1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Apa? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Apa yang terjadi? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Yang benar saja! Sialan! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GANGS OF GALICIA 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Bagaimana menurutmu? 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 - Ini bisnisnya? - Beli atau tidak? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 - Kita harus lihat bukunya, 'kan? - Kau mau membaca sekarang? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario bilang bagus. Kuberi tahu angkanya nanti. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Jika kau tak keberatan, aku ingin memeriksa rekeningnya sendiri. 10 00:02:41,640 --> 00:02:45,200 Tentu. Tapi pertama, kita harus lihat bagaimana mereka bekerja. 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Ayo. 12 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 - Hai. - Halo. 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Keren, 'kan? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Kau mau ke mana? Pergi? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Jujur, ini membuatku bosan. Selain itu, aku ada tugas. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Mau kutemani? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Tidak. Bersantai dan nikmatilah. Jangan bekerja terus. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Kita bahkan belum mulai! 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 Kau akan terkejut. Kita bicara nanti. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - Apa kabar, Maca? - Bagaimana? Lancar? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Ayolah, sialan! Astaga! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 Tapi apa yang dia katakan? Kenapa dia muncul di sana? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Katanya kebetulan, kadang kemari untuk mengganja. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - Tapi dia tak punya ganja. - Astaga. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,400 Apa dia melihat Marco? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - Kurasa begitu. - Apa maksudmu? Sialan. 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Dia melihatnya atau tidak? - Ya, sialan. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 Apa kau tak bisa menutup matanya agar dia tak mengenalimu? 29 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 Itu Samuel. 30 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 Kita sudah membungkamnya. Kita takkan menutup matanya juga. 31 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Oke. Bicaralah dengan mereka. 32 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 Jelaskan mereka tak melihat salah satu dari mereka. 33 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Paham? 34 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Beri tahu Daniel. 35 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Biar aku saja. Lakukan tugasmu. 36 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 Setelah kau menjelaskan kepadanya, bawa dia ke sekolah. 37 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Paham? 38 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Aku mengerti. 39 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Baiklah. 40 00:04:57,560 --> 00:04:58,440 Boleh bergabung? 41 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Ya, tentu saja. 42 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 43 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 Aku juga. 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Dari yang kudengar, 45 00:05:15,200 --> 00:05:18,040 sejak kau tiba di kota, semua orang jadi cemas. 46 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 Terutama Nazario, pengacaramu. 47 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 Si bajingan itu. 48 00:05:23,280 --> 00:05:24,200 Tapi dia setia. 49 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Ya. Selama menghasilkan uang. 50 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 Semua orang begitu, 'kan? 51 00:05:30,640 --> 00:05:32,960 Aku belum pernah bertemu orang yang tak suka uang. 52 00:05:34,240 --> 00:05:35,600 Kau tak suka uang, Ana? 53 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Suka. Tapi aku juga menghargai hal lain. 54 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Misalnya? 55 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Kebebasan. 56 00:05:44,720 --> 00:05:48,240 Apa kau bisa punya kebebasan tanpa uang? Sama saja, 'kan? 57 00:06:00,880 --> 00:06:02,840 Nazario yakin kau ancaman. 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 - Bagi dia? - Bukan, bagi bisnis. 59 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Menurutnya putraku akan melakukan apa pun hanya untuk menidurimu. 60 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Hubunganku dengan putramu sangat profesional. 61 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Pelacur juga bisa bilang begitu, 'kan? 62 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 Dan… 63 00:06:27,960 --> 00:06:29,920 kenapa kau menolong para Pengadu? 64 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Karena mereka menyewa jasaku. 65 00:06:33,400 --> 00:06:35,920 Itu tugasku alih-alih tidur dengan klien. 66 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Tak ada alasan lain? 67 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Ada. 68 00:06:42,240 --> 00:06:46,840 Aku tak suka orang melecehkan orang lain hanya untuk membuktikan bahwa mereka bisa. 69 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 Kurasa jika menyimpan dendam terhadap pasangan yang mengkhianatimu, 70 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 kau harus menyelesaikannya dengan dia, bukan mereka, 'kan? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 Siapa bilang aku tak melakukannya? 72 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Kau pasti memastikan semua orang tahu, 'kan? 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Ana… 74 00:07:17,000 --> 00:07:18,360 Senang jumpa denganmu. 75 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Aku juga. 76 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Marco. 77 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco. 78 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Ada apa? 79 00:08:08,760 --> 00:08:11,160 Tidak ada, tapi kau tak memedulikanku. 80 00:08:11,240 --> 00:08:12,840 - Kata siapa? - Sial, María. 81 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Ucapanmu membuatku kesal. Aku tak pernah bilang aku tak peduli. 82 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Aku pasti salah paham. 83 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Bukan hanya denganku, dengan semua orang hari ini 84 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 dan di kelas, kau bersikap aneh, entahlah. 85 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, aku ingin sendiri. Aku harus berpikir. 86 00:08:27,840 --> 00:08:29,880 Benar. Aku juga berpikir. 87 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 Tentang ucapanmu soal kakekku. 88 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 - Jangan itu lagi… - Dengarkan aku. 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,880 Sudah bertahun-tahun… 90 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 Dengar, kau kenal keluargaku. 91 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Mereka membencinya karena menghilang. 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Mungkin, aku melakukan yang sebaliknya dan ingin bertemu dengannya… 93 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Sebagai pahlawan. 94 00:08:50,440 --> 00:08:52,400 Itu sebabnya aku sangat marah tempo hari. 95 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 Jauh di lubuk hati, aku tahu kau benar. 96 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Dia terlibat dalam bisnis ilegal seperti yang lain. 97 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Dia berubah demi menyelamatkan diri. 98 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Ayo pergi. 99 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - Late. - Terima kasih. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Dan satu tortila. 101 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 Tidak usah. Ibumu akan membuatku gemuk. 102 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Ya ampun… 103 00:09:27,640 --> 00:09:30,160 Dengan berlari, kalorimu akan cepat terbakar. 104 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Boleh kupakai? 105 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Tentu. Silakan. 106 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Boleh aku minta? 107 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - Kau merokok? - Ya, aku tak terlihat seperti perokok. 108 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - Tidak. - Tapi kadang aku merokok. 109 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Ini. 110 00:09:50,120 --> 00:09:51,600 - Terima kasih. - Sama-sama. 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Laura, boleh aku bertanya sesuatu? 112 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Tentu. 113 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Seperti apa ayahmu? 114 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Maaf. Jika kau tak mau menjawab… 115 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Tidak apa-apa. Sejujurnya, aku tak tahu. 116 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 Aku tak ingat banyak tentangnya. 117 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 Aku masih sangat muda, aku tak… 118 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Aku ingat tangannya yang besar. 119 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Tampak besar bagiku. 120 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Dan aku kesakitan 121 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 saat dia harus menyisir rambutku untuk mengantarku ke sekolah. 122 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Ya. Ayahku bisa gila mencoba melepas kucirku. 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Ibuku bilang dia suka berpesta. 124 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 Dan dia jago bernyanyi. 125 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Meski tak pernah dengar. 126 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 Ya, sama. 127 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 Ayahku, maksudku. 128 00:10:38,040 --> 00:10:38,960 Berapa usianya? 129 00:10:41,640 --> 00:10:42,560 Baru meninggal. 130 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Beberapa bulan lalu. 131 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Astaga, turut berduka. 132 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Terima kasih. 133 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Itu… 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Itu sangat cepat, kanker. 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Setidaknya kau punya kesempatan mengenalnya dengan baik, 'kan? 136 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Ya. 137 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Dengar, apa kau melihat seseorang datang ke sini kemarin? 138 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Tidak. 139 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 Apa kau pikir aku bodoh? 140 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Kenapa kau memukulku, Toño? 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Samuel, kami mungkin harus menembakmu. 142 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Bicara apa kau? 143 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Kau tak perlu di sini agar itu terjadi. 144 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Kau tahu itu, 'kan? 145 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Kau bisa bersantai di rumah atau bar, 146 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 tapi jika kami tahu kau ada di sini 147 00:12:02,080 --> 00:12:05,640 mengatakan kau lihat ini atau dengar itu, kau takkan bertahan sehari. 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 - Jelas? - Ya. 149 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 - Ya? - Ya! 150 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Bagus. Kita saling memahami. 151 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 - Suruh mereka melepaskanku. - Ya. 152 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Mereka mendengarkanmu. 153 00:12:18,560 --> 00:12:20,360 Tenang. Ini, makanlah sesuatu. 154 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Makan perlahan, sialan. 155 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Kau yakin? 156 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 Sudah kubilang sebelumnya. 157 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Mereka memakai topeng ski. Aku tak mengenali siapa pun. 158 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Kenapa aku tak percaya? 159 00:12:41,320 --> 00:12:43,440 - Entahlah. - Kau tahu semua orang di sini. 160 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 Meski mereka pakai topeng, kau pasti mendengar sesuatu. 161 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Suara yang familier untuk membantu kami menemukan pria itu sebelum terlambat. 162 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Mereka tak berkata apa-apa. 163 00:12:54,760 --> 00:12:56,200 Aku tak mengerti, Laura. 164 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 - Kupikir kau, dari semua orang… - Kau pikir kami, dari semua orang, apa? 165 00:13:00,560 --> 00:13:02,200 Kalian tak berutang apa pun. 166 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Sebaliknya. 167 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Kau tak seharusnya melindungi mereka. 168 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 Aku melindungi diriku dan putriku. 169 00:13:13,000 --> 00:13:13,840 Itu saja. 170 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Seperti baru! 171 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Tentu saja, aku bekerja keras. Sebelumnya hancur lebur. 172 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - Kau terus merusaknya. - Ya. 173 00:13:24,360 --> 00:13:25,280 - Dengar. - Apa? 174 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Aku bicara dengan kawan-kawan kita. 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 Mereka pasti senang, 'kan? 176 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Sangat. Pekerjaan berikutnya akan besar. 177 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Benarkah? Seberapa besar? 178 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - Sebesar mobilmu, setidaknya. - Luar biasa. 179 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Kapal dagang yang terisi penuh. 180 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 Kita harus pergi setengah jalan ke Azores untuk bongkar. 181 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Jadi, kita perlu orang Italia kirim kapal secepatnya. 182 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Jika tidak, kita takkan berhasil. Kapan? 183 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Akan kuberitahu. Tapi kita butuh semuanya siap. 184 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 - Kita bicara banyak uang. - Jangan cemas. 185 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 Kita pasti berhasil, lihat saja. 186 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Tapi kita perlu membereskan masalah lain. Kau tahu? 187 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - Samuel? - Ya. 188 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Lepaskan dia. 189 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 - Tidak. Kau yakin? - Ya. 190 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Dia sangat takut, dia tak mau berkata apa-apa. 191 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Apa? Apa ada masalah dengannya? 192 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Tidak, bukan dia. 193 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - Apa? - Dengan Marco. 194 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Dia muncul di pabrik pengalengan, melihat Samuel, dan Samuel melihatnya. 195 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Kau bercanda. 196 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 - Apa yang dia lakukan di sana? - Entahlah. Masturbasi, aku tak tahu. 197 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - Tapi sekarang kita harus… - Sekarang apa? 198 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 - Apa kita akan meninggalkan Samuel? - Tidak, tapi kita harus lakukan sesuatu. 199 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Menculiknya adalah kesalahan. 200 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 Kita seharusnya tak mendengarkan ayahku. 201 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 Jangan sampai gagal. 202 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - Jika dia memutuskan untuk bicara… - Tidak. 203 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - Kita bisa kacau. - Dia tahu apa yang baik untuknya. 204 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Kita harus berhati-hati dengan Marco, pastikan dia tak bicara. 205 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Jangan khawatir. 206 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 Toño bicara dengannya dan dia tahu harus apa. 207 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Toño? 208 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 PABEAN 209 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 210 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 POLISI NASIONAL 211 00:16:37,760 --> 00:16:39,240 - Silakan. - Terima kasih. 212 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - Semua baik-baik saja? - Bersenang-senang. 213 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Kau lihat mereka meninggalkan parkiran. 214 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Ya, aku lihat. Mobil biru, 'kan? 215 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 - Kau memastikan mereka tak mengikutimu? - Kau bisa santai. 216 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 Aku keliling sebentar dan tak melihat hal mencurigakan. 217 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 - Entah bagaimana, mereka tahu sesuatu. - Apa yang mereka ketahui? 218 00:17:20,240 --> 00:17:23,320 Aku dipenjara berbulan-bulan dan sekarang aku tak bisa lari. 219 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Tidak ada yang namanya kebetulan, Nazario. 220 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 Bagaimanapun, kita bisa menunda ini untuk lain waktu. 221 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 Aku janji ke orang-orang di kantor ini akan di sini hari ini. 222 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 Kita tak perlu menekennya hari ini. 223 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Aku harus bertanya ke polisi untuk izin kapan harus menutup transaksiku? 224 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Kau masih di penjara… 225 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Hei, Nazario. 226 00:17:45,360 --> 00:17:48,840 Di dalam atau di luar penjara, aku menjalankan hidupku, oke? 227 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Ayo. 228 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 FIRMA HUKUM GOLDEN WEST LAYANAN AKUNTANSI & PAJAK, HUKUM BISNIS 229 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 - Halo, selamat pagi. - Selamat pagi. 230 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Kami ada janji dengan pengacara Ana González. 231 00:18:05,360 --> 00:18:06,720 - Masuk. - Terima kasih. 232 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Masuk. Duduk. - Di sana. 233 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 Semuanya sangat bagus. 234 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 - Halo. - Halo. 235 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - Senang jumpa denganmu. Ana. - Apa kabar? 236 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 - Carmelo, senang jumpa denganmu. - Senang. 237 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Katakan. 238 00:18:26,080 --> 00:18:27,640 Apa yang bisa kubantu? 239 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Aku ingin bertanya kepadamu. 240 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Apa benar kau membantu para Pengadu terkait bar itu? 241 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Ya. Bu Berta Figaredo menyewa jasaku, 242 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 jadi ya, kurasa begitu. 243 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Itu luar biasa karena kami butuh seseorang yang punya nyali. 244 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Bagus. 245 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Carmelo. 246 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 - Jangan kasar. - Apa yang kukatakan? 247 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - Kau membuatku malu… - Tidak apa-apa. 248 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - Maaf soal itu. - Tidak, sungguh. Jangan cemas. 249 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Ini tentang warisan. 250 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Rumah mendiang ayahku. 251 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Para saudaranya melakukan rencana licik 252 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 untuk mendapatkan harta, mengerti? 253 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 - Ya. Kurasa begitu. - Dia tak perlu tahu bagian itu. 254 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 - Aku menyampaikan intinya. - Yah… 255 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Aku turut berduka atas kehilangan kalian, tapi ya, ceritakan lebih banyak. 256 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Jadi, bagaimana dengan putramu? 257 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 Dengan pengacaranya? 258 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Lebih baik tinggalkan untuk saat ini. 259 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 Dengar, wanita itu tak berguna. 260 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 Dia ingin harta kalian. 261 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Benar, kau tidak? 262 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Apa kau serius? 263 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Kenapa kau mengatakan itu setelah bertahun-tahun bekerja bersama? 264 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Berapa banyak uang yang sudah kau hasilkan bersama kami? 265 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 Banyak. Ya. 266 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Tapi kau menghasilkan lebih banyak lagi karena pekerjaanku, 'kan? 267 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Pengacara itu sepertinya ahli. Mungkin lebih baik daripada kau. 268 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Kau harus bijaksana, Nazario. 269 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Kita lihat siapa yang perlu bijak dan siapa yang bijak. 270 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Sialan, boga bahari ini hambar. 271 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 Rasanya seperti plastik. 272 00:20:32,800 --> 00:20:36,440 - Ya? - Halo. Aku mencari Naranjo. 273 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 274 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Ya, dia salah satu bosnya, 'kan? Komandan atau semacamnya. 275 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Inspektur Naranjo, dari unit GRECO. 276 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 Mereka tak berbasis di sini, mereka di Pontevedra. 277 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 Pontevedra. 278 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Kau yakin? 279 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Sangat. Tapi jika kau ingin bicara dengan seseorang di sini… 280 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 - Tidak. Aku akan ke Pontevedra. - Tunggu sebentar. 281 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 Biar kucatat nomor mereka untukmu. 282 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Telepon mereka, jadwalkan janji, dan itu akan jauh lebih mudah. 283 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Terima kasih. 284 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Dengar. 285 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Polisi Italia mengidentifikasinya. Dia penipu. 286 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Bekerja di Roma sebagai humas untuk beberapa kelab malam. 287 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Dia berteman dengan beberapa dealer lokal. 288 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Mencari wanita untuk mereka, tapi sepertinya bisnisnya berbeda. 289 00:21:29,240 --> 00:21:30,160 Begitu rupanya. 290 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Kenapa dia mengobrol dengan mereka? 291 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Hanya ikut-ikutan dengan pria lain di kamar mandi. 292 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Minta bantuan Madrid. Kita harus mencari tahu siapa dia, oke? 293 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 Dan periksa kamera jalanan, dia pasti pernah masuk. 294 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - Ya. - Ini. 295 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 STASIUN BUS 296 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Semuanya, keluar sekarang! 297 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Kalian tuli? Keluar! 298 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Apa ini? Apa yang kau lakukan? Jangan lagi. Keluar dari sini sekarang! 299 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - Tenang, tak akan terjadi apa-apa. - Keluar! 300 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Lakukan yang diperintahkan. 301 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 - Halo, Berta. Lama tak jumpa. - Kau mau apa? 302 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 - Sangat bersih di sini. - Kau mau apa? 303 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 Kau baru mengecatnya? 304 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Dengar. 305 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Sekarang, cucumu ada di bus menuju Pontevedra 306 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 untuk bertemu dengan polisi GRECO yang sesekali mampir ke sini. 307 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Jika mereka bilang dia jalan ke stasiun itu saat dia tiba, 308 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 akan kubakar barmu. 309 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Bersamamu di dalamnya. 310 00:23:06,760 --> 00:23:09,560 Aku akan meneleponnya jika jadi kau, untuk mencegah kesalahan. 311 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Ponselku ada di dalam. 312 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Baiklah. Aku ikut denganmu. 313 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - Nenek? - María, pergi dari sana. 314 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - Apa? - Keluar sekarang! Pergi saja, sekarang! 315 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Tapi… 316 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 Dia pergi. 317 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 Tak bicara dengan siapa pun, diam selama dua menit. 318 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Oke. 319 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 Sekarang, jika perlu, minta dia pindah sekolah 320 00:24:18,640 --> 00:24:19,600 dan lupakan Marco. 321 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 Aku tak mau melihat mereka bersama lagi, mengerti? 322 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Baiklah. Senang bertemu denganmu. 323 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Ya? - Masuk. 324 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Aku punya rencana. 325 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Masuk. 326 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Hei, bisa antar itu ke rumahku? 327 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - Kau bilang apa ke María? - Tidak. 328 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Tidak ada. Apa kau bilang kepadanya apa yang kau lihat? 329 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 - Kau bilang? - Aku tak bilang apa-apa! 330 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Lantas kenapa dia bicara dengan polisi? 331 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 Polisi? Bagaimana aku tahu? 332 00:25:19,040 --> 00:25:22,280 - Sudah kubilang jangan buka mulut. - Tidak, aku bersumpah. 333 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 Sebaiknya benar. 334 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - Apa yang akan terjadi ke Samuel? - Apa pedulimu? 335 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Aku peduli, itu sebabnya aku bertanya. 336 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Kau bodoh atau apa? 337 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Hentikan mobilnya, aku mau keluar. - Apa? 338 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Hentikan mobilnya, aku mau keluar! 339 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 Kau boleh keluar jika kuizinkan. 340 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Apa… Marco! 341 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Bocah sialan. 342 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Apa? 343 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Mau ke mana, Tikus Kecil? 344 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Kau terburu-buru, ya? 345 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 - Kau baru tiba? - Ya. Masuk. 346 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 - Istirahatlah. - Masuk. 347 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 - Tesmu setengah jam lagi, 'kan? - Ya, tapi sudah kubilang itu tak perlu. 348 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Mungkin tidak, tapi aku ingin ikut denganmu. 349 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 Masuk. 350 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Marta, aku ingin kau tahu 351 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 kau satu-satunya yang penting bagiku di dunia ini. 352 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Maaf, Marta, aku harus mengangkat telepon ini. 353 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Ya, ada apa? - Kamera jalanan berfungsi. 354 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 Kami tahu siapa yang ada di kamar mandi. Andrea Pilloni. 355 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Siapa itu? 356 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Punya galangan kapal di Sardinia. Sepertinya banyak berbisnis dengan Rocco. 357 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Mereka berpesta di seluruh pulau di musim panas. 358 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Mereka mencoba membeli perahu cepat. 359 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Tapi pasti sesuatu yang istimewa, yang tidak dibuat di sini. 360 00:28:19,160 --> 00:28:23,480 Ya. Pasti Padín merencanakan sesuatu yang besar. 361 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Pasti. 362 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Terima kasih banyak. 363 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 PORTO 364 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 - Di sana. - Di sini? 365 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JOÃO CORREIA DOS SANTOS - NOTARIS 366 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Dokumennya siap? - Semuanya di dalam. 367 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 - Notaris akan datang sebentar lagi. - Sempurna. Terima kasih. 368 00:29:22,200 --> 00:29:23,040 Terima kasih. 369 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Sial. 370 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 Apa aku harus meneken semua? 371 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 Sepertinya banyak, tapi sebenarnya mudah. 372 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 Kami pindahkan beberapa propertimu 373 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 ke perusahaan yang sudah kusiapkan di Kepulauan Cayman. 374 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - Yang lain? - Perusahaan cangkang. 375 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Untuk mengaburkan jejak di depan properti muncul kembali atas nama perusahaan utama. 376 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 - Yang di Kepulauan Cayman? - Benar. 377 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 Kau yakin mereka tak bisa melacaknya kembali kepadaku? 378 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Melakukannya di Portugal membuat penyelidikan lebih sulit 379 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 karena mereka butuh surat perintah internasional 380 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 dan meski ada, 381 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 mereka hanya menemukan kau sudah menjual beberapa properti 382 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 untuk perusahaan swasta milikmu, 383 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 tapi namamu tak muncul di mana pun. 384 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Brilian. 385 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 - Kau masih mengencani Marco? - Apa? 386 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 - Kau dengar aku. Jawab. - Bukan urusanmu. 387 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 - Apa yang dia katakan? - Soal? 388 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 - Soal bisnis pamannya. - Tidak ada, Bu. 389 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 - Apa yang akan kau katakan? - Apa yang kulihat. 390 00:30:35,080 --> 00:30:37,320 Yang kita lihat saat mereka menangkap Samuel. 391 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 Dan yang kudengar, suara Toño. 392 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 - Kau gila? - Kenapa? Karena jujur? 393 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 Karena tak diam sepertimu? 394 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 Aku tak percaya saat melihatmu bicara dengan polisi itu. 395 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 Dia benar, Bu. Kenapa kita harus melindungi orang-orang itu? 396 00:30:52,080 --> 00:30:54,400 Karena mereka nyaris membakar nenekmu. 397 00:30:54,480 --> 00:30:56,440 Kau mengerti sekarang atau tidak? 398 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Bagaimana dengan notaris itu? Mengejutkan. 399 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Dengan jaketnya dan rambut perak yang disisir ke belakang. 400 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 - Ya, dia seperti bintang film tua. - Benar? 401 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Dan merekomendasikan tempat ini? 402 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 Ada apa dengan tempat ini? Aku suka. 403 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Aku juga. Tapi dia pikir kita pacaran. 404 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - Apa yang kau bicarakan? Kenapa? - Kau tak tahu? 405 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Tidakkah kau lihat di sini semua pasangan? 406 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - Pasti ada campurannya, 'kan? - Tidak. 407 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Mau bertaruh? 408 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 Makan malam ini? 409 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Hati-hati, ini mahal. 410 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 Tak sebanding dengan tagihanmu. 411 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Sungguh? Kita mulai. 412 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 Mereka berdua, wanita berbaju ungu dan pria berjanggut. 413 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Bagaimana dengan mereka? Mereka pasti sudah menikah. 414 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Tak bisakah kau lihat tawanya? 415 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - Lantas? - Itu artinya mereka belum menikah. 416 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - Lihat. - Sialan. 417 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Ya. - Tidak. 418 00:32:07,520 --> 00:32:09,360 Aku akan pesan yang paling mahal. 419 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Hati-hati. 420 00:32:11,440 --> 00:32:14,040 Lihat mereka berdua. Membahas hal membosankan. 421 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Selamat. 422 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - Kau tak kedinginan? - Tidak. 423 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - Aku takkan menawarkan jaketku lagi. - Kita hampir sampai. 424 00:32:33,720 --> 00:32:37,000 Dengar, satu hal. Dengan semua pembicaraan makan malam, 425 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - aku tak sempat… Yah… - Apa? 426 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Aku datang ke sini dengan ide memberimu tawaran. 427 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Apa? 428 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Jangan menatapku seperti itu. Apa pun yang kau pikirkan, bukan itu. 429 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Ada lagi? 430 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 Kau anggap aku apa? 431 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Aku pengusaha, pria serius. 432 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Ya. Aku juga. 433 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 Wanita. 434 00:33:00,440 --> 00:33:03,760 Aku ingin membeli dua perahu. Dua perahu nelayan, di Portugal. 435 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 Kau ingin aku yang mengurusnya? 436 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 Lakukan yang kau lakukan sebelumnya. 437 00:33:10,880 --> 00:33:12,560 Pastikan tak ada yang mencari tahu. 438 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 Dan namamu tak muncul di mana pun, 'kan? 439 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 Kau akan mengurus semua dokumennya dan dibayar. 440 00:33:20,280 --> 00:33:22,080 Kau bisa beli lebih banyak makan malam. 441 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 Bagaimana menurutmu? 442 00:33:29,240 --> 00:33:31,480 - Ya. Aku bisa melakukannya. - Sungguh? 443 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Brilian. 444 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Kalau begitu, waktunya istirahat. 445 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Ini kamarku. 446 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Bagus. 447 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 - Aku akan ke kamarku. - Tentu. 448 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Selamat malam. 449 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 Terima kasih makan malamnya. 450 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL TAK BISA TIDUR. AKU MASIH MELEK 451 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ANA HITUNG DOMBA 452 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL ADA BANYAK DI SINI! 453 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 ANA HAHAHAHAHA 454 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 LANTAS? 455 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 KAU BAWA BUKU? 456 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ANA TIDAK 457 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ANA APA YANG KAU INGINKAN? 458 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 KAU MAU AKU BERCERITA? 459 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 ANA AKU TERLALU MALAS UNTUK BERPAKAIAN 460 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL HARUSKAH AKU KE SANA? 461 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 AKU AKAN KE SANA! 462 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ANA SELAMAT MALAM 463 00:36:33,440 --> 00:36:35,080 Astaga, jalannya jelek sekali. 464 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Sial. 465 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - Keluar. - Ayo. 466 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Hati-hati, Bung. 467 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Jangan pecahkan kepalamu sekarang, tepat di akhir. 468 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Ayo. - Bawa dia ke sini. 469 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Ada apa? 470 00:37:09,320 --> 00:37:10,400 Di sini, Fifo. 471 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Buka penutup kepalanya. Dekatkan dia. 472 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 - Biarkan dia melihat. - Aku takkan bilang apa-apa. 473 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - Kau bisa yakin soal itu. - Lepaskan aku, Nilo. 474 00:37:20,320 --> 00:37:23,000 Kau seharusnya memikirkan itu sebelum nyaman dengan GRECO. 475 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - Lepaskan aku. - Diam! 476 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Ayo, turun. - Kalian gila? 477 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Tidak! 478 00:37:34,000 --> 00:37:35,320 Hei! Kau baik-baik saja? 479 00:37:37,280 --> 00:37:38,240 Apa kau terluka? 480 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 Bajingan. 481 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Ayo. Nyalakan. Arahkan ke sini. 482 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Tidak! Aku tak bilang apa-apa kepada mereka. Sial, Nilo. 483 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 - Mereka tak tahu apa-apa. - Nyalakan! 484 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 - Waktu kita tak banyak. Ayo. - Aku tak bilang apa-apa. 485 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Ya, tentu. 486 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Keluarkan itu! - Baiklah. 487 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Keluarkan aku dari sini. Sial, hentikan! - Tuang! 488 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Lakukan. - Hentikan! 489 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - Hentikan! - Sialan! 490 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Apa? Kau mulai memberi perintah? 491 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - Nilo, kumohon! - Kau tak tahu cara memohon dengan benar? 492 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Untuk mengenang ayahmu, Nilo! 493 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 - Matikan! - Sialan. 494 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Apa kau akan membuatku mengingat bajingan itu juga hari ini? 495 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Persetan! Tembak aku! 496 00:38:19,200 --> 00:38:20,280 - Samuel. - Sialan. 497 00:38:20,360 --> 00:38:22,120 - Apa? - Tak sepatah kata pun. 498 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Aku bersumpah. Aku bersumpah akan diam. 499 00:38:24,880 --> 00:38:28,200 Aku bersumpah demi ibuku. Keluarkan aku dari sini. 500 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Ayo. 501 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hei! Jangan tinggalkan aku di sini, Bajingan! 502 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Jangan tinggalkan aku di sini! Sialan! 503 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Jangan tinggalkan aku di sini! 504 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Bajingan! Aku akan membalasmu, Berengsek! 505 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Hei, Rober! Urus ini, kami harus bekerja. 506 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hei, berhenti! 507 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Ada orang di sini. 508 00:41:19,960 --> 00:41:23,840 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah