1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Apa? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Apa hal? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Kau biar betul! Tak guna! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GANG OF GALICIA 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Bagaimana? 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 - Ini perniagaannya? - Patut beli tak? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 - Tak nak buka bukunya? - Awak nak baca sekarang? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario kata ia bagus. Saya akan tunjukkan angkanya. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Kalau boleh, biarlah saya periksa akaun sendiri. 10 00:02:41,640 --> 00:02:44,840 Baiklah. Tapi sebelum itu, apa kata kita lawat kawasan? 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Mari. 12 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 - Hai. - Helo. 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Hebat, bukan? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Apa hal? Dah nak balik? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Sejujurnya, ini membosankan. Lagipun, saya ada kerja. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Nak saya ikut awak? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Tidak. Awak mengurutlah dulu. Bukan semua atas urusan kerja. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Kita belum mula lagi! 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,680 Awak akan terkejut. Kita borak nanti. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - Apa khabar, Maca? - Apa khabar? Okey? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Bukalah, tak guna! Bangsat! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 Tapi apa dia kata? Kenapa dia berada di sana? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Kebetulan katanya. Dia ke sini untuk lalok. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - Tapi dia tak ada ganja. - Aduhai. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Dia nampak Marco? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - Rasanya. - "Rasanya"? Tak guna. 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Dia nampak atau tak? - Dia nampak. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 Kau tak bolehkah tutup mata dia atau apa-apa supaya dia tak cam kau? 29 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 Hei, ini Samuel. 30 00:04:29,520 --> 00:04:32,760 Kami dah sumbat mulutnya. Kita takkan tutup mata dia. 31 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Baiklah. Cakap saja dengan mereka. 32 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 Jelaskan yang mereka tak cam masing-masing. 33 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 - Okey? - Kita perlu beritahu Daniel. 34 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Itu biar aku yang uruskan. Kau buat kerja kau. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 Sebaik kau beritahu dia, hantar dia ke sekolah. 36 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Okey? Faham? 37 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Ya, aku fahamlah. 38 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Baiklah. 39 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Boleh duduk? 40 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Duduklah. 41 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 Saya tak sabar nak jumpa awak. 42 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 Saya pun. 43 00:05:13,880 --> 00:05:18,280 Katanya, sejak awak tiba di bandar, semua orang agak kecoh. 44 00:05:18,960 --> 00:05:21,120 Terutamanya Nazario, peguam awak. 45 00:05:21,200 --> 00:05:22,560 Lelaki itu tak guna, 46 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 tapi sangat setia. 47 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Ya. Asalkan dia boleh cari makan. 48 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 Macam semua orang, bukan? 49 00:05:30,640 --> 00:05:33,080 Saya belum jumpa sesiapa yang benci duit. 50 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Awak suka duit, Ana? 51 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Ya. Tapi saya juga suka benda lain. 52 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Contohnya? 53 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Kebebasan. 54 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Bolehkah awak bebas tanpa duit? Sama saja kedua-duanya, bukan? 55 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario yakin awak satu ancaman. 56 00:06:04,440 --> 00:06:06,800 - Kepada dia? - Tidak, kepada perniagaan. 57 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Dia fikir anak saya sanggup buat apa saja untuk goda awak. 58 00:06:13,480 --> 00:06:16,400 Hubungan saya dengan anak awak sangat profesional. 59 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Pelacur pun boleh cakap begitu, bukan? 60 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 Serta… 61 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 kenapa awak selamatkan Si Perepot? 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Mereka guna khidmat saya. 63 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 Saya peguam yang buat kerja, bukan mengongkek. 64 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Tiada sebab lain? 65 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Ya. 66 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 Saya tak suka seseorang yang membuli orang lain cuma untuk tunjuk tocang. 67 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 Jika awak nak tuntut hutang dengan pengkhianat awak, 68 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 selesaikan dengan si dia, bukan dengan mereka. 69 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 Siapa kata saya tak buat begitu? 70 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Awak tentu akan pastikan semua orang tahu, bukan? 71 00:07:13,720 --> 00:07:14,800 Ana, saya gembira… 72 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 dapat jumpa awak. 73 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Saya juga. 74 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Marco. 75 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco. 76 00:08:07,680 --> 00:08:08,600 Apa hal? 77 00:08:08,680 --> 00:08:11,240 Tiada apa-apa, cuma awak tak kisahkah saya. 78 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 - Siapa kata? - Maria. 79 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Kata-kata awak buat saya marah. Tapi saya tak kata saya tak kisahkan awak. 80 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Saya tentu dah salah faham. 81 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Bukan dengan saya saja, tapi awak angin dengan semua orang. 82 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 Dalam kelas, awak nampak semacam saja. 83 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 Maria, saya perlu bersendirian. Saya perlu berfikir. 84 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 Betul. Saya juga terfikir. 85 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 Tuduhan awak terhadap datuk saya. 86 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 - Dia mula dah… - Dengar dulu. 87 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Selama ini… 88 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Awak kenal keluarga saya. 89 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Mereka benci dia kerana hilang begitu saja. 90 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Saya fikir sebaliknya dan mahu jumpa dia… 91 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Sebagai wira. 92 00:08:50,440 --> 00:08:52,560 Sebab itulah saya marah tempoh hari. 93 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 Jauh di sudut hati, saya tahu awak betul. 94 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Dia terlibat dalam masalah ini seperti yang lain. 95 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Dia cuma nak selamatkan diri. 96 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Mari. 97 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - Latte. - Terima kasih. 98 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Serta sepotong tortilla. 99 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Alahai. Mak awak akan buat saya jadi gemuk. 100 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Aduhai… 101 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Larian awak akan bakar semua kalori ini. 102 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Boleh? 103 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Silakan. 104 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Boleh beri saya sepuntung? 105 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - Awak merokok? - Macam bukan, tak begitu? 106 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - Tidak. - Kadang-kadang, ya. 107 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Nah. 108 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 - Terima kasih. - Sama-sama. 109 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Laura, boleh saya tanya sesuatu? 110 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Tanyalah. 111 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 Ayah awak macam mana orangnya? 112 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Maaf. Kalau tak nak jawab… 113 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Tak apa. Sejujurnya, saya tak tahu. 114 00:10:05,120 --> 00:10:07,280 Saya tak berapa ingat tentang dia. 115 00:10:07,360 --> 00:10:09,200 Saya masih muda, saya tak… 116 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Saya ingat tangannya besar. 117 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Ia nampak besar pada saya. 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Dan betapa sakitnya 119 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 jika dia sikat rambut saya sebelum hantar ke sekolah. 120 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Ayah saya pun dah macam gila cuba leraikan tocang saya. 121 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Mak saya kata dia suka berparti. 122 00:10:27,080 --> 00:10:30,720 Dia penyanyi yang bagus. Tapi saya tak pernah dengar pun. 123 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 Saya juga. 124 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Ayah saya, maksud saya. 125 00:10:38,040 --> 00:10:39,000 Berapa umur dia? 126 00:10:41,600 --> 00:10:42,680 Dia dah meninggal. 127 00:10:43,920 --> 00:10:45,120 Beberapa bulan lalu. 128 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Takziah. 129 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Terima kasih. 130 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Ia… 131 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Ia sangat pantas. Kanser. 132 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Setidaknya awak sempat mengenali dia, bukan? 133 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Ya. 134 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Hei, kau ada nampak sesiapa datang ke sini semalam? 135 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Tidak. 136 00:11:43,280 --> 00:11:46,760 - Apa, kau ingat aku bodoh? - Kenapa kau pukul aku, Toño? 137 00:11:49,120 --> 00:11:51,320 Samuel, kami mungkin kena tembak kau. 138 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Apa maksud kau? 139 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Kau tak perlu berada di sini untuk ia terjadi. 140 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Kau tahu, bukan? 141 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Kau boleh berehat di rumah atau di bar, 142 00:12:00,120 --> 00:12:05,320 tapi jika kami tahu kau dengar itu ini, nescaya umur kau takkan panjang. 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 - Kau faham? - Ya. 144 00:12:08,760 --> 00:12:09,880 - Ya? - Ya! 145 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Bagus. Nampaknya kita saling memahami. 146 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 - Minta mereka lepaskan saya. - Ya. 147 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Mereka dengar cakap kau. 148 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Bertenang. Nah, makanlah sesuatu. 149 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Makan perlahan-lahanlah, sial. 150 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Awak pasti? 151 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Saya dah cakap. 152 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Mereka pakai topeng ski. Saya tak kenal sesiapa. 153 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Kenapa saya tak percaya? 154 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 Saya tak tahu. 155 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 Awak kenal semua orang. 156 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 Walaupun mereka bertopeng, tentu awak dengar sesuatu. 157 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Suara yang dikenali untuk bantu kami cari lelaki itu sebelum terlambat. 158 00:12:50,560 --> 00:12:52,040 Mereka tak cakap apa-apa. 159 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 Saya tak faham, Laura. 160 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 - Saya sangka awak, antara semua orang… - Apa dia? 161 00:13:00,560 --> 00:13:02,120 Awak tak berhutang dengan mereka. 162 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 Sebaliknya. 163 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Awak tak patut lindungi mereka. 164 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 Saya lindungi diri saya dan anak saya. 165 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 Itu saja. 166 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Macam baru! 167 00:13:19,280 --> 00:13:22,720 Tentunya, gigih aku usahakannya. Dulu macam tongkang pecah. 168 00:13:22,800 --> 00:13:24,280 - Kau asyik lingkupkannya. - Ya. 169 00:13:24,360 --> 00:13:25,560 - Dengar sini. - Apa? 170 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Aku borak dengan kawan-kawan. 171 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 Tentu mereka gembira, bukan? 172 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Sangat gembira. Kerja seterusnya pasti besar. 173 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Betulkah? Besar mana? 174 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - Paling kurang, sebesar kereta kau. - Wah. Padu. 175 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Kapal dagang muatan penuh. 176 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 Jauh nak kena berjalan untuk memunggahnya. 177 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Jadi, bot perlu dihantar secepat mungkin. 178 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Kalau tak, tak sempat. Bila? 179 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Aku akan beritahu kau. Tapi kita perlu siap sedia. 180 00:13:51,000 --> 00:13:53,320 - Ini soal untung besar. - Jangan risau. 181 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 Kita akan berjaya. Tengoklah nanti. 182 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Tapi kita perlu selesaikan isu itu. Awak tahu? 183 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - Samuel? - Ya. 184 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Lepaskan dia. 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 - Tidak. Kau pasti? - Ya. 186 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Dia takut. Dia takkan pecah lubang. 187 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Apa? Ada masalah dengan dia? 188 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Bukan dengan dia. 189 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - Apa? - Dengan Marco. 190 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Dia datang di kilang. Dia nampak Samuel, dan Samuel nampak dia. 191 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Kau biar betul. 192 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 - Apa dia buat di sana? - Entah, melancap agaknya. 193 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - Tapi sekarang kita perlu… - Apa? 194 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 - Nak bunuh Samuel? - Bukan, tapi kita perlu buat sesuatu. 195 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Kita tak patut culik dia. 196 00:14:34,760 --> 00:14:37,240 Kita tak patut dengar cakap ayah aku. 197 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 Kita tak boleh gagal. 198 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - Jika dia pecah lubang… - Dia takkan. 199 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - Dia akan musnahkan kita. - Dia tahu apa yang baik untuknya. 200 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Kita perlu awasi Marco, pastikan dia kunci mulut. 201 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Jangan risau. 202 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 Toño dah pesan, jadi dia dah tahu. 203 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Toño? 204 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 KASTAM 205 00:16:29,720 --> 00:16:31,520 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 206 00:16:31,600 --> 00:16:35,480 POLIS NEGARA 207 00:16:37,760 --> 00:16:39,320 - Jalan. - Terima kasih. 208 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - Semua okey? - Cukup seronok. 209 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Kau nampak mereka keluar dari tempat letak kereta, bukan? 210 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Ya, aku perasan. Kereta biru, bukan? 211 00:17:04,440 --> 00:17:07,240 - Kau pastikan mereka tak ikut kau? - Bertenang. 212 00:17:07,320 --> 00:17:10,280 Aku pandu dan tak nampak apa-apa yang mencurigakan. 213 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 - Entah bagaimana, mereka tahu sesuatu. - Apa yang mereka tahu? 214 00:17:20,240 --> 00:17:23,560 Dah berbulan-bulan aku berjaya lari, tapi sekarang susah. 215 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Kebetulan itu tak wujud, Nazario. 216 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 Apa pun, kita boleh tangguhkan ini untuk lain kali. 217 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 Aku berjanji dengan mereka aku akan datang hari ini. 218 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 Kita tak perlu tandatangan hari ini. 219 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Aku patut minta kebenaran polis untuk selesaikan urusan jual beli aku? 220 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Kau masih di penjara… 221 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Hei, Nazario. 222 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 Di dalam atau di luar penjara, aku jalankan hidup aku, okey? 223 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Mari! 224 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 FIRMA GUAMAN GOLDEN WEST KHIDMAT AKAUN & CUKAI 225 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 226 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Kami ada janji temu dengan peguam Ana González. 227 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 - Masuk. - Terima kasih. 228 00:18:08,920 --> 00:18:10,720 - Masuk. Sila duduk. - Di sana. 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 Cantik tempatnya. 230 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 - Helo. - Helo. 231 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - Selamat berkenalan. Ana. - Apa khabar? 232 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 - Carmelo, selamat berkenalan. - Bagus. 233 00:18:23,040 --> 00:18:27,640 Jadi, beritahu saya. Ada apa yang boleh saya bantu? 234 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Saya nak tanya awak satu soalan. 235 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Awak tolong Si Perepot dengan urusan bar itu? 236 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Ya. Cik Berta Figaredo menggunakan khidmat saya, 237 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 jadi begitulah. 238 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Bagus sebab kami perlukan seseorang yang berani. 239 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Oh. Bagus. 240 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Carmelo. 241 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 - Jangan biadab. - Apa saya cakap? 242 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - Awak memalukan saya… - Tak apa. 243 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - Maaf. - Tak apa. Semuanya okey. 244 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Ia berkenaan isu pewarisan. 245 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Mendiang ayah saya. 246 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Adik-beradiknya buat rancangan jahat, 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 mereka nak bolot paling banyak, faham? 248 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 - Ya. Betul. - Dia tak perlu tahu bahagian itu. 249 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 - Secara ringkas. - Baiklah… 250 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Saya bersimpati atas kehilangan kamu, tapi ya, beritahu saya lagi. 251 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Apa kita nak buat dengan anak kau? 252 00:19:17,560 --> 00:19:18,680 Tentang peguam itu? 253 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Biarkan dulu buat masa ini. 254 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 Percayalah, wanita itu berniat jahat. 255 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 Dia nakkan kau punya. 256 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Habis kau tak nak? 257 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Kau biar betul? 258 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Tergamak kau kata begitu. Kita dah lama bekerjasama. 259 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, berapa banyak kau untung dengan kami? 260 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Banyak. Ya. 261 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Tapi kau untung lagi banyak sebab aku, bukan? 262 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Peguam itu pandai buat kerja. Mungkin lebih baik daripada kau. 263 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Kau perlu belajar, Nazario. 264 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Kita lihat siapa perlu belajar dan siapa sifu. 265 00:19:54,800 --> 00:19:57,040 Tak guna, makanan laut ini tawar. 266 00:19:57,120 --> 00:19:58,400 Rasa macam plastik. 267 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - Ya? - Helo. Saya cari Naranjo. 268 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 269 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Ya, dia salah seorang bos, bukan? Komander apa entah gelarannya. 270 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Inspektor Naranjo, dari unit GRECO. 271 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 Mereka bukan di sini. Ibu pejabat mereka di Pontevedra. 272 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 Di Pontevedra. 273 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Encik pasti? 274 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Saya pasti. Tapi kalau cik mahu bercakap dengan seseorang di sini… 275 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 - Tak apa. Saya akan ke Pontevedra. - Sekejap. 276 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 Biar saya catat nombor mereka. 277 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Hubungi mereka, buat janji temu. Ia akan jadi lebih mudah. 278 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Terima kasih. 279 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Lihat. 280 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Polis Itali kenal pasti dia. Dia pengecong. 281 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Bekerja di Rom sebagai pegawai perhubungan awam untuk beberapa kelab malam. 282 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Dia kawan dengan beberapa pengedar tempatan. 283 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Cari gadis untuk mereka, tapi tak terlibat dalam perniagaan. 284 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Begitu. 285 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Jadi, kenapa dia berbual dengan mereka? 286 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Saya ikut saja lelaki lain di bilik air. 287 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Minta bantuan Madrid. Kita perlu siasat siapa dia, okey? 288 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 Periksa kamera jalanan, Dia pasti pernah masuk. 289 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - Ya. - Sambung kerja. 290 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 STESEN BAS 291 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Semua keluar sekarang! 292 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Awak pekakkah? Berambus! 293 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Apa ini? Apa awak buat? Dia buat lagi. Keluar dari sini, sekarang! 294 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - Bertenang, tiada apa akan berlaku. - Keluar! 295 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Ikut saja arahan dan semuanya akan okey. 296 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 - Helo, Berta. Lama tak jumpa. - Apa yang awak mahu? 297 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 - Sangat bersih di sini. - Apa yang awak mahu? 298 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Cat barukah? 299 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Begini. 300 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Sekarang, cucu awak menaiki bas ke Pontevedra 301 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 untuk jumpa polis GRECO yang datang ke sini sekali-sekala. 302 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Jika mereka kata dia pergi ke balai itu apabila dia tiba di sana, 303 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 saya akan bakar bar awak. 304 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Dengan awak sekali. 305 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 Saya akan hubungi dia jika saya jadi awak untuk elak kesilapan. 306 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Telefon saya di dalam. 307 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Baiklah. Saya akan ikut awak. 308 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - Nenek? - María, beredar dari sana. 309 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - Apa? - Pergi dari sana sekarang! 310 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Tapi… 311 00:24:06,480 --> 00:24:07,400 Dia baru pergi. 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 Tak bercakap dengan sesiapa. Dia cuma dua minit di sini. 313 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Okey. 314 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Sekarang, jika perlu, suruh dia tukar sekolah dan lupakan Marco. 315 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 Saya tak mahu tengok mereka bersama, faham? 316 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Baiklah. Gembira berjumpa awak. 317 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Ya? - Masuk. 318 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Saya ada hal. 319 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Masuk. 320 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Hei, boleh hantar nanti? 321 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - Apa kau beritahu Maria? - Tiada apa-apa. 322 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Tipu. Kau beritahu dia apa yang kau nampak? 323 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 - Kau beritahu dia? - Saya tak cakap apa-apa! 324 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Jadi kenapa dia jumpa polis? 325 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 Polis? Mana saya tahu? 326 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 - Aku dah kata jangan buka mulut. - Sumpah saya tak cakap. 327 00:25:22,960 --> 00:25:23,880 Harap ia benar. 328 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - Apa akan berlaku kepada Samuel? - Kau dah kenapa? 329 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Saya peduli, sebab itu saya tanya. 330 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Kau bodoh atau apa? 331 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Hentikan kereta, saya nak keluar. - Apa? 332 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Hentikan kereta, saya nak keluar! 333 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 Kau akan keluar apabila aku kata boleh. 334 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Apa? Marco! 335 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Budak bangsat. 336 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Apa? 337 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Kau nak ke mana, tikus? 338 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Kau agak tergesa-gesa, ya? 339 00:27:21,320 --> 00:27:23,880 - Awak baru sampai? - Ya. Masuk. 340 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 - Pergi tidur. - Masuk. 341 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 - Ujian awak setengah jam lagi, bukan? - Ya, tapi saya dah kata tak perlu. 342 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Mungkin tak, tapi saya nak ikut awak. 343 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 Tolonglah. 344 00:27:40,560 --> 00:27:44,800 Marta, saya nak awak tahu hanya awak yang penting bagi saya di dunia ini. 345 00:27:53,400 --> 00:27:55,960 Maaf, Marta, saya perlu jawab panggilan ini. 346 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Ya, ada apa? - Kamera jalanan ada gambarnya. 347 00:28:01,840 --> 00:28:04,800 Kami dapat tahu siapa di bilik air. Andrea Pilloni. 348 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Siapa pula itu? 349 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Dia ada limbungan kapal di Sardinia. Nampaknya banyak urusan dengan Rocco. 350 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Mereka berparti di seluruh pulau pada musim panas. 351 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Mereka nak beli bot laju. 352 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Tapi mesti sesuatu yang istimewa, sesuatu yang tak dibuat di sini. 353 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Ya. Jelas sekali keluarga Padín sedang merancang sesuatu yang besar. 354 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Sudah tentu. 355 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Terima kasih. 356 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 PORTO 357 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 - Di situ. - Di sini? 358 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JOÃO CORREIA DOS SANTOS - NOTARI 359 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Kertas kerja dah siap? - Dah. 360 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - Notari akan sampai sekejap lagi. - Bagus. Terima kasih. 361 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Terima kasih. 362 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Tak guna. 363 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 Saya kena tandatangan semua itu? 364 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 Nampak macam banyak, tapi ia sebenarnya mudah. 365 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 Kita nak pindahkan beberapa harta awak 366 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 kepada syarikat yang saya dah tubuhkan untuk awak di Kepulauan Cayman. 367 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - Dan yang lain? - Syarikat tersedia. 368 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Untuk mengaburi jejak sebelum hartanah muncul semula atas nama syarikat utama. 369 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 - Syarikat di Kepulauan Cayman? - Betul. 370 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 Awak pasti mereka tak dapat cari saya melaluinya? 371 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Siasatan jadi lebih susah sebab syarikat itu di Portugal 372 00:29:55,800 --> 00:29:58,200 sebab mereka perlukan waran antarabangsa. 373 00:29:58,280 --> 00:29:59,640 Jika mereka dapat pun, 374 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 apa yang mereka akan jumpa ialah awak dah jual beberapa hartanah 375 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 kepada syarikat swasta milik awak, 376 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 tapi nama awak tak muncul di mana-mana. 377 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Bagus. 378 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 - Kamu masih bersama Marco? - Apa? 379 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 - Jawab mak tanya. - Bukan urusan mak. 380 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 - Apa dia beritahu kamu? - Apa? 381 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 - Tentang perniagaan pak ciknya. - Tiada apa, mak. 382 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 - Apa yang kamu nak beritahu polis? - Apa yang saya nampak. 383 00:30:35,080 --> 00:30:37,400 Apa yang kita berdua nampak semasa mereka tangkap Samuel. 384 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 Apa yang saya dengar, suara Toño. 385 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 - Kamu dah gila? - Kenapa? Kerana bercakap benar? 386 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 Sebab tak berdiam diri macam mak? 387 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 Saya tak sangka apabila saya nampak mak bercakap dengan polis itu. 388 00:30:48,480 --> 00:30:51,960 Betul cakap dia, mak. Kenapa kita perlu lindungi mereka? 389 00:30:52,040 --> 00:30:54,520 Sebab mereka hampir bakar nenek kamu. 390 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 Kamu faham atau tidak? 391 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Bagaimana dengan notari itu? Hebat. 392 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Dengan jaket dan rambut peraknya itu. 393 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 - Ya, macam bintang filem lama. - Betul tak? 394 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Dia cadangkan tempat ini? 395 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 Apa halnya tempat ini? Saya suka. 396 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Saya juga. Tapi dia sangka kita bercinta. 397 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - Apa maksud awak? Kenapa? - Awak tak perasan? 398 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Awak tak nampakkah pasangan di sini? 399 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - Mesti ada campuran, bukan? - Tidak. 400 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Mahu bertaruh? 401 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 Makan malam ini? 402 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Hati-hati, ini mahal. 403 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 Tak semahal bil saya untuk awak. 404 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Betulkah? Saya terima. 405 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 Mereka berdua, wanita berbaju ungu dan lelaki berjanggut. 406 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Kenapa dengan mereka? Mungkin suami isteri. 407 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Awak tak nampakkah dia ketawa mendengar jenakanya? 408 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - Jadi? - Maknanya mereka belum berkahwin. 409 00:32:01,760 --> 00:32:02,880 - Lihat. - Tak guna. 410 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Ya. - Tidak. 411 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 Saya nak pesan makanan paling mahal. 412 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Hati-hati. 413 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Tengoklah mereka berdua. Sendu betul. 414 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Tahniah. 415 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - Awak pasti awak tak sejuk? - Tidak. Saya okey. 416 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - Saya takkan beri jaket saya lagi. - Kita hampir sampai. 417 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Dengar sini. Semasa makan malam tadi, 418 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 - saya tak berpeluang untuk… - Apa? 419 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Saya datang ke sini dengan idea untuk membuat lamaran. 420 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Apa? 421 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Jangan pandang saya begitu. Bukan itu maksud saya. 422 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Perkara lain? 423 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 Awak anggap saya apa? 424 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Saya ahli perniagaan yang serius. 425 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Ya. Saya juga. 426 00:32:57,640 --> 00:32:58,560 Seorang wanita. 427 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 Saya nak beli dua bot. Dua bot nelayan, di Portugal. 428 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 Awak nak saya uruskannya? 429 00:33:08,600 --> 00:33:12,880 Saya nak awak buat macam dulu. Pastikan tiada sesiapa tahu pembelinya. 430 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 Nama awak tak muncul di mana-mana, bukan? 431 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 Awak dibayar untuk uruskan pembeliannya. 432 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 Baru mampu makan mahal. 433 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 Hah? Apa pendapat awak? 434 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 Saya… 435 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 - Ya. Boleh. - Betulkah? 436 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Bagus. 437 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Baiklah, masa untuk berehat. 438 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Ini bilik saya. 439 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Okey. 440 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 - Saya nak ke bilik saya. - Okey. 441 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Selamat malam. 442 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Terima kasih untuk makan malam. 443 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 TAK BOLEH TIDUR. LANGSUNG TAK MENGANTUK 444 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 KIRA BIRI-BIRI 445 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 SAYA ADA SEKAWANAN DI SINI! 446 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 HAHAHAHA 447 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 HABIS? 448 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 AWAK BAWA BUKU TAK? 449 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 TIDAK 450 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 APA YANG AWAK NAK? 451 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 NAK SAYA CERITAKAN SATU KISAH? 452 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 SAYA MALAS NAK PAKAI BAJU 453 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 PATUTKAH SAYA DATANG KE SITU? 454 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 SAYA AKAN DATANG! 455 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 SELAMAT MALAM 456 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Jalan teruk benar. 457 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Sial. 458 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - Keluar. - Mari. 459 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Hati-hati. 460 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Jangan pecah kepala di sini pula. 461 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Jalan, tak guna. - Bawa dia ke sini. 462 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Apa yang berlaku? 463 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 - Hah? - Di sini, Fifo. 464 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Buka hudnya. Dekatkan dia. 465 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 - Biar dia tengok. - Aku takkan pecah lubang. 466 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - Semestinya nanti. - Lepaskan aku, Nilo. 467 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Kau patut fikir tentang itu sebelum rapat dengan GRECO. 468 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - Lepaskan aku. - Diamlah, bodoh! 469 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Terjun. - Kau gila? 470 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Tidak! 471 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Hei! Kau okey? 472 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 Kau cedera tak? 473 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 Anak gampang. 474 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Ayuh. Hidupkan itu. Bawa ke sini. 475 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Tidak! Aku tak beritahu mereka apa-apa. Tak guna, Nilo. 476 00:37:49,520 --> 00:37:52,040 - Mereka tak tahu apa-apa. - Hidupkannya! 477 00:37:52,120 --> 00:37:55,400 - Lekas. Dah lambat. - Aku tak beritahu mereka apa-apa. 478 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Ya. Itu kata kau. 479 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Keluarkan benda itu! - Ya. 480 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Keluarkan aku dari sini. Berhenti! - Tuang! 481 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Buatlah. - Berhenti! 482 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - Berhenti! - Sial! 483 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Apa pula sekarang? Kau mula beri arahan? 484 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - Nilo, tolonglah! - Kau tak reti minta betul-betul? 485 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Demi ayah kau, Nilo! 486 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 - Matikannya! - Sial. 487 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Kau nak aku ingat si gampang itu juga? 488 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Tak guna! Tembak sajalah aku! 489 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 - Samuel. - Sial. 490 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 - Apa? - Jangan cakap tentang ini. 491 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Aku bersumpah aku takkan cakap apa-apa. 492 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 Aku bersumpah atas nama ibu aku. Keluarkan aku dari sini. 493 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Mari pergi. 494 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hei! Jangan tinggalkan aku di sini, tak guna! 495 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Jangan tinggalkan aku di sini! Tak guna! 496 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Jangan tinggalkan aku di sini! 497 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Tak guna! Aku akan cari kau, bangsat. 498 00:39:03,080 --> 00:39:06,520 Hei, Rober! Kendalikan benda ini. Kita perlu mulakan kerja. 499 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hei, berhenti! 500 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Ada orang di sini. 501 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 Terjemahan sari kata oleh Embun