1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 뭐야? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 이게 대체 뭔 상황이지? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 말도 안 돼! 젠장! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 "갱스 오브 갈리시아" 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 "마르베야" 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 어때? 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 - 이게 사업이었어? - 살까, 말까? 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 - 장부를 봐야겠지? - 이제 읽을 거야? 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 나사리오가 좋다고 했어 수치를 보여줄게 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 괜찮다면 내가 직접 확인하는 게 낫겠어 11 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 그래, 하지만 그 전에 어떻게 돌아가는지 봐야겠지? 12 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 가자 13 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 - 안녕하세요 - 네 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 멋지지? 15 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 왜 그래? 간다고? 16 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 솔직히 좀 지겨워 그리고 난 할 일이 있어 17 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 같이 갈까? 18 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 아니, 긴장 풀고 즐겨 일만 하면 안 돼 19 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 아직 시작도 안 했어! 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 깜짝 놀랄걸? 나중에 얘기해 21 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - 안녕, 마카? - 잘 지냈어? 괜찮아? 22 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 젠장! 젠장! 23 00:04:08,320 --> 00:04:10,320 뭐래? 왜 거기 나타난 거야? 24 00:04:10,840 --> 00:04:14,000 우연의 일치라는데? 가끔 여기 떨 피우러 온대 25 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - 하지만 떨은 안 갖고 있더라 - 돌겠네 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 사무엘이 봤어? 27 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - 그런 것 같아 - '그런 것 같아'? 썅 28 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - 봤어, 안 봤어? - 그래, 마르코 봤다! 어쩔래? 29 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 미리 눈가리개 같은 걸 씌워 둘 수도 있었잖아 30 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 야, 사무엘이야 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 이미 재갈을 물렸는데 눈가리개까진 안 돼 32 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 알았어, 그냥 얘기해 33 00:04:36,440 --> 00:04:39,120 둘 다 아무것도 못 본 거라고 확인해 34 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 알겠지? 35 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 다니엘한테 말해야겠어 36 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 그건 내가 알아서 할게 네 역할이나 잘 처리해 37 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 그리고 마르코는 오해 풀자마자 학교에 보내 38 00:04:49,040 --> 00:04:50,280 알았지? 알겠어? 39 00:04:50,800 --> 00:04:52,320 존나 잘 알았다 40 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 끊어 41 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 앉아도 될까요? 42 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 물론이죠 43 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 만나고 싶었소 44 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 저도요 45 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 듣자 하니까 46 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 아가씨가 여기 온 후로 미묘한 분위기가 감돈다더군 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 특히 그쪽 변호사 나사리오가 그렇죠 48 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 그 녀석은 나쁜 놈이야 49 00:05:23,280 --> 00:05:24,200 하지만 충성심이 강해 50 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 네, 돈만 벌면 된다는 거죠 51 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 누구나 그렇지 않소? 52 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 난 아직 돈을 싫어하는 사람은 못 봤어 53 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 돈을 좋아하지 않소, 아나? 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 좋아하지만 다른 것도 중요해요 55 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 예를 들면 어떤 거? 56 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 자유 57 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 돈이 없어도 자유를 누릴 수 있나? 그 둘은 같은 거 아닌가? 58 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 나사리오는 아가씨가 위협적이라고 확신해요 59 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 - 본인한테? - 아니, 우리 사업에 60 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 내 아들이 아가씨랑 자려고 무슨 짓이든 할 거라더군요 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 아드님과는 철저히 업무상 관계일 뿐이에요 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 창녀도 정확히 그렇게 말하죠 63 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 그리고 말인데 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 밀고자 가족을 왜 도와줬죠? 65 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 절 변호사로 고용했으니까요 66 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 그게 제 일입니다 같이 자는 게 아니고요 67 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 다른 이유는 없고? 68 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 네 69 00:06:42,320 --> 00:06:46,720 자기 능력을 과시하려고 타인을 괴롭히는 사람은 싫어요 70 00:06:47,400 --> 00:06:50,880 배신한 동업자한테 못 하신 복수가 있다면 71 00:06:51,400 --> 00:06:54,040 당사자한테 하셔야죠 가족이 아니라, 안 그런가요? 72 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 내가 복수를 안 했을 것 같아요? 73 00:07:04,600 --> 00:07:07,400 하셨다면 모든 이가 확실히 알아채게 하셨겠죠 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 아나 75 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 반가웠소 76 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 저도요 77 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 "캄바도스" 78 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 마르코 79 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 마르코 80 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 왜 그래? 81 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 별거 아니야 넌 나한테 관심도 없잖아 82 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 - 누가 그래? - 젠장, 마리아 83 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 네가 한 말 때문에 화가 났지만 신경 쓰지 않는다고는 안 했어 84 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 내가 오해했나 봐 85 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 너 나한테만 그런 게 아니라 모두에게 이상하게 굴어 86 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 수업 중에도 정신이 반쯤 나가 있고 87 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 난 혼자 있고 싶어 생각할 시간이 필요해 88 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 그래, 나도 생각해 봤는데 89 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 우리 할아버지에 대해 네가 한 말 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 - 또 - 잘 들어 91 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 그동안 92 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 우리 가족 알잖아 93 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 그렇게 사라졌다고 가족들은 미워해 94 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 어쩌면 난 그 반대로 할아버지가 그리웠어 95 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 영웅으로서 96 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 그래서 그날 화를 낸 거야 97 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 네가 옳다는 걸 진심으로 아니까 98 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 할아버지도 다른 사람들처럼 그 일에 연루됐지 99 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 본인 살기 위해 배신했을 뿐이야 100 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 가자 101 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - 라테 나왔어요 - 고마워요 102 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 토르티야 한 조각도요 103 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 안 돼요, 제발 어머님 때문에 저 살찌겠어요 104 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 맙소사 105 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 그렇게 열심히 뛰는데 칼로리는 금방 다 태우겠는데요 106 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 앉아도 될까요? 107 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 네, 얼마든지 108 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 저도 한 대만 주실래요? 109 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - 담배 피워요? - 네, 그렇게 안 보이죠 110 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - 네 - 가끔 담배를 피워요 111 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 자 112 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 - 고마워요 - 천만에 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 라우라, 뭐 좀 물어봐도 돼요? 114 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 물론이죠 115 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 아버님은 어떤 분이셨어요? 116 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 미안해요, 대답하기 싫으면 117 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 아니, 괜찮아요 솔직히 잘 모르겠어요 118 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 기억이 잘 안 나요 119 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 그땐 너무 어렸거든요 120 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 아빠 손이 컸던 건 기억나요 121 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 그때 나한테 커 보인 거겠죠 122 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 아팠던 것도 기억나죠 123 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 등교 전 아빠가 머리를 빗겨 줬을 때요 124 00:10:19,800 --> 00:10:23,160 네, 우리 아빠도 내 머리를 풀 때마다 고생하셨죠 125 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 엄마 말로는 아빠가 파티를 정말 좋아했대요 126 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 노래도 잘하셨다죠 127 00:10:29,640 --> 00:10:30,720 난 들은 적 없지만요 128 00:10:32,320 --> 00:10:33,200 네, 나도요 129 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 그러니까, 우리 아빠요 130 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 몇 살이신데요? 131 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 돌아가셨어요 132 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 몇 달 전에요 133 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 힘들었겠네요 134 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 고마워요 135 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 그게 136 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 순식간이었어요, 암이었죠 137 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 그래도 아빠를 알 기회는 있었던 거네요 138 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 네 139 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 잘 들어, 혹시 누가 어제 여기 왔었어? 140 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 아니 141 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 날 바보로 보는 거야? 142 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 왜 때려, 토뇨? 143 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 젠장, 사무엘 널 쏴야 할지도 몰라 144 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 무슨 소리야? 145 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 여기 있으면서 그런 일이 일어나면 안 돼 146 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 너도 알지? 147 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 집이나 술집에서 쉬어도 되지만 148 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 여기저기 돌아다니면서 149 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 보거나 들은 걸 떠벌였다간 하루도 못 가서 뒈질 줄 알아 150 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 - 알겠어? - 응 151 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 - 알겠냐고? - 그래 152 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 좋아, 서로 이해했군 153 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 - 저들한테 날 풀어 주라고 해 - 그래 154 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 네 말은 듣잖아 155 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 진정하고 일단 좀 먹어 156 00:12:24,480 --> 00:12:26,360 천천히 먹으면서 긴장 좀 풀어 157 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 그래, 확실해요? 158 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 말했잖아요 159 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 스키 마스크를 쓰고 있어서 전혀 알아볼 수 없었다고요 160 00:12:39,240 --> 00:12:40,400 왜 믿음이 안 가죠? 161 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 저야 모르죠 162 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 이 동네 다 알잖아요 163 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 복면을 썼더라도 목소리라도 들었을 텐데요 164 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 귀에 익은 목소리만 말해 줘도 늦기 전 그 남자를 찾을 수 있어요 165 00:12:50,560 --> 00:12:51,600 아무 말도 안 해서요 166 00:12:54,840 --> 00:12:56,000 이해가 안 돼요, 라우라 167 00:12:57,280 --> 00:13:00,480 - 내 생각에 그래도 라우라는… - 형사님 생각에 제가 뭐요? 168 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 눈치 볼 이유 없잖아요 169 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 그 반대죠 170 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 보호해선 안 돼요 171 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 나와 내 딸을 보호하는 거예요 172 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 그게 다죠 173 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 새것 같네 174 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 물론 열심히 했지, 엉망진창이었어 175 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - 네가 험하게 쓰잖아 - 그래 176 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 - 잘 들어 - 뭐? 177 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 친구들과 얘기를 나눴어 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 분명 기뻐하겠지? 179 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 아주 기뻐해 다음 일이 대박이 날 거야 180 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 정말? 얼마나 큰데? 181 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - 적어도 네 차만큼 대박이지 - 우와, 멋지다 182 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 물건을 가득 실은 상선 183 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 너무 물건이 많아서 아조레스까지 가야 할 거야 184 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 그러니 이탈리아인들이 최대한 빨리 배 보내게 해 185 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 안 그러면 성공 못 해, 언제야? 186 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 알려줄게 하지만 모든 준비가 필요해 187 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 - 큰돈이 걸렸어 - 걱정하지 마 188 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 성공할 거야, 두고 봐 189 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 하지만 다른 문제를 해결해야 해 알아? 190 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - 사무엘? - 그래 191 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 놔줘 192 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 - 안 돼, 확실해? - 그래 193 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 겁에 질려서 아무 말도 안 할 거야 194 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 뭐? 무슨 일이 있었길래? 195 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 사무엘 일이 아니야 196 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - 뭐? - 마르코가 문제야 197 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 통조림 공장에서 사무엘을 봤어 사무엘도 마르코를 봤고 198 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 미친다 199 00:14:23,040 --> 00:14:26,080 - 거기 걔가 왜 있었어? - 모르겠어, 혼자 딸이라도 쳤나? 200 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - 하지만 인제 우린… - 인제 뭐? 201 00:14:29,280 --> 00:14:33,200 - 이 일로 사무엘을 제거해? - 그건 아니지만 손을 써야 해 202 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 애초에 납치한 게 실수야 203 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 아빠 말을 듣지 말았어야 했어 204 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 이건 망치면 안 돼 205 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - 그 새끼가 불면… - 안 그럴 거야 206 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - 우릴 엿 먹일 거야 - 그 녀석, 사리분별은 할 줄 알아 207 00:14:44,680 --> 00:14:47,760 신경 써야 할 건 마르코야 아무한테도 말 못 하게 해 208 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 그건 걱정하지 마 209 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 토뇨가 얘기해서 녀석도 어떻게 처신할지 알아 210 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 토뇨? 211 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 "세관" 212 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 - 안녕하세요 - 안녕하세요 213 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 "국가 경찰" 214 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 - 들어가세요 - 고마워요 215 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 "지브롤터" 216 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - 괜찮으세요? - 이보다 더 좋을 순 없지 217 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 주차장에서 나가는 거 봤지? 218 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 네, 파란 차 맞죠? 219 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 - 미행당하지 않았어? - 긴장 푸셔도 돼요 220 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 차를 몰고 한참을 돌아다녔는데 수상한 건 못 봤어요 221 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 - 뭔가 알고 있는 것 같아 - 뭘 알겠어요? 222 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 난 몇 달간 감시망에서 벗어났지만 이젠 떨쳐낼 수가 없어 223 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 우연 같은 건 없다고, 나사리오 224 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 어떤 경우든 이건 다음 기회로 미룰 수도 있었어 225 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 이 사무실 사람들에게 오늘 온다고 약속했어 226 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 오늘 서명할 필요는 없었어요 227 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 그러면 언제 거래를 체결할지 경찰한테 허락받아야 해? 228 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 아직 감옥에 계시니까요 229 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 나사리오 230 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 교도소 안이든 밖에서든 내 인생은 내 인생이야 231 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 가자 232 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 "골든 웨스트 로펌 회계 및 세무 업무, 상법" 233 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 - 안녕하세요 - 좋은 아침이에요 234 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 아나 곤살레스 변호사와 만나기로 했는데요 235 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 - 들어오세요 - 고마워요 236 00:18:08,920 --> 00:18:10,400 - 자, 앉아 - 이쪽으로 237 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 근사하네 238 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 - 안녕하세요 - 네 239 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - 반가워요, 아나입니다 - 안녕하세요 240 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 - 카르멜로예요, 반가워요 - 반가워요 241 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 그래, 인제 얘기해 보세요 242 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 무슨 일로 오셨죠? 243 00:18:28,240 --> 00:18:30,240 하나만 여쭙고 싶은데요 244 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 밀고자 가족이 술집을 잃지 않게 도와준 게 사실인가요? 245 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 네, 베르타 피가레도 씨가 절 고용했거든요 246 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 그러니 네, 그런 것 같아요 247 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 잘됐네요, 마침 우리도 존나 기 센 사람이 필요해서요 248 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 아, 다행이네요 249 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 카르멜로 250 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 - 무례하게 굴지 마 - 내가 뭐라고 했는데? 251 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - 창피해 - 괜찮아요 252 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - 미안해요 - 아니, 진짜로 괜찮아요 253 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 유산 문제인데요 254 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 돌아가신 아버지 유산요 255 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 아내 형제들이 음모를 꾸미고 있어요 256 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 제일 좋은 것만 차지하려고요 아시겠어요? 257 00:19:02,760 --> 00:19:06,000 - 네, 알 거 같네요 - 그런 말까지 해야 해? 258 00:19:06,080 --> 00:19:07,400 - 빙빙 돌릴 거 있어? - 저기… 259 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 고인에 일단 조의를 표합니다 더 말해 봐요 260 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 아드님은 어떻게 하죠? 261 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 변호사 말이야? 262 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 그건 일단 놔둬 263 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 농담이 아닙니다 그 여잔 도움이 안 돼요 264 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 사장님 걸 노린다고요 265 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 그래, 자네는 아니고? 266 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 진심이세요? 267 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 어떻게 그런 말을 해요? 몇 년 동안 같이 일했는데 268 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 나사리오, 우리랑 일하며 돈 얼마나 벌었어? 269 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 많이 벌었죠, 네 270 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 하지만 사장님도 저 덕분에 훨씬 더 버셨잖아요 271 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 그 변호사는 일을 잘하는 것 같아 자네보단 나을 거야 272 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 눈 떠, 나사리오 273 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 누가 눈을 떠야 하고 누가 현명한지는 두고 보죠 274 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 젠장, 이 해산물은 맛이 없어 275 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 플라스틱 맛이 나 276 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - 네? - 나랑호 씨를 찾아왔는데요 277 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 나랑호? 278 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 네, 윗사람 중 하나죠? 과장 같은 거요 279 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 그레코 소속 나랑호 경위군요 280 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 여기가 아닙니다 본부는 폰테베드라에 있어요 281 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 폰테베드라 282 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 확실해요? 283 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 확실해요 하지만 여기 누군가 만나고 싶다면 284 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 - 됐어요, 폰테베드라로 갈게요 - 잠깐만요 285 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 번호 적어 드릴게요 286 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 전화해서 약속을 잡으면 훨씬 수월할 거예요 287 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 고마워요 288 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 봐요 289 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 이탈리아 경찰이 신원 확인했어요 사기꾼이에요 290 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 로마에서 여러 나이트클럽 홍보 일을 한대요 291 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 그 동네 마약상들과 친하고요 292 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 그 사람들에게 여자 알선하지만 마약 거래는 안 하는 거 같고요 293 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 그렇군 294 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 왜 이 사람들과 수다를 떨었을까? 295 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 그냥 화장실에 있던 녀석을 따라온 거죠 296 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 마드리드에 도움을 요청해 누군지 알아내야 해 297 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 거리 CCTV도 확인하고 들어오는 장면 찍혔을 거야 298 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - 네 - 어서 299 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 "버스 정류장" 300 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 모두 나가! 301 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 귀가 먹었어? 꺼져! 302 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 이게 뭐야? 뭐 하는 거야? 또 이러면 안 돼, 당장 나가! 303 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - 진정해요, 아무 일도 없을 테니 - 나가! 304 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 시키는 대로만 하면 괜찮을 거예요 305 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 - 안녕, 베르타, 오랜만이네요 - 원하는 게 뭐야? 306 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 - 여기 정말 깨끗해요 - 원하는 게 뭐야? 307 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 페인트칠 새로 했어요? 308 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 잘 들어요 309 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 지금 당신 손녀는 폰테베드라행 버스를 타고 310 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 가끔 여길 드나드는 그레코 경찰을 만날 겁니다 311 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 도착해서 거기 경찰서에 들어갔단 얘기가 들리면 바로 312 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 이 가게에 불을 지르겠어요 313 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 안의 사람도요 314 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 내가 어머님이라면 전화하겠어요 실수를 막으려고요 315 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 휴대폰이 안에 있어 316 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 좋아요, 나도 같이 가죠 317 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - 할머니? - 마리아, 거기서 나와 318 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - 뭐? - 당장 나와, 어서 나오라고 319 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 그래도 320 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 방금 나왔어요 321 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 누구하고도 얘기 안 했어요 2분밖에 안 있었고요 322 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 알았어 323 00:24:15,600 --> 00:24:18,400 이제 필요하다면 마리아가 학교를 옮기고 324 00:24:18,480 --> 00:24:19,600 마르코는 잊게 하세요 325 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 두 사람이 다시 함께 있는 걸 보고 싶지 않아요, 알았죠? 326 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 좋아요, 만나서 반가웠어요 327 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - 왜요? - 타, 어서 328 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 약속 있는데요 329 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 타라고 330 00:24:49,800 --> 00:24:51,400 그거 나중에 갖다줄래? 331 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - 마리아한테 한 말 뭐야? - 없어요 332 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 안 했긴! 네가 본 걸 얘기했어? 333 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 - 말했어? - 아무 말도 안 했다고요 334 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 그럼 왜 경찰에 말하러 갔지? 335 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 경찰? 내가 어떻게 알아요? 336 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 - 입 열지 말라고 했잖아 - 난 안 했다고요, 맹세해요 337 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 그래야 할 거다 338 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - 사무엘은 어떻게 되죠? - 무슨 상관이야? 339 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 걱정돼서 물어보는 거예요 340 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 머리가 안 돌아가? 341 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - 차 세워요, 내릴래요 - 뭐라고? 342 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 차 세워요, 내릴래요! 343 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 내가 허락할 때 내리는 거야 344 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 뭐야? 마르코! 345 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 망할 자식 346 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 뭐야? 347 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 어디 가려고, 쥐새끼야? 348 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 응? 바쁘신가 봐, 안 그래? 349 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 - 방금 왔어? - 응, 타 350 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 - 가서 좀 자 - 부탁이니 타 351 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 - 30분 후면 검사지? - 그렇지만 올 필요 없다고 했잖아 352 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 그럴 수도 있지만 같이 가고 싶어 353 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 제발 354 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 마르타, 이것만 알아줘 355 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 이 세상에서 내게 중요한 유일한 건 당신이야 356 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 미안해, 마르타, 전화 좀 받을게 357 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - 그래, 무슨 일이야? - CCTV가 작동했어요 358 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 화장실에 누가 있었는지 알아냈죠 안드레아 피요니예요 359 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 그게 대체 누구야? 360 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 사르디니아의 조선소 주인이죠 로코와 거래를 많이 하나 봐요 361 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 여름 내내 섬 전역에서 파티해요 362 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 쾌속정을 사려는 거야 363 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 뭔가 특별한 쾌속정이겠죠 이 동네에선 못 만드는 364 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 그래, 파딘 놈들이 큰일을 꾸미는 게 분명해 365 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 물론이죠 366 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 고마워 367 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 "포르투" 368 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 - 바로 저기야 - 여기? 369 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 "호아오 코레이아 도스 산토스 공증인" 370 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - 서류는 준비됐어요? - 다 있어요 371 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - 공증인이 곧 올 겁니다 - 완벽해요, 고마워요 372 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 감사합니다 373 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 젠장 374 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 다 서명해야 해? 375 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 엄청 많아 보이는데 사실은 간단해 376 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 네 부동산 중 몇 개를 377 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 케이맨 제도에 세운 어떤 회사 밑으로 옮길 거야 378 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - 나머지는? - 명목상 회사일 뿐이지 379 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 실제 회사의 이름으로 부동산이 나타나기 전에 흔적을 지우게 돼 380 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 - 케이맨 제도의 그 회사? - 맞아 381 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 그러니 나까지 추적 못 해? 382 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 포르투갈에서 이러는 것만으로도 수사를 어렵게 하지 383 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 국제 영장이 필요하니까 384 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 국제 영장을 받는다고 해도 385 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 경찰이 알게 될 건 네가 부동산 몇 개를 386 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 네 명의 민간 기업에 팔았다는 사실뿐이야 387 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 하지만 네 이름은 어디에서도 안 나오지 388 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 훌륭해 389 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 - 아직도 마르코랑 사귀니? - 네? 390 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 - 내 말 들었지? 대답해 - 엄마가 상관할 바 아녜요 391 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 - 뭐라고 하던데? - 뭐가요? 392 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 - 자기 삼촌 사업 - 아무것도 아니에요, 엄마 393 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 - 경찰한테 뭘 말하려고 했어? - 내가 본 거요 394 00:30:35,080 --> 00:30:37,400 그 사람들이 사무엘 납치할 때 우리가 본 거 395 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 그리고 내가 들은 토뇨 목소리 396 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 - 제정신이야? - 왜요? 진실을 말해서? 397 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 엄마처럼 조용히 있지 않아서? 398 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 엄마가 그 경찰이랑 얘기하는 거 믿을 수 없더군요 399 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 그 경찰이 맞아요, 엄마 왜 우리가 그 사람들을 보호해요? 400 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 네 할머니가 불타 죽을 뻔했으니까 401 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 이제 알겠어? 402 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 그 공증인 대단한 인물이군 403 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 재킷이랑 젤 발라 넘긴 은색 머리칼도 404 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 - 그래, 옛날 영화배우 같았어 - 그렇지? 405 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 게다가 우리에게 여길 추천하다니 406 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 여기가 어때서? 난 마음에 들어 407 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 나도, 하지만 그 사람은 우리가 커플인 줄 알아 408 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - 무슨 소리야? 왜? - 모르겠어? 409 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 다들 커플인 거 안 보여? 410 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - 여러 유형이 섞여 있겠지? - 아니 411 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 내기할까? 412 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 저녁 식사 걸고? 413 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 조심해, 여기 비싸 414 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 너한테 청구할 수임료에 비하면 별거 아니야 415 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 그래? 그러면 하자 416 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 저기 둘, 보라색 옷을 입은 여자랑 수염 난 남자 417 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 저 사람들이 왜? 결혼한 부부인 거 같은데 418 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 여자가 남자 농담에 웃는 거 안 보여? 419 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - 그래서? - 결혼 안 했다는 뜻이야 420 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - 봐 - 젠장 421 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - 그래 - 아니야 422 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 제일 비싼 거로 주문할게 423 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 조심해 424 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 저 둘 좀 봐 여기 손님들은 센스가 없네 425 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 축하드립니다 426 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - 안 추워? - 응, 난 괜찮아 427 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - 다시는 재킷 안 줄 거야 - 거의 다 왔어, 어차피 428 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 한 가지 얘기할 게 있어 저녁 먹으면서는 429 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 - 할 기회가 없었네 - 뭔데? 430 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 너에게 제안을 하나 하고자 여기 온 거야 431 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 뭐? 432 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 그런 눈으로 보지 마 무슨 생각을 하고 있든 아니야 433 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 다른 게 있어? 434 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 날 뭐로 보는 거야? 435 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 난 사업가야, 진지한 남자라고 436 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 그래, 나도 그래 437 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 진지한 여자 438 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 배를 두 대 살 거야 어선 두 척이 포르투갈에 있어 439 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 나한테 맡기려고? 440 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 아까 하던 대로 해 441 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 아무도 누가 샀는지 알지 못하게 해 442 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 네 이름은 아무 데서도 안 뜨게, 맞지? 443 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 모든 서류를 처리하고 돈 벌어 444 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 그래야 나한테 저녁 더 사지 445 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 응? 어때? 446 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 음 447 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 - 좋아, 그럴게 - 정말? 448 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 잘됐네 449 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 이제 쉴 시간이야 450 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 여기가 내 방이야 451 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 좋아 452 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 - 난 가볼게 - 물론이지 453 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 잘 자 454 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 저녁 잘 먹었어 455 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 "다니엘: 잠이 안 와, 완전히 깨어 있어" 456 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 "아나: 양이라도 세" 457 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 "다니엘: 이미 실컷 세었다고" 458 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 "아나: 하하하하" 459 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 "그래서?" 460 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 "책 가져왔어?" 461 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 "아나: 아니" 462 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 "아나: 원하는 게 뭐야?" 463 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 "잠들 수 있게 이야기라도 들려줘?" 464 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 "아나: 옷 갈아입긴 너무 귀찮네" 465 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 "다니엘: 내가 네 방으로 갈까?" 466 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 "내가 갈게!" 467 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 "아나: 잘 자" 468 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 젠장, 길이 험하네 469 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 좆 같아 470 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - 내려 - 가자 471 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 조심해 472 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 거의 다 와서 막판에 넘어져 목 부러지면 안 돼 473 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - 젠장 - 데려와 474 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 무슨 일이야? 475 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 - 응? - 이쪽이야, 피포 476 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 후드 벗겨, 가까이 데려와 477 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 - 잘 보라고 해 - 아무 말도 안 할게, 진짜야 478 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - 말 못 하게 될 거야 - 날 놔줘, 닐로, 제발 479 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 그 생각을 했어야지 그레코와 친해지기 전에 480 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - 놔줘 - 닥쳐! 481 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - 엎드려 - 제정신이야? 482 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 안 돼! 483 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 이봐! 괜찮아? 484 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 다친 거 아니지? 485 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 나쁜 놈들 486 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 자, 얼른 켜고 채워 487 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 안 돼! 난 아무 말도 안 했어 젠장, 닐로 488 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 - 놈들은 아무것도 몰라 - 어서! 489 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 - 시간이 얼마 없어, 가자 - 난 아무 말도 안 했어 490 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 그래, 알았어 491 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - 그거 치워! - 좋아 492 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - 날 꺼내 줘! 젠장, 그만해 - 어서! 493 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - 해 - 멈춰! 494 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - 그만해! - 젠장! 495 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 이제 어쩌게? 네가 명령을 내리려고? 496 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - 닐로, 제발! - 제대로 부탁할 줄 몰라? 497 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 네 아버지를 추모해, 닐로! 498 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 - 꺼! - 젠장 499 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 나더러 오늘 그 개자식을 기억나게 하게? 500 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 엿 먹어! 그냥 날 쏴 501 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 - 사무엘 - 젠장 502 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 - 뭐? - 이 얘기는 하지 마 503 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 맹세해, 아무 말도 안 할게 504 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 우리 엄마한테 맹세해 날 여기서 나가게 해 줘 505 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 가자 506 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 이봐! 날 두고 가지 마 이 개자식들아! 507 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 날 두고 가지 마! 젠장! 508 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 날 두고 가지 마! 509 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 나쁜 놈들 가만 안 둬, 이 자식들아! 510 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 로버! 잘 처리해 일을 시작해야 해 511 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 멈춰 512 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 여기 남자가 있어 513 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 자막: 김진경