1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Mi van? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Mi a picsa történt? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Na ne basszál fel! A rohadt életbe! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GALICIA BANDÁI 5 00:02:28,000 --> 00:02:28,960 Mit gondolsz? 6 00:02:29,480 --> 00:02:31,800 - Ez a befektetés? - Megvegyük, vagy ne? 7 00:02:31,880 --> 00:02:34,960 - Látni kéne a főkönyvet, nem? - Olvasgatni akarsz? 8 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Nazario szerint rendben van. Majd megmutatom. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Ha nem bánod, én is átfutnám. 10 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Persze. De előbb nézzük meg, hogyan dolgoznak, oké? 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Menjünk! 12 00:02:53,080 --> 00:02:54,400 - Jó napot! - Jó napot! 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Szuper, ugye? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Hát te? Elmész? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Eléggé unatkozom. Ráadásul van még némi elintéznivalóm. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Veled menjek? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Nem kell. Csak pihenj, és élvezd! Nem lehet mindig dolgozni. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Még hozzá sem fogtunk. 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 Meglepődnél. Majd később beszélünk. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - Mi a pálya, Maca? - Mizu? Minden rendben? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Gyerünk már! A kurva életbe! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 De mit mondott? Hogy került oda? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Azt mondja, véletlenül, mert néha idejön szívni. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - De nem volt nála fű. - A rohadt életbe! 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Meglátta Samuel? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - Azt hiszem. - Hogyhogy hiszed? A picsába! 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Most meglátta vagy sem? - Igen, meg. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 És nem tudtátok volna bekötni a szemét, hogy ne ismerjen fel titeket? 29 00:04:28,360 --> 00:04:32,240 De hát ő Samuel. A száját betömtük, a szemét már nem kötjük be. 30 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Jól van. Akkor beszélj velük! 31 00:04:36,200 --> 00:04:40,480 Magyarázd el nekik, hogy lófaszt sem láttak! Rendben? 32 00:04:41,040 --> 00:04:42,480 Szólnunk kell Danielnek. 33 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Azt majd én megoldom. Te csináld a te dolgodat! 34 00:04:46,200 --> 00:04:50,600 És amint eligazítottad a srácot, küldd el a suliba! Rendben? Világos? 35 00:04:50,680 --> 00:04:53,400 - Jól van, felfogtam. - Akkor jó. 36 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Leülhetek? 37 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 Igen, persze. 38 00:05:08,920 --> 00:05:10,840 Alig vártam, hogy megismerjem. 39 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 Úgyszintén. 40 00:05:13,880 --> 00:05:18,280 Úgy hallottam, amióta a városba jött, mindenki elég zaklatottá vált. 41 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 Főleg Nazario, az ügyvédjük. 42 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 Az egy barom. 43 00:05:23,280 --> 00:05:24,400 De nagyon hűséges. 44 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Igen, amíg anyagilag megéri neki. 45 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Mindenki ilyen, nem? 46 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 Nem ismerek olyat, aki ne szeretné a pénzt. 47 00:05:34,240 --> 00:05:35,600 Maga nem szereti, Ana? 48 00:05:36,840 --> 00:05:39,400 De, csak nem egyedül ez számít. 49 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Hanem még mi? 50 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 A szabadság. 51 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Lehetünk szabadok pénz nélkül? A két dolog ugyanaz, nem? 52 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario szerint maga fenyegetést jelent. 53 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 - Rá nézve? - Nem, az üzletre. 54 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Úgy véli, a fiam bármit megtenne, hogy ágyba vigye magát. 55 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 A fiával kizárólag szakmai a kapcsolatom. 56 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Ilyet egy prosti is mondhat, nemde? 57 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 És… 58 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 miért segített a Rókáknak? 59 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Mert felkértek erre. 60 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 És én ezt teszem az ügyfelekért, nem lefekszem velük. 61 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Nincs más oka? 62 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 De van. 63 00:06:42,200 --> 00:06:45,040 Nem tetszik, ha valaki keresztbe tesz másoknak, 64 00:06:45,120 --> 00:06:47,240 csak hogy megmutassa, megteheti. 65 00:06:47,320 --> 00:06:51,240 Ha elszámolnivalója van valakivel, aki elárulta, 66 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 akkor azt vele kell rendeznie, nem velük. 67 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 És ki mondta, hogy nem rendeztem? 68 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Azt mindenkivel tudatta volna, nem? 69 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Nos, Ana… 70 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 nagyon örültem. 71 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Szintúgy. 72 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Marco! 73 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco! 74 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Mi a baj? 75 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Semmi, de egyértelmű, hogy nem érdekellek. 76 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 - Ki szerint? - Jaj, María! 77 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 Feldühített, amit mondtál, de ez nem jelenti azt, hogy nem érdekelsz. 78 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Biztos félreértettem. 79 00:08:18,720 --> 00:08:23,880 Ma nemcsak velem, mindenkivel fura vagy, és órán is mintha tök máshol jártál volna. 80 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, szeretnék egyedül lenni, gondolkodni, oké? 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 Aha. Tudod, én is gondolkodtam. 82 00:08:30,880 --> 00:08:32,720 Azon, amit nagyapámról mondtál. 83 00:08:32,800 --> 00:08:34,840 - Már megint ez a téma? - Figyelj! 84 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Annyi éven át… 85 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Figyi, ismered a családomat. 86 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Gyűlölik őt, amiért így eltűnt. 87 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Én pedig lehet, egészen másképp akartam rá tekinteni… 88 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Hősként. 89 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 Ezért lettem olyan dühös a múltkor. 90 00:08:53,040 --> 00:08:55,240 Mert legbelül tudom, hogy igazad van. 91 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Ő is ugyanúgy benne volt a piszkos ügyekben. 92 00:09:00,240 --> 00:09:02,120 Csak kiszállt, hogy mentse a bőrét. 93 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Menjünk! 94 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - Egy latte. - Köszönöm. 95 00:09:21,120 --> 00:09:25,640 - És egy szelet krumplis omlett. - Ne! Anyukád miatt el fogok hízni. 96 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Ugyan! 97 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Amennyit te futsz, seperc alatt ledolgozod. 98 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Nem zavar? 99 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Nem, csak nyugodtan! 100 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Sőt, kérhetnék én is? 101 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - Dohányzol? - Igen, bár tudom, nem úgy tűnik. 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - Hát nem. - De néha rágyújtok. 103 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Tessék. 104 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 - Köszi. - Nincs mit. 105 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Laura, kérdezhetek valamit? 106 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Persze. 107 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Milyen volt az apád? 108 00:10:00,520 --> 00:10:05,040 - Bocs! Ha nem akarsz válaszolni… - Nem, semmi gond. Nem igazán tudom. 109 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Nem túlságosan emlékszem rá. 110 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Nagyon kicsi voltam, nem… 111 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Emlékszem a nagy kezére. 112 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Legalábbis nekem nagynak tűnt. 113 00:10:14,640 --> 00:10:19,120 És hogy mennyire fájt, amikor a hajamat fésülte, mielőtt elvitt az iskolába. 114 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Az én apám is kikészült az összegubancolódott hajamtól. 115 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Anya azt mondja, apa szeretett bulizni. 116 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 És hogy jól énekelt. 117 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Én sosem hallottam. 118 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 Én sem. 119 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 Mármint az én apámat. 120 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 Mennyi idős? 121 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Meghalt. 122 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Néhány hónapja. 123 00:10:46,800 --> 00:10:47,920 Basszus! Részvétem. 124 00:10:48,520 --> 00:10:49,360 Köszi. 125 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Hát… 126 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 elég gyorsan elvitte a rák. 127 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Legalább te jól ismerted az apádat, nem igaz? 128 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Igen. 129 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Figyelj, láttál ide valakit bejönni tegnap? 130 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Nem. 131 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 Talán hülyének nézel? 132 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Miért ütögetsz, Toño? 133 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Lehet, hogy le kell lőnünk téged. 134 00:11:51,400 --> 00:11:55,040 - Miről beszélsz? - És ehhez nem kell itt lenned. 135 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Ugye tudod? 136 00:11:57,440 --> 00:12:01,920 Pihenhetsz otthon vagy a bárban, de ha megtudjuk, hogy arról fecsegsz, 137 00:12:02,000 --> 00:12:05,360 hogy mit láttál vagy hallottál, akkor egy napig sem húzod. 138 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 - Világos? - Igen. 139 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 - Biztos? - Igen! 140 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Helyes. Látom, értjük egymást. 141 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 - Mondd nekik, hogy engedjenek el! - Jó. 142 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Rád hallgatnak! 143 00:12:18,560 --> 00:12:20,800 Nyugodj meg! Tessék, egyél egy kicsit! 144 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 Lassan egyél, és nyugodj meg, baszod! 145 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Biztos vagy benne? 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Már mondtam. 147 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Símaszkot viseltek. Senkit sem ismertem fel. 148 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Miért nem hiszek neked? 149 00:12:41,280 --> 00:12:43,360 - Nem tudom. - Te mindenkit ismersz. 150 00:12:43,440 --> 00:12:46,160 Ha maszkot viseltek, attól még hallhattál valamit. 151 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Egy ismerős hang segíthet megtalálni azt a szerencsétlent, amíg nem késő. 152 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Nem szólaltak meg. 153 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 Nem értem, Laura. 154 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 - Azt hittem, hogy legalább ti… - Mit? Mit hittél? 155 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Semmivel sem tartoztok nekik. 156 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Épp ellenkezőleg. 157 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Nem kéne védened őket. 158 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 A lányomat és magamat védem. Ennyi az egész. 159 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 - Mintha új lenne. - Persze. 160 00:13:20,040 --> 00:13:22,680 Sokat dolgoztam rajta. Egy roncs volt. 161 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - Mindig összetöröd. - Ja. 162 00:13:24,360 --> 00:13:25,440 - Figyelj! - Mi az? 163 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Beszéltem a barátainkkal. 164 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 Elégedettek, nem? 165 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 Nagyon. A következő meló nagy dobás lesz. 166 00:13:32,800 --> 00:13:34,440 Tényleg? Milyen nagy? 167 00:13:35,280 --> 00:13:38,280 - Legalább akkora, mint a kocsid. - Azta! Ez király. 168 00:13:38,840 --> 00:13:43,160 Jól megpakolt kereskedelmi hajó. Szinte az Azori-szigeteknél kell rakodni. 169 00:13:43,680 --> 00:13:48,240 Az olaszok mielőbb szállítsák le a hajót, vagy nem fog menni. Mikor lesz kész? 170 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 Majd szólok. De mindent elő kell készítenünk. 171 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 - Sok pénzről beszélünk. - Ne aggódj! 172 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 Meglátod, simán megoldjuk. 173 00:13:56,280 --> 00:14:01,000 De gondoskodnunk kell a másik problémáról is. Tudod? 174 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 - Samuelről? - Ja. 175 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 Engedjétek el! 176 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 - Tessék? Biztos? - Persze. 177 00:14:05,720 --> 00:14:07,960 Úgy fél, egy szót sem mer majd szólni. 178 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Mi van? Gond volt vele? 179 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Nem, vele nem. 180 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 - Akkor? - Marcóval. 181 00:14:17,000 --> 00:14:20,440 Megjelent a konzervgyárnál, látta Samuelt, és Samuel is őt. 182 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 Ezt nem mondod! 183 00:14:22,880 --> 00:14:26,080 - Mit keresett ott? - Passz. Verte a faszát, nem tudom. 184 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - De akkor muszáj… - Mit muszáj? 185 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 - Megöljük Samuelt emiatt? - Ne, de valamit csinálnunk kell. 186 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Hiba volt elrabolni. 187 00:14:34,760 --> 00:14:38,560 Nem kellett volna apámra hallgatnunk. Ezt nem szúrhatjuk el. 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,600 - Ha eljár a pofája… - Nem jár el. 189 00:14:40,680 --> 00:14:43,480 - Át fog kúrni minket. - Nem akar bajt magának. 190 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Figyelnünk kell Marcóra. Nem beszélhet erről senkinek. 191 00:14:47,840 --> 00:14:51,640 Amiatt ne aggódj! Toño dumált vele, és tudja a dolgát. 192 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Toño? 193 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 VÁMVIZSGÁLAT 194 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 - Jó napot! - Jó napot! 195 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 RENDŐRSÉG 196 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 - Mehet. - Köszönöm. 197 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 GIBRALTÁR 198 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - Jó volt az út? - Varázslatos. 199 00:16:59,000 --> 00:17:03,240 - Láttad, ahogy elhagyják a parkolót? - Igen, láttam. Kék kocsival, ugye? 200 00:17:04,520 --> 00:17:07,200 - Biztos, hogy nem követtek? - Megnyugodhatsz. 201 00:17:07,280 --> 00:17:10,200 Köröztem egy kicsit, és nem láttam semmi gyanúsat. 202 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 - Valahogy mégis tudnak valamit. - Mégis honnan? 203 00:17:20,240 --> 00:17:23,560 Hónapokig nem figyeltek, most meg nem tudom lerázni őket. 204 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Nincsenek véletlenek, Nazario. 205 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 Ezt mindenesetre el lehetett volna halasztani máskorra. 206 00:17:30,960 --> 00:17:35,480 - Megígértem az ittenieknek, hogy eljövök. - Nem muszáj ma aláírni. 207 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Talán kérjek engedélyt a rendőrségtől, ha meg akarok kötni egy üzletet? 208 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Hát, még börtönben ülsz… 209 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Hé, Nazario! 210 00:17:45,400 --> 00:17:48,600 Ha bent vagyok, ha kint, az életemet én irányítom, oké? 211 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Gyere! 212 00:17:53,440 --> 00:17:56,640 GOLDEN WEST ÜGYVÉDI IRODA KÖNYVELÉS, ADÓZÁS, ÜZLETI JOG 213 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 - Jó napot kívánok! - Jó napot! 214 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Találkozónk van Ana Gonzálezzel. 215 00:18:05,360 --> 00:18:06,920 - Jöjjenek be! - Köszönjük. 216 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Gyere! Ülj le! - Rendben. 217 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Nagyon szép. 218 00:18:17,840 --> 00:18:18,800 - Üdv! - Üdv! 219 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - Örvendek. Ana. - Én is. 220 00:18:20,960 --> 00:18:25,560 - Carmelo. Örvendek. - Nagyon örülök. Hát, akkor tessék. 221 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 Miben segíthetek? 222 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Szeretnék kérdezni valamit. 223 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Igaz, hogy segített a Rókáknak a bár ügyében? 224 00:18:33,240 --> 00:18:38,080 Igen. Doña Berta Figaredo felkért, úgyhogy azt hiszem, igen. 225 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 Az kurva jó, mert szükségünk van valakire, aki elég tökös. 226 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Jól van. 227 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 Carmelo! 228 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 - Ne légy udvariatlan! - Mit mondtam? 229 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - Kínos helyzetbe ho… - Semmi gond. 230 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - Elnézést! - Ugyan, nincs semmi baj. 231 00:18:52,920 --> 00:18:57,080 Tudja, egy örökségről van szó. A néhai apáméról. 232 00:18:57,160 --> 00:19:01,840 A testvérei valami mocskos tervet szőttek, és maguknak akarják a legjavát. Érti? 233 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 - Igen, azt hiszem. - Erről nem kell tudnia. 234 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 - A lényegre tértem. - Szóval… 235 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Őszinte részvétem, de kérem, fejtsék ki bővebben! 236 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Mihez kezdjünk a fiaddal? 237 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 Az ügyvédnő miatt? 238 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Egyelőre ezt még hagyjuk! 239 00:19:22,640 --> 00:19:25,880 Én mondom, az a nő nem kóser. Arra vágyik, ami a tiétek. 240 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Aha, és te nem? 241 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Ez komoly? 242 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Hogy mondhatsz ilyet ennyi év közös munka után? 243 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, mennyi pénzt kerestél nálunk? 244 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Sokat. Ez igaz. 245 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 De te sokkal többet kerestél a munkámnak köszönhetően. 246 00:19:43,800 --> 00:19:46,920 Az ügyvédnő jól végzi a dolgát. Talán jobban, mint te. 247 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Észnél kell lenned, Nazario. 248 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Majd meglátjuk, ki mennyire van észnél. 249 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Íztelen ez a tengeri kaja. 250 00:19:57,160 --> 00:19:58,520 Mintha műanyagot ennék. 251 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - Igen? - Jó napot! Naranjót keresem. 252 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjót? 253 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Igen, ő itt az egyik főnök, nem? Parancsnok vagy ilyesmi. 254 00:20:41,960 --> 00:20:46,200 Naranjo felügyelő a GRECO-nál van. Nekik Pontevedrában van a központjuk. 255 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 Pontevedrában. 256 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Biztos benne? 257 00:20:51,880 --> 00:20:55,080 Teljesen. De ha szeretne beszélni egy itteni… 258 00:20:55,160 --> 00:20:59,720 - Nem, köszönöm. Elmegyek Pontevedrába. - Várjon! Hadd adjam meg a számukat! 259 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Hívja fel őket, kérjen időpontot, úgy sokkal könnyebb lesz. 260 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Köszönöm. 261 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Nézd! 262 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Az olasz rendőrség azonosította. Szélhámos. 263 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Szórakozóhelyeknek végez PR-munkákat Rómában. 264 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Több díler haverja is van. 265 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Lányokat intéz nekik, ilyenek, de úgy tűnik, ebben nincs benne. 266 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Értem. 267 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Akkor miért dumált ezekkel? 268 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Csak elkísérte a másik fickót a vécére. 269 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Kérjünk segítséget Madridból! Meg kell tudnunk, ki ez, oké? 270 00:21:41,800 --> 00:21:45,480 És ellenőrizzük a térfigyelőket! Valamikor be kellett mennie. 271 00:21:46,000 --> 00:21:47,160 - Igenis. - Munkára! 272 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 AUTÓBUSZÁLLOMÁS 273 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Mindenki kifelé! 274 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Süketek vagytok? Tűnés! 275 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Mi folyik itt? Mit akartok? Ne kezdjétek megint! Kifelé! 276 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - Nyugi, nem kell aggódni. - Kifelé! 277 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Tedd, amit mondunk, és nem lesz baj. 278 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 - Szia, Berta! Rég láttalak. - Mit akartok? 279 00:22:38,760 --> 00:22:40,880 - Jó nagy a tisztaság. - Mit akartok? 280 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Nemrég volt festve? 281 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Nézd! 282 00:22:50,120 --> 00:22:53,280 Az unokád jelenleg busszal Pontevedrába tart, 283 00:22:53,800 --> 00:22:56,880 hogy találkozzon azzal az itt is megforduló GRECO-ssal. 284 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Ha megtudom, hogy bemegy ott a rendőrségre, 285 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 felgyújtom a bárt. 286 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Veled együtt. 287 00:23:06,760 --> 00:23:09,560 Szóval én felhívnám, nehogy butaságot csináljon. 288 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Bent van a telefonom. 289 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Jól van. Elkísérlek. 290 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - Nagyi? - María, tűnj el onnan! 291 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - Tessék? - Gyere el onnan! Most azonnal! 292 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 De… 293 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 Most ment el. 294 00:24:08,120 --> 00:24:10,600 Két percig volt bent, nem beszélt senkivel. 295 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Jól van. 296 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Ha kell, írassátok át másik iskolába, de felejtse el Marcót! 297 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 Többé nem akarom együtt látni őket, érted? 298 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Na jó. Mindig öröm veled találkozni. 299 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Igen? - Szállj be! 300 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Programom van. 301 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Szállj be! 302 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Azt bedobnátok majd hozzám? 303 00:25:08,600 --> 00:25:10,320 - Mit mondtál Maríának? - Semmit. 304 00:25:10,400 --> 00:25:12,800 A lófaszt! Elmondtad neki, mit láttál? 305 00:25:12,880 --> 00:25:14,840 - Elmondtad? - Nem mondtam semmit! 306 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Akkor miért ment a rendőrségre? 307 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 A rendőrségre? Honnan tudjam? 308 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 - Mondtam, hogy tartsd a szád! - Tartottam, esküszöm! 309 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 Ajánlom is. 310 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - Mi lesz Samuellel? - Mit érdekel? 311 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Érdekel, ezért kérdezem. 312 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Hülye vagy, vagy mi? 313 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Állj meg! Kiszállok. - Tessék? 314 00:25:36,920 --> 00:25:40,720 - Állj meg! Ki akarok szállni! - Akkor szállsz ki, ha azt mondom. 315 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Mi a…? Marco! 316 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Hülye gyerek… 317 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Mi van? 318 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Hová készültél, te patkány? 319 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Mi? Sietős, nem igaz? 320 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 - Most értél ide? - Igen. Szállj be! 321 00:27:24,880 --> 00:27:26,720 - Aludj egyet! - Kérlek, ülj be! 322 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 - Fél óra múlva lesz a vizsgálat, ugye? - Igen, de mondtam, nem kell jönnöd. 323 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Lehet, de el akarlak kísérni. 324 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 Légy szíves! 325 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Marta, szeretném, ha tudnád, hogy egyedül csak te számítasz nekem. 326 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Marta, bocsáss meg, fel kell vennem. 327 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Igen? Mi a helyzet? - Működtek a térfigyelők. 328 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 Megtudtuk, ki volt a mosdóban. Andrea Pilloni. 329 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Az meg ki? 330 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Van egy hajógyára Szardínián. Sokat üzletel Roccóval. 331 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Nyaranta végigbulizzák a szigetet. 332 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Motorcsónakot akarnak venni. 333 00:28:16,160 --> 00:28:19,080 De valami különlegeset. Amilyet itt nem gyártanak. 334 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Igen. Egyértelmű, hogy Padínék valami nagy dobásra készülnek. 335 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Abszolút. 336 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Köszönöm szépen. 337 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 PORTO 338 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 - Itt van. - Itt? 339 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JOÃO CORREIA DOS SANTOS KÖZJEGYZŐ 340 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Minden irat megvan? - Igen. 341 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - A közjegyző úr máris jön. - Remek. Köszönöm. 342 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Köszönjük. 343 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 A francba! 344 00:29:29,200 --> 00:29:33,040 - Muszáj mindet aláírnom? - Elég hosszú, de amúgy egyszerű. 345 00:29:33,560 --> 00:29:38,240 A Kajmán-szigeteken létrehozott új cég nevére több tulajdonodat is átíratjuk. 346 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - És a többi? - Fedőcégek. 347 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Hogy elfedjük a nyomokat, mielőtt ezek megjelennének a fő cég nevén. 348 00:29:45,000 --> 00:29:47,200 - A Kajmán-szigeteki cégén? - Úgy van. 349 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 És ez biztos nem vezethető vissza hozzám? 350 00:29:52,320 --> 00:29:55,760 Már az megnehezít egy nyomozást, hogy Portugáliában csináljuk, 351 00:29:55,840 --> 00:29:59,640 mert nemzetközi engedély kell hozzá, és még ha kapnak is, 352 00:29:59,720 --> 00:30:05,160 annyit találnak, hogy több tulajdont is eladtál saját részvénytársaságaidnak, 353 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 viszont a neved sehol sem szerepel. 354 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Zseniális. 355 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 - Még mindig jártok Marcóval? - Mi? 356 00:30:25,240 --> 00:30:27,800 - Hallottad. Válaszolj! - Semmi közöd hozzá. 357 00:30:27,880 --> 00:30:29,320 - Mit mondott? - Miről? 358 00:30:29,400 --> 00:30:31,880 - A bácsikái üzletéről. - Semmit, anya. 359 00:30:31,960 --> 00:30:34,680 - Hát mit akartál mondani a rendőröknek? - Amit láttam. 360 00:30:35,160 --> 00:30:37,400 Amit te is, amikor elrabolták Samuelt. 361 00:30:37,920 --> 00:30:41,000 - És amit hallottam: Toño hangját. - Elment az eszed? 362 00:30:41,080 --> 00:30:44,960 Miért? Mert elmondanám az igazat? Mert nem hallgatok, mint te? 363 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 Hihetetlen, miket mondtál annak a zsarunak. 364 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 Igaza van, anya. Miért védenénk ezeket az embereket? 365 00:30:52,080 --> 00:30:56,240 Mert majdnem felgyújtották nagyanyádat. Érted már, vagy még mindig nem? 366 00:31:13,120 --> 00:31:15,680 Mit szólsz a közjegyzőhöz? Nem semmi figura. 367 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Az a dzseki, az a hátranyalt ősz haj… 368 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 - Úgy nézett ki, mint egy régi filmsztár. - Ugye? 369 00:31:22,080 --> 00:31:25,920 - És ezt a helyet ajánlja? - Mi baj van vele? Nekem tetszik. 370 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Nekem is. De azt hitte, együtt vagyunk. 371 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - Miről beszélsz? Miért? - Nem tűnt fel? 372 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 Itt csak turbékoló gerlepárok vannak. 373 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - Biztos vannak itt mások is, nem? - Nem. 374 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Fogadunk? 375 00:31:42,840 --> 00:31:43,760 A vacsorában? 376 00:31:43,840 --> 00:31:47,320 - Vigyázz! Drága hely. - A tiszteletdíjam bőven fedezi. 377 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Tényleg? Jól van, állom. 378 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 A lila ruhás nő és a szakállas pasi. 379 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Mi van velük? Simán lehetnek házasok. 380 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 A nő minden viccén nevet. 381 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - És? - Vagyis nem házasok. 382 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - Nézd! - Basszus! 383 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Bizony. - Ne! 384 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 A legdrágább ételt fogom rendelni. 385 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 Csak óvatosan! 386 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Nézz rájuk! Dögunalmasak. 387 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Gratulálok! 388 00:32:26,920 --> 00:32:29,080 - Biztos nem fázol? - Nem. Jó így. 389 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 - Többet nem ajánlom fel a dzsekit. - Mindjárt odaérünk. 390 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Van itt valami, csak másról beszélgettünk. 391 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 - Nem volt alkalmam… - Mire? 392 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 Úgy jöttem ide, hogy szeretnék tenni neked egy ajánlatot. 393 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Tessék? 394 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Ne nézz így! Bármit is gondolsz, nem arról van szó. 395 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Miről? 396 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 Minek nézel te engem? 397 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Én komoly üzletember vagyok. 398 00:32:55,720 --> 00:32:58,480 Igen. Én is. Csak üzletasszony. 399 00:33:00,400 --> 00:33:03,840 Venni akarok két hajót. Két halászhajót itt, Portugáliában. 400 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 És én intézzem? 401 00:33:08,680 --> 00:33:12,880 Azt kell tenned, amit korábban is. Nem derülhet ki, ki vette a hajókat. 402 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 Nem szerepelhet a neved sehol sem, ugye? 403 00:33:17,360 --> 00:33:22,160 Intéznéd a papírmunkát. Nem ingyen, futná belőle még több vacsorára. 404 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 Na? Mit gondolsz? 405 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 - Jó, benne vagyok. - Tényleg? 406 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Kiváló. 407 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Akkor ideje pihenni. 408 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 Itt van a szobám. 409 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Rendben. 410 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 - Én megyek az enyémbe. - Persze. 411 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Jó éjt! 412 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Köszi a vacsorát! 413 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL NEM TUDOK ALUDNI. NEM VAGYOK ÁLMOS. 414 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ANA SZÁMOLD A BÁRÁNYOKAT! 415 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL EGY EGÉSZ NYÁJ VAN ITT! 416 00:34:48,520 --> 00:34:52,600 ANA HAHAHA! ÉS? 417 00:34:58,200 --> 00:34:59,920 DANIEL HOZTÁL VALAMI KÖNYVET? 418 00:35:00,000 --> 00:35:01,680 ANA: NEM. 419 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ANA MIT SZERETNÉL? 420 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 MONDJAK NEKED ESTI MESÉT? 421 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 ANA LUSTA VAGYOK FELÖLTÖZNI. 422 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL ÁTMENJEK? 423 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 ÁTMEGYEK! 424 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ANA JÓ ÉJSZAKÁT! 425 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 De rohadt szar ez az út! 426 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Bassza meg! 427 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - Kiszállás! - Gyerünk! 428 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Vigyázzál! 429 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Ne most, a végén törd be a koponyád! 430 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Gyerünk! - Hozzátok ide! 431 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Mi ez az egész? 432 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 - Mi? - Ide, Fifo. 433 00:37:11,640 --> 00:37:14,200 Vedd le a fejéről! Hozd közelebb! 434 00:37:14,280 --> 00:37:16,960 - Hogy jól meg tudja nézni. - Hallgatni fogok! 435 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - Abban biztos lehetsz. - Engedj el, Nilo! Kérlek! 436 00:37:20,320 --> 00:37:23,000 Nem kellett volna a GRECO-sokkal barátkozni. 437 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - Engedj el! - Fogd be a pofád! 438 00:37:27,320 --> 00:37:28,840 - Lökjétek be! - Megőrültetek? 439 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Ne! 440 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Hé! Jól vagy? 441 00:37:37,200 --> 00:37:38,640 Nem ütötted meg magadat? 442 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 Rohadékok! 443 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Gyerünk! Kapcsold be! Hozd ide! 444 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Ne! Nem mondtam nekik semmit. A picsába, Nilo! 445 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 - Nem tudnak semmit. - Mehet! 446 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 - Nem érünk rá egész éjszaka! Haladjunk! - Nem köptem. 447 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Ja, persze. 448 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Vidd azt innen! - Jól van. 449 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Húzzatok ki! Álljatok le! - Indítsd! 450 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Rajta! - Ne! 451 00:38:02,800 --> 00:38:06,760 - Állítsd le! - A picsába már! Te akarsz parancsolgatni? 452 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - Nilo, kérlek! - Nem tudod, hogyan kell szépen kérni? 453 00:38:10,240 --> 00:38:13,480 - Apád emlékére kérlek, Nilo! Kapcsold ki! - A fenébe! 454 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Ma még emlékeztetni akarsz arra a mocsadékra is? 455 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Kapd be! Inkább lőj le! 456 00:38:19,200 --> 00:38:20,280 - Samuel! - Baszod! 457 00:38:20,360 --> 00:38:22,120 - Mi van? - Egy szót se erről! 458 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Esküszöm! Esküszöm, nem mondom el senkinek! 459 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 Anyám kurva életére esküszöm! Csak húzzatok ki! 460 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Menjünk! 461 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hé! Ne hagyjatok itt, ti rohadékok! 462 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Ne hagyjatok itt! Bassza meg! 463 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 A picsába már, ne menjetek el! 464 00:38:42,640 --> 00:38:45,280 Rohadt állatok! Elkaplak titeket, ti gecik! 465 00:39:03,080 --> 00:39:06,520 Hé, Rober! Ezt intézzük már! Hozzá kell látnunk a munkához. 466 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Állítsd le! 467 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Van odalent valaki. 468 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 A feliratot fordította: Varga Balázs