1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Što je? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Koji se vrag događa? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 Zajebavaš me! Jebem ti život! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GALICIJSKE BANDE 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Što misliš? 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 -To je ta tvrtka? -Da kupimo ili ne? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 -Trebali bismo pogledati knjige. -Sad ćeš čitati? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazariju je super. Pokazat ću ti brojke. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Ako nije problem, radije bih sama provjerila. 10 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Naravno, no prvo trebamo vidjeti kako rade, zar ne? 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,880 Idemo. 12 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 -Bok. -Pozdrav. 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Zakon, zar ne? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 Što je s tobom? Odlaziš? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 Iskreno, ovo mi je malo dosadno. I moram nešto obaviti. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Želiš da idem s tobom? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 Ne, opusti se i uživaj. Ne možeš samo raditi. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Nismo ni počeli raditi. 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,960 Iznenadila bi se. Razgovarat ćemo poslije. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 -Što ima, Maca? -Kako ide? Sve u redu? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Daj, jebote! U pizdu materinu! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 Što je rekao? Zašto se pojavio ondje? 23 00:04:10,760 --> 00:04:16,000 Kaže slučajno, nekad dođe ovamo zapaliti. Ali nije imao trave kod sebe. 24 00:04:16,080 --> 00:04:17,080 Kriste. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Je li ga vidio? 26 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Mislim da jest. 27 00:04:20,200 --> 00:04:21,520 Misliš? Ne jebi me. 28 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 -Je li ga vidio ili nije? -Vidio ga je. 29 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 I nisi mu mogao vezati oči ili nešto da te ne može prepoznati? 30 00:04:28,360 --> 00:04:32,240 Stari, to je Samuel. Svezali smo mu usta, nećemo i oči. 31 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Dobro, nema veze. Razgovaraj s njima. 32 00:04:36,200 --> 00:04:40,480 I objasni obojici da ništa nisu vidjeli. Dobro? 33 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Moramo reći Danielu. 34 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 To ću ja riješiti, ti odradi svoj dio. 35 00:04:46,200 --> 00:04:50,600 Čim malom očitaš bukvicu, pošalji ga u školu. Dobro? Jasno? 36 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Jasno, jebote. 37 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Onda dobro. 38 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Smijem li? 39 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Naravno. 40 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 Jedva sam čekao da te upoznam. 41 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Također. 42 00:05:13,880 --> 00:05:18,280 Koliko čujem, od tvog dolaska čitav se grad pomalo uskomešao. 43 00:05:18,960 --> 00:05:24,200 -Pogotovo Nazario, vaš odvjetnik. -Čovjek je gad, ali je vjeran kao pas. 44 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 Da, dok se može zaraditi. 45 00:05:28,640 --> 00:05:33,000 Kao i svi, zar ne? Još nisam upoznao čovjeka koji ne voli novac. 46 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Ti ga ne voliš, Ana? 47 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Volim, ali cijenim i druge stvari. 48 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Na primjer? 49 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Slobodu. 50 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Može li se biti slobodan bez novca? Nisu li ista stvar? 51 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario je uvjeren da si prijetnja. 52 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 -Njemu? -Ne, za posao. 53 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Misli da bi moj sin učinio sve da te odvede u krevet. 54 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Moj odnos s vašim sinom strogo je profesionalan. 55 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 To bi i prostitutka mogla reći, zar ne? 56 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 I… 57 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 Zašto si spasila Lisice? 58 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Zato što su me angažirale. 59 00:06:33,400 --> 00:06:36,120 To radim za klijente umjesto da spavam s njima. 60 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 I samo zato? 61 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Da. 62 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 Ne volim kad ljudi maltretiraju druge samo da bi dokazali da mogu. 63 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 Ako morate poravnati račune s partnerom koji vas je izdao, 64 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 riješite to s njim, a ne preko njih. Zar ne? 65 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 A tko kaže da nisam riješio? 66 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Pobrinuli biste se da svi znaju, zar ne? 67 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Pa, Ana… 68 00:07:17,040 --> 00:07:18,360 Bilo mi je drago. 69 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Također. 70 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Marco. 71 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Marco. 72 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Što ti je? 73 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Ništa, jasno je da ti nije stalo do mene. 74 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 -Odakle ti to? -Jebote… 75 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Da, naljutilo me ono što si rekao, to ne znači da mi nije stalo. 76 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Valjda sam krivo shvatio. 77 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Čudan si sa svima, ne samo sa mnom. 78 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 A na nastavi si, ne znam, odsutan. 79 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, želim biti sam, u redu? Moram razmisliti. 80 00:08:27,840 --> 00:08:32,640 Aha. I ja sam razmišljala, znaš? O onom što si rekao o mojem djedu. 81 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 -Opet isto sranje. -Slušaj me. 82 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Sve ove godine… 83 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Znaš moju obitelj. 84 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Mrze ga što je tako nestao. 85 00:08:44,480 --> 00:08:47,560 Možda sam htjela suprotno, smatrati ga… 86 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 Herojem. 87 00:08:50,440 --> 00:08:52,560 Zato sam se toliko naljutila. 88 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 Ali u podsvijesti znam da si u pravu. 89 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Bio je upleten u sranja kao i svi ostali. 90 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Priznao je samo da se spasi. 91 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 Idemo. 92 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 -Kava s mlijekom. -Hvala. 93 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 I španjolski omlet. 94 00:09:22,800 --> 00:09:25,720 Ne, molim te. Tvoja će me mama utoviti kao svinju. 95 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Mislim… 96 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Koliko trčiš, brzo ćeš ga potrošiti. 97 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Smeta li ti? 98 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 Ne, izvoli. 99 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Mogu li zamoliti jednu? 100 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Pušiš? 101 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 Da, ne bi čovjek rekao. 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 -Ne. -Ali povremeno. 103 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 Izvoli. 104 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 -Hvala. -Nema na čemu. 105 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Laura, smijem li te nešto pitati? 106 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Naravno. 107 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Kakav ti je bio otac? 108 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Oprosti. Ako ne želiš odgo… 109 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Ne, u redu je. Iskreno, ne znam. 110 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Ne sjećam ga se dobro. 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 Imala sam malo godina, nisam… 112 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Imao je velike ruke. 113 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Barem je meni tako izgledalo. 114 00:10:14,640 --> 00:10:19,000 I sjećam se koliko je boljelo kad me morao češljati prije škole. 115 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Da. Moj bi tata ludio kad me morao raščešljavati. 116 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Mama kaže da je volio feštati. 117 00:10:27,080 --> 00:10:30,720 I bio je dobar pjevač, ali ga nikad nisam čula. 118 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Ni ja. 119 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 Mislim, svog oca. 120 00:10:38,040 --> 00:10:39,120 Koliko ima godina? 121 00:10:41,680 --> 00:10:45,120 Preminuo je prije nekoliko mjeseci. 122 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Ajme, moja sućut. 123 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Hvala. 124 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Pa, bilo je… 125 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 Bilo je brzo. Rak. 126 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Barem si ga poznavala, zar ne? 127 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Da. 128 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Čuj, jesi li vidio koga jučer ovdje? 129 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Nisam. 130 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 Misliš da sam glup? 131 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Zašto me tučeš, Toño? 132 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Samuele, možda ćemo te morati ubiti. 133 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Što? 134 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 To se ne mora dogoditi ovdje. 135 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Znaš to, zar ne? 136 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Možeš se opuštati kod kuće ili u baru, 137 00:12:00,120 --> 00:12:05,320 ali ako saznamo da si brbljao kako si vidio ovo ili ono, nećeš dočekati jutro. 138 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 -Jesam li bio jasan? -Da. 139 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 -Da? -Da! 140 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Dobro. Vidim da se razumijemo. 141 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 -Nagovori ih da me puste. -Hoću. 142 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Tebe slušaju. 143 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Smiri se. Evo, pojedi nešto. 144 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Jedi polako i smiri se, dovraga. 145 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Sigurna si? 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 Već sam rekla. 147 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Nosili su fantomke. Nikoga nisam prepoznala. 148 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Zašto ti ne vjerujem? 149 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 Ne znam. 150 00:12:42,320 --> 00:12:46,160 Poznaješ sve ovdje. Bez obzira na fantomke, valjda si nešto čula. 151 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 Poznati glas koji će nam pomoći da spasimo tog sirotog čovjeka. 152 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Ništa nisu govorili. 153 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 Ne razumijem, Laura. 154 00:12:57,200 --> 00:13:01,000 -Mislio sam, od svih ljudi… -Od svih ljudi, što si mislio? 155 00:13:01,080 --> 00:13:02,280 Ništa im ne duguješ. 156 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Naprotiv. 157 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Ne bi ih trebala štititi. 158 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 Štitim sebe i svoju kćer. Ništa više. 159 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Kao nov. 160 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Naravno, ubio sam se od posla. Bio je totalka. 161 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 -Teško mu je s tobom. -Da. 162 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 -Čuj… -Što je? 163 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Vidio sam se s frendovima. 164 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 Zadovoljni su? 165 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Itekako. Idući će posao biti velik. 166 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Stvarno? Koliko velik? 167 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 -Barem kao tvoj auto. -Opa. Jebeno, stari. 168 00:13:38,880 --> 00:13:43,120 Nakrcani trgovački brod. Morat ćemo ga iskrcati na pola puta do Azora. 169 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Onda nam Talijani hitno moraju dostaviti brod. 170 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Inače nećemo moći. Kad je? 171 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Javit ću ti, ali moramo sve pripremiti. 172 00:13:51,000 --> 00:13:55,760 -U igri je ozbiljna lova. -Bez brige, rasturit ćemo. Vidjet ćeš. 173 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 Ali moramo riješiti ono drugo pitanje, znaš? 174 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 -Samuel? -Da. 175 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 Pusti ga. 176 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 -Ne… Jesi li siguran? -Da, stari. 177 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Uplašen je, neće ni zucnuti. 178 00:14:09,240 --> 00:14:11,320 Što je? Je li bilo problema s njim? 179 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Ne s njim. 180 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 -Što je? -S Marcom. 181 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Došao je u tvornicu. Vidio je Samuela, i on njega. 182 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Zafrkavaš me. 183 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 -Što je radio ondje? -Nemam pojma. Drkao, ne znam. 184 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 -Ali sad moramo… -Što? 185 00:14:29,200 --> 00:14:33,160 -Zbog toga ćemo koknuti Samuela? -Ne, ali nešto moramo poduzeti. 186 00:14:33,240 --> 00:14:34,680 Otmica je bila pogreška. 187 00:14:34,760 --> 00:14:38,560 Nismo trebali slušati mog tatu. Ne smijemo ovo sjebati. 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 -Ako odluči propjevati… -Neće. 189 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 -On će sjebati nas. -Zna što je dobro za njega. 190 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 Moramo paziti da Marco nikome ne kaže. 191 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 Ne brini se za to. 192 00:14:49,160 --> 00:14:51,640 Toño je razgovarao s njim, zna što treba. 193 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 Toño? 194 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 CARINA 195 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 -Dobar dan. -Dobar dan. 196 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 DRŽAVNA POLICIJA 197 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 -Izvolite. -Hvala. 198 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 -Je li sve u redu? -Ne može bolje. 199 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Vidio si kako odlaze s parkinga? 200 00:17:01,000 --> 00:17:03,320 Da, primijetio sam. Plavi auto, zar ne? 201 00:17:04,640 --> 00:17:06,320 Sigurno te nisu pratili? 202 00:17:06,400 --> 00:17:10,080 Bez brige, stoput sam skrenuo i nisam vidio ništa sumnjivo. 203 00:17:16,520 --> 00:17:18,400 Ne znam kako, ali nešto znaju. 204 00:17:18,480 --> 00:17:20,160 Što bi mogli znati? 205 00:17:20,240 --> 00:17:23,800 Mjesecima me nisu ni pogledali, a sad ih se ne mogu riješiti. 206 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Slučajnosti ne postoje, Nazario. 207 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 U svakom slučaju, mogli smo ovo odgoditi. 208 00:17:30,960 --> 00:17:35,480 -Obećao sam ljudima da ću doći danas. -Nismo baš morali potpisati danas. 209 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 Aha, trebao bih pitati prokletu policiju kad smijem dogovarati poslove? 210 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Stari, još si u zatvoru… 211 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Nazario… 212 00:17:45,400 --> 00:17:48,520 U zatvoru ili ne, sam upravljam svojim životom, jasno? 213 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Idemo. 214 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 ODVJETNIČKI URED RAČUNOVODSTVO, POSLOVNO PRAVO 215 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 -Zdravo, dobar dan. -Dobar dan. 216 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 Imamo sastanak s Anom González. 217 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 -Naprijed. -Hvala. 218 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 -Uđi. Sjedni. -Tu? 219 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 Sve je baš lijepo. 220 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 -Bok. -Bok. 221 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 -Ana, drago mi je. -Kako ste? 222 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 -Carmelo, drago mi je. -Također. 223 00:18:23,040 --> 00:18:27,200 U redu, slušam. Kako vam mogu pomoći? 224 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Htio bih vas nešto pitati. 225 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Je li istina da ste pomogli Lisicama s barom? 226 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Pa, gđa Berta Figaredo me angažirala. 227 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Stoga, da, jesam. 228 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 To je jebeno jer nam treba netko s mudima. 229 00:18:43,200 --> 00:18:44,640 Izvrsno. 230 00:18:44,720 --> 00:18:47,480 Carmelo, budi pristojan. 231 00:18:47,560 --> 00:18:48,400 Što sam rekao? 232 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 -Sramotiš me. -U redu je. 233 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 -Ispričavam se. -Ne, sve je u redu. 234 00:18:52,920 --> 00:18:57,120 Riječ je o nasljedstvu mog pokojnog oca. 235 00:18:57,200 --> 00:19:01,840 Njezina braća nešto mute da se dočepaju najboljeg plijena, razumijete? 236 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 -Mislim da razumijem. -Ne mora to znati. 237 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 -Da skratim priču. -Uglavnom… 238 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Moja sućut zbog vašeg gubitka, no slobodno mi recite više. 239 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Što ćemo s tvojim sinom? 240 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Zbog odvjetnice? 241 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Ostavimo to zasad. 242 00:19:22,680 --> 00:19:25,880 Kažem ti, ta je žena loša vijest. Želi što je vaše. 243 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Da, a ti ne želiš? 244 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Ozbiljno? 245 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 Kako mi možeš to reći nakon toliko godina suradnje? 246 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, koliko si novca zaradio na nama? 247 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Mnogo. Da. 248 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 No ti si zahvaljujući meni zaradio mnogo više. Ili ne? 249 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Čini mi se da je dobra, možda i bolja od tebe. 250 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Moraš se opametiti, Nazario. 251 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Vidjet ćemo tko će tu koga opametiti. 252 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Ovi su plodovi mora bezukusni. 253 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 Kao da jedem plastiku. 254 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 Slušam. 255 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 Pozdrav. Tražim Naranja. 256 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranja? 257 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Da, nije li on jedan od šefova? Zapovjednik ili tako nešto? 258 00:20:41,960 --> 00:20:46,200 Inspektor Naranjo iz GRECO-a. Ali njihovo je sjedište u Pontevedri. 259 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 U Pontevedri. 260 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Sigurni ste? 261 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Apsolutno. Ali ako želiš razgovarati s nekim ovdje… 262 00:20:55,000 --> 00:20:59,720 -Ne, hvala. Idem u Pontevedru. -Čekaj, zapisat ću ti njegov broj. 263 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Nazovi ih i dogovori termin, tako će ti biti lakše. 264 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Hvala. 265 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Vidi ovo. 266 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Talijani su ga identificirali. Muljator. 267 00:21:20,200 --> 00:21:24,960 Radi u Rimu kao PR za noćne klubove i prijatelj je s nekim lokalnim dilerima. 268 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Sređuje im cure i slično, ali čini se da nije u poslu. 269 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 U redu. 270 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 Zašto onda razgovara s ovima? 271 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Valjda je samo otišao s drugim na WC. 272 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Zamoli pomoć u Madridu. Moramo saznati tko je on, dobro? 273 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 I provjeri ulične kamere, nekad je morao ući. 274 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 -Da. -Hajde. 275 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 AUTOBUSNI KOLODVOR 276 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Gospodo, svi van! 277 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Jeste li gluhi! Gubite se van! 278 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 Koji je ovo vrag? Što izvodite? Ne opet ovo. Izađite istog trena! 279 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 -Smiri se, nećemo ti ništa. -Van! 280 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Poslušaj nas i sve će biti dobro. 281 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 -Bok, Berta. Dugo se nismo vidjeli. -Što želiš? 282 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 -Baš je čisto ovdje. -Što želiš? 283 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 Prebojili ste zidove? 284 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Gle… 285 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Tvoja je unuka upravo u autobusu za Pontevedru, 286 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 ide murjaku iz GRECO-a koji zna navratiti ovamo. 287 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Ako mi jave da je ušla u policijsku postaju, 288 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 spalit ću ti bar. 289 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 S tobom unutra. 290 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 Bolje ti je da je nazoveš i zaustaviš. 291 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Mobitel mi je unutra. 292 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 Dobro. Idem s tobom. 293 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 -Bako? -María, izađi odande. 294 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -Što? -Izlazi! Odmah! 295 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Ali… 296 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Upravo je otišla. 297 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 Nije ni s kim razgovarala. 298 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Dobro. 299 00:24:15,600 --> 00:24:19,600 Sad, neka promijeni školu ako je potrebno i zaboravi Marca. 300 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 Ne želim ih vidjeti zajedno, jasno? 301 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Dobro. Uvijek je zadovoljstvo. 302 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 -Da? -Ulazi. 303 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Imam planove. 304 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Ulazi. 305 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Dovezete mi ga poslije? 306 00:25:08,640 --> 00:25:10,320 -Što si rekao Maríji? -Ništa. 307 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 Malo sutra. Jesi li joj rekao što si vidio? 308 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 -Jesi? -Ništa joj nisam rekao! 309 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Zašto je onda otišla na policiju? 310 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 Policiju? Kako da ja znam? 311 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 -Rekao sam ti šutiš. -I jesam, kunem se. 312 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 I bolje ti je. 313 00:25:26,360 --> 00:25:29,160 -Što će biti sa Samuelom? -Što te briga? 314 00:25:29,240 --> 00:25:30,560 Briga me, zato pitam. 315 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Jesi li ti glup ili što? 316 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 -Stani, želim izaći. -Molim? 317 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Stani, jebote, želim izaći! 318 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 Izaći ćeš kad ja kažem. 319 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Koji… Marco! 320 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Prokleti klinac. 321 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Što je? 322 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Kamo si pošao, cinkeru? 323 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Je li? Jako ti se žuri? 324 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 -Tek si stigao? -Da. Uđi. 325 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 -Idi spavati. -Uđi, molim te. 326 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 -Pretrage su za pola sata? -Da, ali rekla sam da ne moraš doći. 327 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Možda, ali želim ići s tobom. 328 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Molim te. 329 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Marta, znaj da si mi jedino što mi je važno na ovom svijetu. 330 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Oprosti, Marta, moram se javiti. 331 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 -Reci. -Ulične kamere dale su rezultata. 332 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 Otkrili smo s kim je bio u WC-u. Andrea Pilloni. 333 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Tko je pak to? 334 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Drži brodogradilište na Sardiniji. Puno posluje s Roccom. 335 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 Partijaju po čitavom otoku ljeti. 336 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Pokušavaju kupiti gliser. 337 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Ali mora biti nešto što se ne proizvodi ovdje. 338 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Da. Padíni očito pripremaju nešto veliko. 339 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 Sigurno. 340 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Puno ti hvala. 341 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 PORTO 342 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 -Ondje. -Ovdje? 343 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 JAVNI BILJEŽNIK 344 00:29:17,400 --> 00:29:20,960 -Papirologija je spremna? -Sve je tu. Bilježnik stiže ubrzo. 345 00:29:21,040 --> 00:29:22,080 Savršeno. Hvala. 346 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Hvala. 347 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Jebote. 348 00:29:29,200 --> 00:29:30,560 Sve to moram potpisati? 349 00:29:30,640 --> 00:29:33,120 Izgleda mnogo, ali je zapravo jednostavno. 350 00:29:33,600 --> 00:29:38,240 Otvorila sam tvrtku na Kajmanskim Otocima na koju ćemo prebaciti dio imovine. 351 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 -A sve ostalo? -Fiktivne tvrtke. 352 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 Prikrivaju trag prije negoli se imovina upiše glavnoj tvrtki. 353 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 -Onoj na Kajmanskim Otocima? -Točno. 354 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 I neće je moći povezati sa mnom? 355 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Već zato što ovo radimo u Portugalu, otežavamo istragu 356 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 jer bi im trebao međunarodni nalog. 357 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Čak i da ga dobiju, 358 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 vidjet će samo da si prodao nekoliko posjeda 359 00:30:02,760 --> 00:30:07,400 korporacijama koje pripadaju tebi, ali u kojima se ne pojavljuje tvoje ime. 360 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Briljantno. 361 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 -Još se viđaš s Marcom? -Što? 362 00:30:25,160 --> 00:30:26,840 Čula si me. Odgovori mi. 363 00:30:26,920 --> 00:30:27,760 Ne tiče te se. 364 00:30:27,840 --> 00:30:29,320 -Što ti je rekao? -O čemu? 365 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -O poslovima njegovih ujaka. -Ništa, mama. 366 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 -Što si onda išla reći? -Ono što sam vidjela. 367 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 Što smo vidjele kad su oteli Samuela. 368 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 I da sam čula Toñov glas. 369 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 -Jesi li poludjela? -Zašto? Što govorim istinu? 370 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 Što ne šutim kao ti? 371 00:30:45,760 --> 00:30:48,160 Pogodilo me što si rekla onom policajcu. 372 00:30:48,680 --> 00:30:51,560 U pravu je, mama. Zašto bismo štitili te ljude? 373 00:30:52,080 --> 00:30:56,240 Zato što su htjeli zapaliti tvoju baku. Razumiješ li sad ili ne? 374 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 A onaj bilježnik? Kakav lik. 375 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 S onim sakoom i zalizanom sijedom kosom. 376 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 -Izgledao je kao stara filmska zvijezda. -Zar ne? 377 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 I ova preporuka? 378 00:31:23,920 --> 00:31:26,000 Što ne valja? Sviđa mi se restoran. 379 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 I meni. No mislio je da smo par. 380 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 -Molim? Zašto? -Zar ne vidiš? 381 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Ovdje su samo golupčići. 382 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 -Mislim, mora biti svega, zar ne? -Ne. 383 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 Kladimo se? 384 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 U večeru? 385 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Pazi, skupo je. 386 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 Ništa spram računa koji ti šaljem. 387 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Stvarno? Može. 388 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 Ono dvoje, žena u ljubičastom i tip s bradom. 389 00:31:54,720 --> 00:31:59,680 -Što? Lako je moguće da su u braku. -Ne vidiš kako se smije na njegove fore? 390 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 -Pa? -To znači da nisu u braku. 391 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 -Gledaj. -Kvragu. 392 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 -Da. -Ne… 393 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 Naručit ću sve najskuplje. 394 00:32:09,880 --> 00:32:10,920 Pazi se. 395 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Pogledaj ih. Živa dosada. 396 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Čestitam. 397 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 -Sigurna si da ti nije hladno? -Nije. 398 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 -Više ti neću nuditi jaknu. -Ionako smo blizu. 399 00:32:33,720 --> 00:32:38,800 Čuj, jedna stvar… Za večerom nisam stigao… 400 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 -Što? -Došao sam ovamo… 401 00:32:42,320 --> 00:32:43,920 da ti nešto predložim. 402 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Što je? 403 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Ne gledaj me tako. Što god misliš, nešto je drugo. 404 00:32:50,240 --> 00:32:51,240 Nešto drugo? 405 00:32:51,720 --> 00:32:53,160 Za koga me smatraš? 406 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Ja sam poslovan, ozbiljan čovjek. 407 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Da. I ja sam. 408 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Žena. 409 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 Želim kupiti dva ribarska broda ovdje u Portugalu. 410 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 I želiš da ja to riješim? 411 00:33:08,680 --> 00:33:12,360 Želim da se opet pobrineš da nitko ne sazna da sam ih kupio. 412 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 I da se tvoje ime nigdje ne pojavljuje? 413 00:33:17,360 --> 00:33:22,160 Platio bih da riješiš svu papirologiju. Da si možeš priuštiti još koju večeru. 414 00:33:24,880 --> 00:33:26,000 Što misliš? 415 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 Ovaj… 416 00:33:29,280 --> 00:33:30,720 Da. Može. 417 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 Da? 418 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 Odlično. 419 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Ništa, idemo se odmoriti. 420 00:33:51,480 --> 00:33:52,320 Moja soba. 421 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Dobro. 422 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 -Idem u svoju. -Naravno. 423 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Laku noć. 424 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Hvala na večeri. 425 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 DANIEL NE MOGU ZASPATI. BUDAN SAM KAO SOVA. 426 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ANA BROJI OVCE 427 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DANIEL IMAM ČITAVO STADO OVDJE! 428 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 ANA HAHAHAHAHA 429 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 PA? 430 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 JESI LI PONIJELA KAKVU KNJIGU? 431 00:35:00,080 --> 00:35:01,680 NE 432 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ŠTO BI TI HTIO? 433 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 DA TI ISPRIČAM PRIČU ZA LAKU NOĆ? 434 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 NE DA MI SE OBLAČITI 435 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 DANIEL DA DOĐEM K TEBI? 436 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 DOĆI ĆU K TEBI! 437 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 LAKU NOĆ. 438 00:36:33,440 --> 00:36:35,120 Dovraga, kakva grbava cesta. 439 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Sranje. 440 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 -Izlazi. -Idemo. 441 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Pazi, čovječe. 442 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Nemoj razbiti glavu na samom kraju. 443 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 -Hajde, dovraga. -Dovedi ga ovamo. 444 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Što se događa? 445 00:37:09,200 --> 00:37:10,520 Ovamo, Fifo. 446 00:37:11,640 --> 00:37:14,280 Skini mu kapuljaču. Približi ga. 447 00:37:14,360 --> 00:37:16,960 -Neka dobro pogleda. -Čekaj, neću ništa reći. 448 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 -U to možeš biti siguran. -Pusti me, Nilo. Molim te. 449 00:37:20,320 --> 00:37:23,000 Kasno je za to, već si se spetljao s GRECO-m. 450 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 -Pusti me. -Začepi, jebote! 451 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 -Unutra. -Jeste li ludi? 452 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 Ne! 453 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Jesi li dobro? 454 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 Jesi li se ozlijedio? 455 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Gamad. 456 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Hajde, uključi to. Dovedi ovamo. 457 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Ne! Ništa im nisam rekao. Dovraga, Nilo. 458 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 -Ništa ne znaju. -Puštaj! 459 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 -Nemamo cijelu noć. Idemo. -Ništa im nisam rekao. 460 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Da, kako da ne. 461 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 -Makni to sranje! -Dobro. 462 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 -Izvuci me odavde. Nemoj! -Puštaj! 463 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 -Hajde. -Nemoj! 464 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 -Stani! -Jebote! 465 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Što sad? Počeo si naređivati? 466 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 -Nilo, molim te! -Zar ne znaš lijepo zamoliti? 467 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 U spomen na tvog oca, Nilo! 468 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 -Gasi! -Dovraga! 469 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 I danas ćeš me podsjećati na tog gada? 470 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Jebi se! Samo me upucaj! 471 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 -Samuele. -Kvragu! 472 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 -Što je? -Ni riječi o ovome. 473 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Kunem se da neću ništa reći. 474 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 Kunem se jebenom majkom. Vadi me odavde, jebote! 475 00:38:29,640 --> 00:38:30,840 Idemo. 476 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Ne ostavljajte me ovdje, gadovi! 477 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Ne ostavljajte me ovdje! Dovraga! 478 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Ne ostavljajte me ovdje, jeb'o vas! 479 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Gadovi! Sredit ću vas, šupčine! 480 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Robere! Sredi ovo, moramo početi raditi. 481 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Stani! 482 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Neki je tip unutra. 483 00:41:19,960 --> 00:41:25,080 Prijevod titlova: Filip Lažnjak