze vrienden gepraat. 165 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 Ze zijn vast tevreden? 166 00:13:30,360 --> 00:13:34,320 Uitermate. De volgende klus wordt groots. -Echt? Hoe groot? 167 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 Minstens zo groot als je auto. -Geweldig, man. 168 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Een volgeladen vrachtschip. 169 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 We moeten bijna naar de Azoren om het uit te laden. 170 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 Dan moeten die Italianen de boot snel afleveren. 171 00:13:47,000 --> 00:13:48,320 Wanneer komt die boot? 172 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 Ik laat het je weten. Alles moet klaar staan. 173 00:13:51,080 --> 00:13:53,240 Het gaat om veel geld. -Geen zorgen. 174 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 We gaan dit doen, je zult het zien. 175 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Maar we moeten wel dat andere probleem oplossen. Weet je? 176 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 Samuel? -Ja. 177 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Laat hem gaan. 178 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 Nee. Weet je dat zeker? -Ja, man. 179 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Hij is zo bang, hij zegt niets. 180 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Wat? Was er iets met hem? 181 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Niet met hem. 182 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 Wat? -Met Marco. 183 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Hij kwam naar de fabriek. Ze hebben elkaar gezien. 184 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Dat meen je niet. 185 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 Wat deed hij daar? -Geen idee. Aftrekken, geen idee. 186 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 Maar nu moeten we… -Nu wat? 187 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 Moeten we Samuel hiervoor afmaken? -Nee, maar we moeten iets doen. 188 00:14:33,280 --> 00:14:38,560 Die ontvoering was fout. M'n pa zat fout. We mogen dit niet verkloten. 189 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 Als hij praat… -Dat doet hij niet. 190 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 Hij zal ons belazeren. -Hij weet wat goed voor 'm is. 191 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 We moeten ervoor zorgen dat Marco met niemand praat. 192 00:14:47,840 --> 00:14:51,640 Geen zorgen. Toño sprak met hem, hij weet wat hij moet doen. 193 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Toño? 194 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 DOUANE 195 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 Goedemorgen. -Goedemorgen. 196 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 NATIONALE POLITIE 197 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 Ga uw gang. -Bedankt. 198 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Alles goed? -Ik leef de droom. 199 00:16:59,000 --> 00:17:03,240 Je zag ze de parkeerplaats verlaten, toch? -Ja. Die blauwe auto, toch? 200 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 En je bent niet gevolgd? -Je kunt ontspannen. 201 00:17:07,280 --> 00:17:10,360 Ik heb een tijdje rondgereden en zag niets verdachts. 202 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 Ze weten iets. -Wat kunnen ze weten? 203 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 Maanden zag ik ze niet, en nu plakken ze aan me vast. 204 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Toeval bestaat niet, Nazario. 205 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 Hoe dan ook, we hadden dit uit kunnen stellen. 206 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 Ik heb ze beloofd dat ik hier vandaag zou zijn. 207 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 Het hoefde niet vandaag. 208 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Moet ik de politie vragen wanneer ik m'n deals kan sluiten? 209 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Nou, je zit nog steeds in de gevangenis… 210 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Hé, Nazario. 211 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 Gevangenis of niet, ik leid m'n leven, oké? 212 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Kom op. 213 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 ADVOCATENKANTOOR ADMINISTRATIE, BELASTINGEN 214 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 Goedemorgen. -Goedemorgen. 215 00:18:03,040 --> 00:18:05,400 We hebben een afspraak met Ana González. 216 00:18:05,480 --> 00:18:06,680 Kom binnen. -Bedankt. 217 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 Ga zitten. -Daar. 218 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mooi hier. 219 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 Hallo. -Hallo. 220 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 Leuk u te ontmoeten. -Natalia. 221 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 Carmelo, aangenaam. -Aangenaam. 222 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Vertel eens. 223 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 Hoe kan ik helpen? 224 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Ik wil u een vraag stellen. 225 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Klopt het dat u die ratten heeft geholpen? 226 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Ja, mevrouw Berta Figaredo heeft me ingehuurd. 227 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Dus ja. 228 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Dat is geweldig, we hebben iemand nodig met ballen. 229 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 O, geweldig. 230 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Carmelo. 231 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 Niet zo onbeleefd. -Wat zei ik? 232 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 Je zet me voor schut… -Het is oké. 233 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 Sorry. -Nee, echt. Het is oké. 234 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Het gaat om een erfenis. 235 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Die van m'n vader. 236 00:18:57,200 --> 00:19:01,840 Haar broers halen schimmige streken uit en willen de beste buit, snapt u? 237 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 Ja. Ik denk het wel. -Dat hoeft ze niet te weten. 238 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 Ik vat het samen. -Nou… 239 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Gecondoleerd, en ja, vertel me meer. 240 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 En, wat doen we met je zoon? 241 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Met die advocaat? 242 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Laat dat maar even. 243 00:19:22,680 --> 00:19:25,880 Ik zeg je, die vrouw stinkt. Ze wil wat van jullie is. 244 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 En jij niet? 245 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Meen je dit? 246 00:19:31,720 --> 00:19:34,800 Hoe kun je dat zeggen? Na al die jaren samenwerken? 247 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Nazario, hoeveel geld heb je aan ons verdiend? 248 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 Veel. Ja. 249 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Maar jij hebt veel meer verdiend dankzij mij, toch? 250 00:19:43,800 --> 00:19:46,920 Die advocaat lijkt goed. Waarschijnlijk beter dan jij. 251 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Word wakker, Nazario. 252 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 We zullen zien wie wakker moet worden en wie wakker is. 253 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Shit, dit smaakt nergens naar. 254 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 Het lijkt wel plastic. 255 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 Ja? -Hallo. Ik zoek Naranjo. 256 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 257 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Ja, hij is een van de bazen, toch? Een commandant of zo. 258 00:20:41,960 --> 00:20:46,200 Inspecteur Naranjo van GRECO. Hun kantoor is in Pontevedra, niet hier. 259 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 In Pontevedra. 260 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Zeker weten? 261 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Absoluut. Maar als je met iemand wilt praten… 262 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 Nee, ik ga naar Pontevedra. -Wacht even. 263 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 Ik noteer hun nummer voor je. 264 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Bel en maak een afspraak. Dan gaat het een stuk makkelijker. 265 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Bedankt. 266 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Kijk. 267 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Hij is een oplichter volgens de Italiaanse politie. 268 00:21:20,200 --> 00:21:24,960 Werkt in Rome als pr-man voor nachtclubs. Hij is bevriend met lokale dealers. 269 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Regelt meisjes voor ze en zo, maar zit zelf niet in het vak. 270 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Oké. 271 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Waarom praatte hij met ze? 272 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Hij liep gewoon mee met die andere vent. 273 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Vraag Madrid om hulp. We moeten uitzoeken wie hij is, oké? 274 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 En check de camera's op straat, hij kwam ergens vandaan. 275 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 Ja. -Ga je gang. 276 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 BUSSTATION 277 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Iedereen eruit, nu. 278 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Zijn jullie doof? Wegwezen. 279 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Wat is dit? Wat doen jullie? Niet weer dit. Maak dat je wegkomt. 280 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 Rustig maar, er gebeurt niets. -Weg. 281 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Doe gewoon wat we zeggen. 282 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 Hallo, Berta. Lang niet gezien. -Wat wil je? 283 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Het is hier zo schoon. -Wat wil je? 284 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Heb je geverfd? 285 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Luister. 286 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Op dit moment is je kleindochter op weg naar Pontevedra… 287 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 …om de GRECO-agent te ontmoeten die hier af en toe langskomt. 288 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Als ik hoor dat ze het bureau binnenloopt… 289 00:22:59,920 --> 00:23:01,520 …steek ik je bar in de fik. 290 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Met jou erin. 291 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 Dus bel haar maar, om fouten te voorkomen. 292 00:23:09,640 --> 00:23:13,040 Mijn telefoon ligt binnen. -Prima, ik loop met je mee. 293 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 Oma? -María, maak dat je wegkomt. 294 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 Wat? -Ga weg. Ga daar nu weg. 295 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Maar… 296 00:24:06,480 --> 00:24:10,600 Ze is net weg. Ze heeft niemand gesproken, ze was twee minuten binnen. 297 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Oké. 298 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Zorg dat ze Marco vergeet, laat haar desnoods van school veranderen. 299 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 Ik wil ze niet meer samen zien, begrepen? 300 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Oké. Altijd fijn om je te zien. 301 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 Ja? -Stap in. 302 00:24:45,880 --> 00:24:47,960 Ik heb al plannen. -Stap in. 303 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 Kunnen jullie die bij mij droppen? 304 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 Wat heb je María verteld? -Niets. 305 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Niets, me reet. Heb je verteld wat je zag? 306 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 Nou? -Ik heb niets gezegd. 307 00:25:14,920 --> 00:25:18,960 Waarom ging ze dan naar de politie? -Hoe moet ik dat weten? 308 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 Ik zei dat je moest zwijgen. -En dat deed ik. 309 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 Ik hoop het. 310 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 En Samuel? -Wat gaat jou dat aan? 311 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Ik geef om hem, daarom. 312 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Wat is er mis met jou? 313 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 Stop de auto, ik wil eruit. -Pardon? 314 00:25:36,920 --> 00:25:40,680 Stop de auto, ik wil eruit. -Je mag weg als ik dat zeg. 315 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Wat…? Marco. 316 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Rotjoch. 317 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Wat? 318 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Waar wou je heen, rat? 319 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Nou? Je lijkt haast te hebben, hè? 320 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 Ben je er net? -Ja. Stap in. 321 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 Ga slapen. -Stap in, toe. 322 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 Je hebt zo die tests, toch? -Ja, maar je hoeft niet mee. 323 00:27:30,800 --> 00:27:34,040 Misschien niet, maar ik wil met je mee. Alsjeblieft. 324 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Marta, ik wil dat je weet dat alleen jij belangrijk voor me bent. 325 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Sorry, Marta, deze moet ik aannemen. 326 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 Wat is er? -De straatcamera's leverden wat op. 327 00:28:01,840 --> 00:28:04,800 We weten wie er in de badkamer was, Andrea Pilloni. 328 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Wie is dat? 329 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Hij heeft een scheepswerf. Hij doet veel zaken met Rocco. 330 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Ze hebben de hele zomer samen gefeest. 331 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Ze willen een speedboot kopen. 332 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Een speciale, die hier niet gemaakt wordt. 333 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Ja. Het is duidelijk dat de Padíns iets groots van plan zijn. 334 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Zeker weten. 335 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Heel erg bedankt. 336 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 PORTO 337 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 Het is daar. -Hier? 338 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 NOTARIS 4E VERDIEPING 339 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 Zijn de papieren klaar? -Alles. 340 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 De notaris komt zo. -Perfect. Bedankt. 341 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Bedankt. 342 00:29:27,080 --> 00:29:30,480 Shit. Moet ik dat allemaal tekenen? 343 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 Het lijkt veel, maar het is heel eenvoudig. 344 00:29:33,560 --> 00:29:38,240 We verplaatsen wat eigendommen naar een bedrijf op de Kaaimaneilanden. 345 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 En de rest? -Brievenbusfirma's. 346 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Het pad loopt dood voor het hoofdbedrijf boven komt. 347 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 Die op de Kaaimaneilanden? -Precies. 348 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 En dit is niet naar mij te herleiden? 349 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Het hier in Portugal doen maakt elk onderzoek moeilijker… 350 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 …omdat ze een internationaal bevel nodig hebben. 351 00:29:58,240 --> 00:30:02,680 Als ze die al krijgen, zien ze alleen wat verkochte eigendommen… 352 00:30:02,760 --> 00:30:07,400 …aan bedrijven die van jou zijn, maar waar je naam nergens voorkomt. 353 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Geniaal. 354 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 Date je nog met Marco? -Wat? 355 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 Geef antwoord. -Dat zijn jouw zaken niet. 356 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 Wat zei hij? -Waarover? 357 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 Over de zaken van z'n ooms. -Niets, mama. 358 00:30:32,040 --> 00:30:37,400 Wat wilde je de politie vertellen? -Wat ik zag. Wat we allebei zagen. 359 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 En hoorden, Toño's stem. 360 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 Ben je gek geworden? -Omdat ik de waarheid vertel? 361 00:30:43,360 --> 00:30:45,200 Omdat ik niet zwijg, zoals jij? 362 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 Ik zag je praten met die agent. 363 00:30:48,480 --> 00:30:51,600 Hij heeft gelijk, mam. Waarom zouden we ze beschermen? 364 00:30:52,080 --> 00:30:56,240 Omdat ze je oma in brand wilden steken. Snap je het nu, of niet? 365 00:31:13,200 --> 00:31:18,800 En die notaris? Wat een figuur. Met z'n jasje en dat gladde grijze haar. 366 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Ja, hij zag eruit als een oude filmster. -Ja, toch? 367 00:31:22,080 --> 00:31:25,920 En ons deze plek aanbevelen? -Wat is er mis mee? Het is geweldig. 368 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Ja, maar hij dacht dat we een stel waren. 369 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 Waar heb je het over? Hoezo? -Zie je dat niet? 370 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Er zijn alleen stelletjes hier? 371 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 Het zal een mix zijn, toch? -Nee. 372 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Wedden? 373 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 Dit etentje? 374 00:31:43,840 --> 00:31:47,320 Pas op, het is duur. -Niets vergeleken met mijn rekening. 375 00:31:47,400 --> 00:31:49,320 Echt? Oké, de weddenschap staat. 376 00:31:50,560 --> 00:31:53,280 Die vrouw in het paars en die man met de baard. 377 00:31:54,720 --> 00:31:59,520 Ja? Ze kunnen prima getrouwd zijn. -Zie je hoe ze lacht om z'n grappen? 378 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Dus? -Dan zijn ze niet getrouwd. 379 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Kijk. -Verdomme. 380 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 Ja. -Nee. 381 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 Ik ga de duurste dingen bestellen. 382 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Pas op. 383 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Kijk nou. Over saai gesproken. 384 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Gefeliciteerd. 385 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 Heb je het echt niet koud? -Nee. 386 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 Ik bied m'n jas niet weer aan. -We zijn er bijna. 387 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Luister, één ding. Door al dat gepraat… 388 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 Ik kreeg geen kans om… Nou… -Wat? 389 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Ik kwam hier met het idee je een aanbod te doen. 390 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Wat? 391 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Kijk niet zo. Wat je ook denkt, dat is het niet. 392 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Iets anders? 393 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 Waar zie je me voor aan? 394 00:32:53,640 --> 00:32:58,480 Ik ben een zakenman, een serieuze man. -Ja, ik ook. Een vrouw dan. 395 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 Ik wil twee boten kopen. Vissersboten, hier in Portugal. 396 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 En ik moet dat afhandelen? 397 00:33:08,680 --> 00:33:12,880 Ik wil het zo doen als vandaag. Zorg dat niemand kan zien wie ze kocht. 398 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 En je naam nergens voorkomt, toch? 399 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 Jij regelt al het papierwerk en wordt betaald. 400 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 Dan kun je meer etentjes betalen. 401 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 Nou? Wat denk je ervan? 402 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 Ja, dat lukt wel. -Echt? 403 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Geniaal. 404 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Oké, tijd om uit te rusten. 405 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Dit is mijn kamer. 406 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Oké. 407 00:33:55,960 --> 00:33:57,800 Ik ga naar de mijne. -Uiteraard. 408 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Fijne avond. 409 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Bedankt voor 't eten. 410 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL IK KAN NIET SLAPEN. IK BEN KLAARWAKKER. 411 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ANA TEL SCHAPEN 412 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL IK HEB EEN HELE KUDDE HIER! 413 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 ANA HAHAHAHAHA 414 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 DUS?? 415 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 DANIEL HEB JE BOEKEN BIJ JE? 416 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ANA NEE 417 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ANA WAT WIL JE? 418 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 MOET IK JE EEN VERHAALTJE VERTELLEN? 419 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 IK BEN TE LUI OM ME AAN TE KLEDEN 420 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL ZAL IK NAAR JOU KOMEN? 421 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 IK KOM NAAR JOU! 422 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ANA WELTERUSTEN 423 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Wat een hobbelige weg. 424 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Shit. 425 00:36:42,760 --> 00:36:44,320 Uitstappen. -Laten we gaan. 426 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Voorzichtig, man. 427 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Niet op het eind nog je nek breken. 428 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 Kom op, verdomme. -Breng hem hier. 429 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Wat gebeurt er? 430 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Hè? -Hier, Fifo. 431 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Doe z'n kap af. Breng hem dichterbij. 432 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 Laat hem goed kijken. -Ik zeg niks, echt. 433 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 O, zeker weten. -Laat me gaan, Nilo, alsjeblieft. 434 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Had daaraan gedacht voor je met GRECO ging babbelen. 435 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 Laat me gaan. -Hou je kop. 436 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 Naar beneden. -Zijn jullie gek? 437 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Nee. 438 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Hé. Gaat het? 439 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 Heb je je bezeerd? 440 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 Klootzakken. 441 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Kom op. Zet hem aan. Deze kant op. 442 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Nee. Ik heb ze niets verteld. Verdomme, Nilo. 443 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 Ze weten niets. -Zet hem aan. 444 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 We hebben niet de hele nacht. -Ik heb ze niets verteld. 445 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Ja, natuurlijk. 446 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 Haal dat weg. -Oké. 447 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 Haal me hier uit. Stop. -Toe maar. 448 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Doe het. -Stop. 449 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 Stop. -Verdomme. 450 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Wat? Ga jij nu bevelen geven? 451 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 Nilo, alsjeblieft. -Weet je niet hoe je het moet vragen? 452 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Ter nagedachtenis aan je vader. 453 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 Zet hem uit. -Verdomme. 454 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Laat je me vandaag aan die klootzak denken? 455 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Rot op. Schiet me gewoon neer. 456 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Samuel. -Verdomme. 457 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Wat? -Geen woord hierover. 458 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Ik zweer het. Ik zeg niets. 459 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 Ik zweer het op m'n moeder. Haal me hier weg. 460 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Laten we gaan. 461 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hé. Laat me hier niet achter. 462 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Laat me hier niet achter. Verdomme. 463 00:38:40,480 --> 00:38:45,240 Laat me hier niet achter. Rotzakken. Ik pak jullie, klootzakken. 464 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Hé, Rober. Regel dit, we moeten aan het werk. 465 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hé, stop. 466 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Er ligt hier een man. 467 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer