1 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 ‫ما الأمر؟‬ 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 ‫ماذا يجري؟‬ 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 ‫لا أصدّق هذا! تبًا!‬ 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 ‫"عصابات (غاليسيا)"‬ 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 ‫"(ماربيا)"‬ 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 ‫ما رأيك؟‬ 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 ‫- أهذا مشروعك المنشود؟‬ ‫- أيجدر بنا شراؤه أم لا؟‬ 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 ‫- يجب أن نطالع دفاتر الحسابات، صحيح؟‬ ‫- هل ستفعلين هذا الآن؟‬ 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 ‫يقول "نازاريو" إنه مشروع رائع.‬ ‫سأريك الحسابات لاحقًا.‬ 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 ‫أحبذ مراجعة الحسابات بنفسي‬ ‫إن كنت لا تمانع.‬ 11 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 ‫بالتأكيد، لكن يجب أن نرى أسلوب العمل‬ ‫في المكان أولًا، أليس كذلك؟‬ 12 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 ‫هيا بنا.‬ 13 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 15 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 ‫ما الأمر؟ هل ستغادر؟‬ 16 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 ‫هذا المكان يضجرني قليلًا بالأمانة.‬ ‫وكذلك، لديّ مهمة عليّ إنجازها.‬ 17 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 ‫أتريد أن آتي معك؟‬ 18 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 ‫لا، استرخي واستمتعي بالمكان فقط.‬ ‫الحياة ليست كلها عمل.‬ 19 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 ‫لكننا لم نبدأ العمل حتى بعد!‬ 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 ‫ستُدهشين. سنتحدث لاحقًا.‬ 21 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 ‫- كيف حالك يا "ماكا"؟‬ ‫- كيف الحال يا رجل؟ بخير؟‬ 22 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 ‫بحقكم، تبًا لهذا! عليكم اللعنة!‬ 23 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 ‫لكن ماذا قال؟ لم ذهب إلى هناك؟‬ 24 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 ‫قال إنه جاء بالصدفة،‬ ‫وإنه يأتي إلى هنا أحيانًا كي يدخن حشيشة.‬ 25 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 ‫- لكنني لم أجد أي حشيشة في حوزته.‬ ‫- سحقًا.‬ 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 ‫هل رآه؟‬ 27 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 ‫- أظن هذا.‬ ‫- ماذا تعني بـ"أظن"؟ سحقًا.‬ 28 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 ‫- هل رآه أم لا؟‬ ‫- أجل، رآه.‬ 29 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 ‫ولم تستطع أن تعصّب عينيه أو ما شابه‬ ‫لكيلا يميّز هويتك؟‬ 30 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 ‫إنه "سامويل" يا صاح.‬ 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 ‫لقد كممناه بالفعل. لن نعصّب عينيه أيضًا.‬ 32 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 ‫حسنًا، لا بأس. تحدّث إليهما.‬ 33 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 ‫ووضّح لهما جليًا أنهما لم يريا شيئًا قطّ.‬ 34 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 ‫اتفقنا؟‬ 35 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 ‫يجب أن نخطر "دانيال".‬ 36 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 ‫دع هذا الأمر لي. أد دورك فحسب.‬ 37 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 ‫وفور أن تصحح لـ"ماركو" الأمر،‬ ‫مُره بالعودة إلى مدرسته.‬ 38 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 ‫اتفقنا؟ مفهوم؟‬ 39 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 ‫نعم، مفهوم.‬ 40 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 ‫حسنًا إذًا.‬ 41 00:04:57,600 --> 00:04:58,560 ‫أتسمحين لي بالجلوس؟‬ 42 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 ‫نعم، بالتأكيد.‬ 43 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 ‫كنت أتلهف لمقابلتك.‬ 44 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 ‫وأنا أيضًا.‬ 45 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 ‫حسبما سمعت،‬ 46 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 ‫الجميع في حالة توتر منذ مجيئك إلى البلدة.‬ 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 ‫لا سيّما محاميك "نازاريو".‬ 48 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 ‫ذلك الرجل وغد.‬ 49 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 ‫لكنه في غاية الإخلاص.‬ 50 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 ‫أجل. ما دام يجني مالًا من وراء إخلاصه.‬ 51 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 ‫شأنه كشأن الجميع، أليس كذلك؟‬ 52 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 ‫لم أقابل أحدًا حتى الآن لا يحب المال.‬ 53 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 ‫ألا تحبين المال يا "آنا"؟‬ 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 ‫أحبه. لكنني أقدّر أمورًا أخرى أيضًا.‬ 55 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 ‫مثل ماذا؟‬ 56 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 ‫الحرية.‬ 57 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 ‫أيمكن للمرء أن يحظى بحرية من دون مال؟‬ ‫إنهما سيّان، أليسا كذلك؟‬ 58 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 ‫"نازاريو" مقتنع بأنك مصدر تهديد.‬ 59 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 ‫- بالنسبة إليه؟‬ ‫- لا، بالنسبة إلى عملنا.‬ 60 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 ‫يظن أن ولدي قد يفعل أي شيء كي يضاجعك.‬ 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 ‫علاقتي بولدك مهنية بحتة.‬ 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 ‫قد تقول مومس هذا الكلام أيضًا، صحيح؟‬ 63 00:06:25,600 --> 00:06:26,440 ‫و…‬ 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 ‫لماذا ساعدت "الوشاة"؟‬ 65 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 ‫لأنهما استعانتا بخدماتي.‬ 66 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 ‫هذا ما أفعله لأجل موكليّ، وليس مضاجعتهم.‬ 67 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 ‫أهناك أي سبب آخر؟‬ 68 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 ‫أجل.‬ 69 00:06:42,240 --> 00:06:46,720 ‫لا أحب الناس الذين يسيئون معاملة الآخرين‬ ‫لمجرد أن يُثبتوا أنهم يستطيعون هذا.‬ 70 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 ‫وأظن أنك إن كنت تودّ تصفية حساباتك‬ ‫مع شريكك الذي خانك،‬ 71 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 ‫فالأحرى بك أن تسوّيها معه،‬ ‫وليس معهما، أليس كذلك؟‬ 72 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 ‫ومن قال إنني لم أسو حساباتي معه؟‬ 73 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 ‫لحرصت على إعلام الجميع‬ ‫بأنك فعلت ذلك، صحيح؟‬ 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 ‫حسنًا يا "آنا".‬ 75 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 ‫سُررت بلقائك.‬ 76 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 ‫وأنا أيضًا.‬ 77 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 ‫"(كامبادوس)"‬ 78 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 ‫"ماركو".‬ 79 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 ‫"ماركو".‬ 80 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 ‫ما خطبك؟‬ 81 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 ‫لا شيء، لكن من الواضح أن أمري لا يهمّك.‬ 82 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 ‫- من قال هذا؟‬ ‫- تبًا يا "ماريا".‬ 83 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 ‫اسمع، كلامك أغضبني.‬ ‫لكنني لم أقل قطّ إن أمرك لا يهمني.‬ 84 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 ‫لا بد أنني أسأت الفهم.‬ 85 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 ‫هذا ليس رأيي وحدي،‬ ‫تُعامل الجميع بأسلوب غريب اليوم،‬ 86 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 ‫وكنت شارد الذهن بشدة في الفصل.‬ 87 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 ‫أريد أن أختلي بنفسي يا "ماريا"، مفهوم؟‬ ‫أريد أن أفكر.‬ 88 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 ‫حسنًا. وكنت أفكر بدوري‬ 89 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 ‫فيما قلته لي بشأن جدّي.‬ 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 ‫- ليس مجددًا.‬ ‫- أنصت إليّ.‬ 91 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 ‫طوال هذه الأعوام…‬ 92 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 ‫أنت تعرف عائلتي.‬ 93 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 ‫إنهما تكرهانه لأنه اختفى على ذلك النحو.‬ 94 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 ‫ربما كنت أفكر بأسلوب معاكس وأردت أن أراه…‬ 95 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 ‫بمثابة بطل.‬ 96 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 ‫لهذا غضبت منك بشدة قبل بضعة أيام.‬ 97 00:08:53,080 --> 00:08:55,240 ‫لأنني أعلم أنك محقّ في قرارة نفسي.‬ 98 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 ‫كان متورطًا‬ ‫في تلك الأنشطة المشبوهة كالآخرين.‬ 99 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 ‫لكنه اعترف وساعد الشرطة كي ينقذ نفسه فقط.‬ 100 00:09:04,440 --> 00:09:05,280 ‫هيا بنا.‬ 101 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 ‫- قهوة بالحليب.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 102 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 ‫وشريحة "تورتيا".‬ 103 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 ‫لا، أرجوك. سأصير بدينة بسبب أمك.‬ 104 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 ‫لا بأس يا عزيزتي.‬ 105 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 ‫ستحرقين هذه السعرات في وقت وجيز‬ ‫بفضل حبّك للركض.‬ 106 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 ‫هل تمانعين؟‬ 107 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 ‫لا. تفضّلي.‬ 108 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 ‫أيمكنني أن آخذ سيجارة؟‬ 109 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 ‫- هل تدخنين؟‬ ‫- نعم، أعلم أن شكلي لا يوحي بهذا.‬ 110 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 ‫- لا.‬ ‫- لكنني أدخن أحيانًا.‬ 111 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 ‫هاك.‬ 112 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 ‫- شكرًا.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 ‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا يا "لاورا"؟‬ 114 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 ‫بالتأكيد.‬ 115 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 ‫كيف كان أبوك؟‬ 116 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 ‫آسفة. إن كنت لا تريدين الردّ…‬ 117 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 ‫لا، الأمر على ما يُرام.‬ ‫لا أدري حقًا في الواقع.‬ 118 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 ‫لا أتذكّر الكثير بشأنه.‬ 119 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 ‫كنت يافعة جدًا، ولا…‬ 120 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 ‫أتذكّر يديه الكبيرتين.‬ 121 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 ‫كانتا كبيرتين بالنسبة إليّ.‬ 122 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 ‫وكيف كان يعاني‬ 123 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 ‫عندما يُضطر إلى تصفيف شعري‬ ‫قبل أن يقلّني إلى المدرسة.‬ 124 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 ‫أجل. كان يُجن جنون أبي‬ ‫وهو يحاول فكّ خصلات شعري المتشابكة.‬ 125 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 ‫تقول أمي إنه كان يحب الحفلات بشدة.‬ 126 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 ‫وإنه كان مطربًا بارعًا.‬ 127 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 ‫لكنني لم أستمع إلى غنائه.‬ 128 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 ‫لا، ولا أنا أيضًا.‬ 129 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 ‫أعني أبي.‬ 130 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 ‫كم عمر أبيك؟‬ 131 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 ‫تُوفي.‬ 132 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 ‫قبل أشهر قليلة.‬ 133 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 ‫- تبًا، يؤسفني سماع هذا.‬ ‫- شكرًا.‬ 134 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 ‫في الواقع، كان…‬ 135 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 ‫تُوفي بسرعة بسبب السرطان.‬ 136 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 ‫سنحت لك الفرصة على الأقل‬ ‫كي تتعرفي إليه جيدًا، أليس كذلك؟‬ 137 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 ‫نعم.‬ 138 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 ‫اسمع، هل رأيت أي شخص أتى إلى هنا أمس؟‬ 139 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 ‫لا.‬ 140 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 ‫أتظنني مغفلًا؟‬ 141 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 ‫لماذا تصفعني يا "تونيو"؟‬ 142 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 ‫تبًا يا "سامويل"، قد نُضطر إلى قتلك.‬ 143 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 ‫عمّ تتحدث؟‬ 144 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 ‫وقد لا نفعل هذا هنا بالضرورة.‬ 145 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 ‫تعلم هذا، صحيح؟‬ 146 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 ‫قد تكون مسترخيًا في بيتك أو في الحانة،‬ 147 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 ‫لكن إن سمعنا أنك تنشر أقاويل‬ 148 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 ‫وتقول إنك رأيت هذا أو سمعت ذاك،‬ ‫فلن تظل حيًا ليوم واحد.‬ 149 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 ‫- هل كلامي واضح؟‬ ‫- أجل.‬ 150 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 ‫- مفهوم؟‬ ‫- أجل!‬ 151 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 ‫هذا جيد. أرى أن كلًا منا يفهم الآخر.‬ 152 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 ‫- تحدّث إليهم. اطلب منهم أن يطلقوا سراحي.‬ ‫- حسنًا.‬ 153 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 ‫يصغون إليك.‬ 154 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 ‫هدئ من روعك. هاك، كُل بعض الطعام.‬ 155 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 ‫كُل ببطء واسترخ.‬ 156 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 ‫متأكدة؟‬ 157 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 ‫هذا ما قلته قبلًا.‬ 158 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 ‫كانوا يرتدون أقنعة تزلج.‬ ‫لم أميّز هوية أي منهم.‬ 159 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 ‫لم لا أستطيع تصديقك؟‬ 160 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 ‫لا أدري.‬ 161 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 ‫تعرفين كل سكان البلدة.‬ 162 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 ‫حتى إن كانوا ملثمين،‬ ‫فلا بد أنك سمعت شيئًا ما.‬ 163 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 ‫أي صوت مألوف قد يساعدنا‬ ‫على إيجاد ذلك المسكين قبل فوات الأوان.‬ 164 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 ‫لم يقولوا شيئًا.‬ 165 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 ‫لا أفهم يا "لاورا".‬ 166 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 ‫- ظننت أنكما، دونًا عن كل الناس…‬ ‫- ظننت أننا ماذا دونًا عن كل الناس؟‬ 167 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 ‫لا تدينان لهم بشيء.‬ 168 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 ‫بالعكس.‬ 169 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 ‫لا يجدر بك أن تحميهم.‬ 170 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 ‫أحمي نفسي وابنتي.‬ 171 00:13:13,000 --> 00:13:13,960 ‫هذا كل ما في الأمر.‬ 172 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 ‫صارت كالجديدة!‬ 173 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 ‫بالطبع، بذلت جهدًا مضنيًا كي أُصلحها.‬ ‫كانت حطامًا.‬ 174 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 ‫- لا تنفكّ تخرّبها.‬ ‫- أجل.‬ 175 00:13:24,360 --> 00:13:25,320 ‫- اسمع.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 176 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 ‫تحدّثت إلى أصدقائنا.‬ 177 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 ‫لا بد أنهم سعداء، صحيح؟‬ 178 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 ‫في غاية السعادة.‬ ‫ستكون العملية التالية كبيرة.‬ 179 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 ‫حقًا؟ كم سيكون حجمها؟‬ 180 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 ‫- بحجم سيارتك على الأقل.‬ ‫- يا للروعة! هذا مذهل يا رجل.‬ 181 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 ‫سفينة تجارية مُحملة بالكامل.‬ 182 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 ‫ستكون حمولتها ضخمة إلى حدّ لا يمكنك تخيله.‬ 183 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 ‫يجب أن نطلب من الإيطاليين إذًا‬ ‫توصيل القارب إلينا بأقصى سرعة،‬ 184 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 ‫وإلا فلن ننجح. متى ستصل الشحنة؟‬ 185 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 ‫سأبلّغك. لكن يجب أن يكون كل شيء جاهزًا.‬ 186 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 ‫- نحن بصدد مبلغ طائل.‬ ‫- لا تقلق.‬ 187 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 ‫سننفّذ هذه العملية بإتقان، سترى بنفسك.‬ 188 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 ‫لكن يجب أن نحلّ تلك المشكلة الأخرى.‬ ‫أتفهم مقصدي؟‬ 189 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 ‫- "سامويل"؟‬ ‫- أجل.‬ 190 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 ‫أطلق سراحه.‬ 191 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 ‫- لا. متأكد؟‬ ‫- نعم يا رجل.‬ 192 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 ‫يرتعد خوفًا، لن ينطق بكلمة.‬ 193 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 ‫ما الأمر؟ هل حدثت مشكلة ما معه؟‬ 194 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 ‫لا، ليس معه.‬ 195 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 ‫- ماذا تعني؟‬ ‫- مع "ماركو".‬ 196 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 ‫ذهب إلى مصنع التعليب.‬ ‫رأى "ماركو"، و"ماركو" رآه.‬ 197 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 ‫لا أصدّق هذا.‬ 198 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 ‫- ماذا كان يفعل هناك؟‬ ‫- لا أدري. ربما ذهب ليستمني.‬ 199 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 ‫- لكن علينا الآن أن…‬ ‫- ماذا الآن؟‬ 200 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 ‫- هل سنقتل "سامويل" بسبب هذا الأمر؟‬ ‫- لن نقتله، لكن يجب أن نفعل شيئًا ما.‬ 201 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 ‫كان اختطافه غلطة.‬ 202 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 ‫ما كان يجب أن نصغي إلى أبي.‬ 203 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 ‫لا نستطيع إفساد هذا.‬ 204 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 ‫- إن قرر الوشاية بنا…‬ ‫- لن يشي بنا.‬ 205 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 ‫- قد يُلحق بنا ضررًا فادحًا.‬ ‫- يعلم أننا قد ننكل به.‬ 206 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 ‫يجب أن نتوخى الحذر مع "ماركو"‬ ‫ونتأكد من أنه لن يخبر أحدًا.‬ 207 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 ‫لا تقلق بهذا الصدد.‬ 208 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 ‫تحدّث إليه "تونيو" ويعلم ما ينبغي له فعله.‬ 209 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 ‫"تونيو"؟‬ 210 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 ‫"شرطة الجمارك"‬ 211 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 212 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 ‫"الشرطة الوطنية"‬ 213 00:16:37,760 --> 00:16:39,360 ‫- تفضّل.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 214 00:16:47,360 --> 00:16:51,600 ‫"(جبل طارق)"‬ 215 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- في أروع حال يا رجل.‬ 216 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 ‫هل رأيتهم يغادرون موقف السيارات؟‬ 217 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 ‫أجل، لاحظت. السيارة الزرقاء، صحيح؟‬ 218 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 ‫- هل تأكدت من أنهم لم يتعقبوك؟‬ ‫- اطمئن.‬ 219 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 ‫أخذت جولة بالسيارة ولم أر أي شيء مريب.‬ 220 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 ‫- يعلمون شيئًا بشكل ما.‬ ‫- ماذا يعلمون يا تُرى؟‬ 221 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 ‫لم يعيروني اهتمامًا لعدة أشهر،‬ ‫والآن يتعقبونني أينما أذهب.‬ 222 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 ‫لا وجود للصُدف يا "نازاريو".‬ 223 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 ‫على أي حال، كان يمكننا‬ ‫أن نؤجل هذا إلى وقت لاحق.‬ 224 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 ‫وعدت الناس في هذا المكتب‬ ‫بأن آتي إلى هنا اليوم.‬ 225 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 ‫لم نكن مُضطرين إلى التوقيع اليوم.‬ 226 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 ‫وهل يجب أن أطلب إذنًا من الشرطة اللعينة‬ ‫كي تأذن لي بإبرام صفقاتي؟‬ 227 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 ‫أنت لا تزال في السجن…‬ 228 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 ‫اسمع يا "نازاريو".‬ 229 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 ‫سواءً كنت داخل السجن أو خارجه،‬ ‫يجب أن أدير حياتي، مفهوم؟‬ 230 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 ‫هيا بنا.‬ 231 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 ‫"مكتب محاماة (غولدن ويست)،‬ ‫خدمات محاسبية وضريبية، قانون تجاري"‬ 232 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 ‫- مرحبًا، صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 233 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 ‫لدينا موعد مع المحامية "آنا غونزاليس".‬ 234 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 ‫- تفضلا بالدخول.‬ ‫- شكرًا.‬ 235 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 ‫- ادخلي. اجلسي.‬ ‫- هناك.‬ 236 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 ‫هذا المكان لطيف جدًا.‬ 237 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 238 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 ‫- يسرّني لقاؤك يا "آنا".‬ ‫- كيف حالك؟‬ 239 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 ‫- أنا "كارميلو"، يسرّني لقاؤك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 240 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 ‫أخبراني إذًا.‬ 241 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 ‫كيف أستطيع مساعدتكما؟‬ 242 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 ‫أودّ أن أسألك سؤالًا.‬ 243 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 ‫هل ساعدت حقًا "الوشاة"‬ ‫فيما يخص مسألة الحانة؟‬ 244 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 ‫هذا صحيح.‬ ‫استعانت السيدة "بيرتا فيغاريدو" بخدماتي،‬ 245 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 ‫لذا أجل، أظن هذا.‬ 246 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 ‫هذا رائع، لأننا يلزمنا محام ذو بأس وفحولة.‬ 247 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 ‫رائع.‬ 248 00:18:44,720 --> 00:18:45,560 ‫"كارميلو".‬ 249 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 ‫- لا تكن فظًا.‬ ‫- ماذا قلت لتوي؟‬ 250 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 ‫- تحرجني…‬ ‫- الأمر على ما يُرام.‬ 251 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 ‫- آسفة بهذا الصدد.‬ ‫- لا. الأمر على ما يُرام حقًا.‬ 252 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 ‫الأمر يتعلق بتركة.‬ 253 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 ‫تركة والدي الراحل.‬ 254 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 ‫دبّر أخواها مكيدة مريبة،‬ 255 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 ‫ويحاولان الاستيلاء‬ ‫على نصيب الأسد من التركة، مفهوم؟‬ 256 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 ‫- نعم. أظن هذا.‬ ‫- هي لا تحتاج إلى معرفة هذا الجزء.‬ 257 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 ‫- أردت أن أختصر الأمر.‬ ‫- في الواقع…‬ 258 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 ‫أنا في غاية الأسف لمصابك،‬ ‫لكن أجل، أخبراني بالتفاصيل.‬ 259 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 ‫ماذا سنفعل بشأن ولدك؟‬ 260 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 ‫أتعني بخصوص المحامية؟‬ 261 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 ‫دعك منها في الوقت الحالي.‬ 262 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 ‫صدّقني، تلك المرأة لا تنوي خيرًا.‬ 263 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 ‫تطمع فيما تمتلكان.‬ 264 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 ‫وأنت لست طامعًا بدورك؟‬ 265 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 ‫هل أنت جادّ؟‬ 266 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 ‫أنّى لك أن تقول هذا‬ ‫بعد أن عملنا معًا طيلة هذه الأعوام؟‬ 267 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 ‫كم جنيت من مال‬ ‫بفضل عملك معنا يا "نازاريو"؟‬ 268 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 ‫الكثير. أجل.‬ 269 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 ‫لكنك جنيت أموالًا أكثر‬ ‫بفضل عملي، أليس كذلك؟‬ 270 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 ‫تبدو تلك المحامية بارعة في عملها.‬ ‫أبرع منك على الأرجح.‬ 271 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 ‫يجب أن تتعقل يا "نازاريو".‬ 272 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 ‫سنرى أينا يجب أن يتعقل وأينا عاقل بالفعل.‬ 273 00:19:54,800 --> 00:19:56,680 ‫تبًا، هذه المأكولات البحرية لا نكهة لها.‬ 274 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 ‫مذاقها كالبلاستيك.‬ 275 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 ‫- نعم؟‬ ‫- مرحبًا. أبحث عن "نارانخو".‬ 276 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 ‫"نارانخو"؟‬ 277 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 ‫أجل، إنه أحد المديرين هنا، صحيح؟‬ ‫قائد أو ما شابه.‬ 278 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 ‫المفتش "نارانخو"‬ ‫من وحدة مكافحة الجريمة المُنظمة.‬ 279 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 ‫لا يتمركزون هنا.‬ ‫مقرهم الرئيسي في "بونتيفيدرا".‬ 280 00:20:48,440 --> 00:20:49,280 ‫في "بونتيفيدرا".‬ 281 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 ‫متأكد من هذا؟‬ 282 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 ‫بالتأكيد. لكن إن أردت التحدّث إلى أحد هنا…‬ 283 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 ‫- لا، شكرًا. سأذهب إلى "بونتيفيدرا".‬ ‫- انتظري.‬ 284 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 ‫سأعطيك رقم هاتفهم.‬ 285 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 ‫اتصلي بهم وحددي موعدًا معهم.‬ ‫سيكون هذا أسهل بكثير.‬ 286 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 ‫شكرًا.‬ 287 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 ‫انظر.‬ 288 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 ‫تعرّفت الشرطة الإيطالية على هويته.‬ ‫إنه محتال.‬ 289 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 ‫يعمل موظف علاقات عامة في "روما"‬ ‫لحساب عدة ملاه ليلية.‬ 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 ‫وهو صديق لعدة مروجي مخدرات محليين.‬ 291 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 ‫يدبّر مومسات لأجلهم وما شابه،‬ ‫لكنني لا أظن أنه يعمل في مجال المخدرات.‬ 292 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 ‫فهمت.‬ 293 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 ‫لم كان يتحدث إلى هؤلاء الرجال إذًا؟‬ 294 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 ‫كان فقط برفقة الرجل الآخر في الحمّام.‬ 295 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 ‫اطلبي المساعدة من "مدريد".‬ ‫يجب أن نعرف هوية هذا الرجل، مفهوم؟‬ 296 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 ‫وراجعي تسجيلات كاميرات الشارع،‬ ‫لا بد أنه دخل الملهى في لحظة ما.‬ 297 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 ‫- حسنًا.‬ ‫- امضي قدمًا.‬ 298 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 ‫"محطة حافلات"‬ 299 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 ‫غادروا الحانة جميعًا الآن!‬ 300 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 ‫هل أنتم صُم؟ اخرجوا من هنا!‬ 301 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 ‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلون؟‬ ‫ليس مجددًا. اخرجوا من هنا فورًا!‬ 302 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 ‫- اهدئي، لن يحدث أي مكروه.‬ ‫- اخرجوا!‬ 303 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 ‫نفّذي ما يُملى عليك‬ ‫وسيكون الأمر على ما يُرام.‬ 304 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 ‫- مرحبًا يا "بيرتا". لم أرك منذ فترة طويلة.‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 305 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 ‫- هذا المكان نظيف جدًا.‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 306 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 ‫هل طليت الحانة مؤخرًا؟‬ 307 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 ‫اسمعي.‬ 308 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 ‫حفيدتك الآن على متن حافلة‬ ‫متجهة إلى "بونتيفيدرا"‬ 309 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 ‫كي تقابل شرطي مكافحة الجريمة المُنظمة‬ ‫الذي يزور بلدتنا أحيانًا.‬ 310 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 ‫وإن أخبروني بأنها دخلت قسم الشرطة‬ ‫عقب وصولها إلى هناك،‬ 311 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 ‫فسأحرق حانتك.‬ 312 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 ‫وأنت داخلها.‬ 313 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 ‫لذا أنصحك بأن تتصلي بها تفاديًا لأي أخطاء.‬ 314 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 ‫هاتفي في الداخل.‬ 315 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 ‫حسنًا. سأدخل معك.‬ 316 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 ‫- جدتي؟‬ ‫- غادري المكان يا "ماريا".‬ 317 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- غادري المكان! ارحلي فورًا!‬ 318 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 ‫لكن…‬ 319 00:24:06,480 --> 00:24:07,360 ‫لقد غادرت توًا.‬ 320 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 ‫لم تتحدث إلى أحد،‬ ‫مكثت لدقيقتين فقط في الداخل.‬ 321 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 ‫حسنًا.‬ 322 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 ‫والآن إن اقتضى الأمر،‬ ‫مُريها بأن تغيّر مدرستها‬ 323 00:24:18,640 --> 00:24:19,600 ‫وتنسى أمر "ماركو".‬ 324 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 ‫لا أريد رؤيتهما معًا مجددًا، مفهوم؟‬ 325 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 ‫حسنًا. تسرّني رؤيتك دائمًا.‬ 326 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 ‫- نعم؟‬ ‫- اركب.‬ 327 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 ‫لديّ ارتباطات.‬ 328 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 ‫اركب.‬ 329 00:24:49,680 --> 00:24:51,560 ‫أيمكنكم توصيل الدراجة إلى بيتي لاحقًا؟‬ 330 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 ‫- ماذا قلت لـ"ماريا"؟‬ ‫- لا شيء.‬ 331 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 ‫أنت كاذب. هل قصصت عليها ما رأيته؟‬ 332 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 ‫- هل أخبرتها؟‬ ‫- لم أقل شيئًا قطّ!‬ 333 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 ‫لماذا ذهبت إذًا للتحدّث إلى الشرطة؟‬ 334 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 ‫الشرطة؟ وما أدراني؟‬ 335 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 ‫- أمرتك بألّا تقول شيئًا.‬ ‫- لم أقل شيئًا، أُقسم لك.‬ 336 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 ‫آمل أن تكون صادقًا.‬ 337 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 ‫- ماذا سيحدث لـ"سامويل"؟‬ ‫- وما شأنك بهذا؟‬ 338 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 ‫يهمّني أمره، لهذا أسألك.‬ 339 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 ‫هل أنت أحمق؟‬ 340 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 ‫- أوقف السيارة، أريد مغادرتها.‬ ‫- عفوًا؟‬ 341 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 ‫أوقف السيارة اللعينة، أريد الخروج!‬ 342 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 ‫ستغادرها عندما أسمح لك بهذا.‬ 343 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 ‫ماذا… "ماركو"!‬ 344 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 ‫فتى أحمق.‬ 345 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 ‫ما الأمر؟‬ 346 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 ‫إلى أين تريد الذهاب أيها الواشي؟‬ 347 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 ‫تبدو في عجلة من أمرك، أليس كذلك؟‬ 348 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 ‫- هل وصلت لتوك؟‬ ‫- نعم. اركبي.‬ 349 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 ‫- اذهب ونم قليلًا.‬ ‫- اركبي من فضلك.‬ 350 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 ‫- سيحين موعد تحاليلك بعد نصف ساعة، صحيح؟‬ ‫- نعم، لكنني قلت لك إن هذا ليس ضروريًا.‬ 351 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 ‫ربما لا، لكنني أريد المجيء معك.‬ 352 00:27:33,200 --> 00:27:34,040 ‫أرجوك.‬ 353 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 ‫أريدك أن تعلمي يا "مارتا" أنك الشيء الوحيد‬ ‫الذي يهمّني في هذا العالم بأسره.‬ 354 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 ‫عفوًا يا "مارتا"،‬ ‫يجب أن أردّ على هذا الاتصال.‬ 355 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 ‫- نعم، ما الأمر؟‬ ‫- نجحت فكرة كاميرات الشارع.‬ 356 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 ‫عرفنا هوية الشخص الذي كان في الحمّام.‬ ‫"أندريا بيلوني".‬ 357 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 ‫من يكون؟‬ 358 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 ‫يمتلك حوضًا لبناء السفن في "سردينيا".‬ ‫ويبدو أنه يُجري صفقات كثيرة مع "روكو".‬ 359 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 ‫يحتفلان في شتى أنحاء الجزيرة في الصيف.‬ 360 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 ‫يحاولون شراء زورق سريع.‬ 361 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 ‫لكن لا بد أنه زورق مُميز جدًا،‬ ‫ليس إسباني الصنع حتمًا.‬ 362 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 ‫نعم. من الواضح أن آل "بادين"‬ ‫يخططون لتنفيذ عملية كبيرة.‬ 363 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 ‫بالتأكيد.‬ 364 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 365 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 ‫"(بورتو)"‬ 366 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 ‫- هذا هو المكان.‬ ‫- هنا؟‬ 367 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 ‫"(جواو كورييا دوس سانتوس)، موثّق عام"‬ 368 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 ‫- هل المعاملات الورقية جاهزة؟‬ ‫- كل شيء هنا.‬ 369 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 ‫- سيأتي الموثّق العام بعد قليل.‬ ‫- رائع. شكرًا لك.‬ 370 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 ‫شكرًا لك.‬ 371 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 ‫سحقًا.‬ 372 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 ‫هل يجب أن أوقّع كل هذه؟‬ 373 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 ‫قد تبدو مستندات كثيرة،‬ ‫لكنها واضحة جدًا في الواقع.‬ 374 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 ‫سننقل ملكية العديد من ممتلكاتك‬ 375 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 ‫إلى شركة أسستها لأجلك في جزر "كايمان".‬ 376 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 ‫- وبقية المعاملات؟‬ ‫- شركات وهمية.‬ 377 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 ‫كي تضلل أي شخص يتعقب الممتلكات‬ ‫قبل أن تظهر مجددًا باسم الشركة الرئيسية.‬ 378 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 ‫- الشركة التي في جزر "كايمان"؟‬ ‫- بالضبط.‬ 379 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 ‫وهل أنت واثقة‬ ‫بأنهم لا يستطيعون ربطي بتلك الشركة؟‬ 380 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 ‫إنجاز هذه المعاملات الورقية في "البرتغال"‬ ‫سيصعّب إجراء أي تحقيق،‬ 381 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 ‫لأنهم سيحتاجون إلى أمر قضائي دولي،‬ 382 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 ‫وحتى إن استصدروا ذلك الأمر،‬ 383 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 ‫فسيكتشفون أنك بعت عددًا من ممتلكاتك‬ 384 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 ‫لمؤسسات خاصة مملوكة لك،‬ 385 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 ‫لكن اسمك لن يظهر في أي مكان.‬ 386 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 ‫هذا ذكاء فائق.‬ 387 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 ‫- أما زلت تواعدين "ماركو"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 388 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 ‫- سمعتني. أجيبي.‬ ‫- هذا ليس من شأنك.‬ 389 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 ‫- ماذا قال لك؟‬ ‫- بشأن ماذا؟‬ 390 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 ‫- بشأن عمل خاليه.‬ ‫- لم يقل شيئًا يا أمي.‬ 391 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 ‫- بم أردت أن تخبري الشرطة إذًا؟‬ ‫- بما رأيته.‬ 392 00:30:35,200 --> 00:30:37,400 ‫بما رأيناه عندما اختطفوا "سامويل".‬ 393 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 ‫وبما سمعته، صوت "تونيو".‬ 394 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 ‫- هل فقدت صوابك؟‬ ‫- لماذا؟ لأنني أريد أن أقول الحقيقة؟‬ 395 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 ‫لأنني لم أبق صامتة مثلك؟‬ 396 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 ‫لم أصدّق عينيّ‬ ‫عندما رأيتك تتحدثين إلى ذلك الشرطي.‬ 397 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 ‫إنه محقّ يا أمي. لم عسانا نحمي أولئك القوم؟‬ 398 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 ‫لأنهم كانوا يهددون بإحراق جدتك.‬ 399 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 ‫هل استوعبت الأمر الآن أم لا؟‬ 400 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 ‫ماذا عن الموثّق العام؟‬ ‫إنه شخص فريد من نوعه.‬ 401 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 ‫بسترته وشعره الأشيب المُصفف إلى الخلف.‬ 402 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 ‫- أجل، يشبه نجمًا سينمائيًا مسنًا.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 403 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 ‫وماذا عن هذا المكان الذي رشحه لنا؟‬ 404 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 ‫ما خطب هذا المكان؟ يعجبني.‬ 405 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 ‫وأنا أيضًا. لكنه ظنّ أننا حبيبان.‬ 406 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 ‫- عمّ تتحدث؟ لماذا؟‬ ‫- ألا تستطيعين الجزم بهذا؟‬ 407 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 ‫ألا ترين أن كل الجالسين هنا عشّاق؟‬ 408 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 ‫- هناك حتمًا بعض التنوّع.‬ ‫- لا.‬ 409 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 ‫أتريدين أن نتراهن؟‬ 410 00:31:42,920 --> 00:31:45,320 ‫- على فاتورة هذا العشاء؟‬ ‫- خذي حذرك، إنها باهظة.‬ 411 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 ‫إنها لا تُقارن بالفاتورة التي سأرسلها إليك.‬ 412 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 ‫حقًا؟ قبلت التحدي.‬ 413 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 ‫هذان، المرأة ذات الثوب الأرجواني‬ ‫والرجل الملتحي.‬ 414 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 ‫ماذا عنهما؟ قد يكونان متزوجين.‬ 415 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 ‫ألا ترين كيف تضحك على كل نكاته؟‬ 416 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 ‫- وإن يكن؟‬ ‫- يعني هذا أنهما ليسا متزوجين.‬ 417 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 ‫- انظري.‬ ‫- تبًا.‬ 418 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 ‫- أجل.‬ ‫- لا.‬ 419 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 ‫سأطلب أغلى الأطباق الليلة.‬ 420 00:32:09,880 --> 00:32:10,800 ‫توخ الحذر.‬ 421 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 ‫انظري إليهما. يا له من مشهد مبتذل.‬ 422 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 ‫تهانيّ.‬ 423 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 ‫- ألا تشعرين بالبرد حقًا؟‬ ‫- لا، أنا بخير.‬ 424 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 ‫- لن أعرض عليك سترتي مجددًا.‬ ‫- نكاد نصل على أي حال.‬ 425 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 ‫أودّ أن أقول شيئًا.‬ ‫طيلة حديثنا في أثناء العشاء،‬ 426 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 ‫- لم تسنح لي الفرصة كي…‬ ‫- ماذا؟‬ 427 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 ‫أتيت إلى هنا‬ ‫وأنا أفكر في أن أعرض عليك عرضًا.‬ 428 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 ‫ما خطبك؟‬ 429 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 ‫لا ترمقيني بهذه النظرة.‬ ‫أيًا يكن ما خطر ببالك، فأنت مخطئة.‬ 430 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 ‫أهناك أمر آخر؟‬ 431 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 ‫ماذا تظنينني؟‬ 432 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 ‫أنا رجل أعمال، رجل جادّ.‬ 433 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 ‫نعم. وأنا أيضًا.‬ 434 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 ‫أنا امرأة جادّة.‬ 435 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 ‫أريد أن أشتري قاربين لصيد الأسماك،‬ ‫هنا في "البرتغال".‬ 436 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 ‫وتريدني أن أتولى صفقة الشراء؟‬ 437 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 ‫أريدك أن تفعلي ما فعلته قبلًا.‬ 438 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 ‫احرصي على ألّا يعلم أحد هوية المشتري.‬ 439 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 ‫ولا يجب أن يظهر اسمك في أي مكان، صحيح؟‬ 440 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 ‫ستتولين كل المعاملات الورقية‬ ‫وتتقاضين أتعابك.‬ 441 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 ‫سيُمكنك هذا من دعوتي إلى العشاء أكثر.‬ 442 00:33:22,920 --> 00:33:25,320 ‫إذًا؟ ما قولك؟‬ 443 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 ‫- أجل، يمكنني أن أفعل هذا.‬ ‫- حقًا؟‬ 444 00:33:32,920 --> 00:33:33,800 ‫ممتاز.‬ 445 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 ‫حسنًا إذًا، حان وقت النوم.‬ 446 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 ‫هذه غرفتي.‬ 447 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 ‫حسنًا.‬ 448 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 ‫- سأذهب إلى غرفتي.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 449 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 ‫تصبح على خير.‬ 450 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 ‫شكرًا على العشاء.‬ 451 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 ‫"(دانيال): لا أستطيع النوم.‬ ‫أنا في غاية اليقظة"‬ 452 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 ‫"(آنا): جرّب عدّ الخراف"‬ 453 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 ‫"(دانيال): لديّ قطيع ضخم هنا!"‬ 454 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 ‫"(آنا): كم أنت طريف!"‬ 455 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 ‫"إذًا؟"‬ 456 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 ‫"(دانيال): هل أحضرت معك أي كُتب؟"‬ 457 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ‫"(آنا): لا"‬ 458 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 ‫"(آنا): ماذا تريد؟"‬ 459 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 ‫"أتريدني أن أروي لك قصة؟"‬ 460 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 ‫"(آنا): أشعر بالكسل،‬ ‫لا أريد أن أغيّر ثيابي"‬ 461 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 ‫"(دانيال): لم لا آتي إليك؟"‬ 462 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 ‫"سآتي إليك!"‬ 463 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 ‫"(آنا): تصبح على خير"‬ 464 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 ‫تبًا، يا له من طريق وعر!‬ 465 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 ‫سحقًا لهذا!‬ 466 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 ‫- ترجّل من السيارة.‬ ‫- هيا بنا.‬ 467 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 ‫حاذر يا رجل.‬ 468 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 ‫لا تحطم رأسك الآن، لنؤجل هذا قليلًا.‬ 469 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 ‫- تحرك.‬ ‫- أحضراه إلى هنا.‬ 470 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 ‫ماذا يجري؟‬ 471 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 ‫هنا يا "فيفو".‬ 472 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 ‫انزع الغطاء من على رأسه. قرّبه أكثر.‬ 473 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 ‫- دعاه يلقي نظرة عن كثب.‬ ‫- لن أقول شيئًا، صدّقوني.‬ 474 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 ‫- أنا واثق بأنك لن تفعل هذا.‬ ‫- أطلق سراحي يا "نيلو"، أرجوك.‬ 475 00:37:20,320 --> 00:37:23,680 ‫كان يجب أن تفكر في هذا قبل أن تتحدث‬ ‫إلى وحدة مكافحة الجريمة المُنظمة.‬ 476 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 ‫- أطلقوا سراحي.‬ ‫- اخرس!‬ 477 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 ‫- هيا، ادفعاه.‬ ‫- هل جُننتم؟‬ 478 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 ‫لا!‬ 479 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 ‫هل أنت بخير؟‬ 480 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 ‫هل تأذيت؟‬ 481 00:37:39,560 --> 00:37:40,440 ‫أيها الأوغاد.‬ 482 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 ‫هيا. شغّل خلاط الأسمنت. قرّبه إلى هنا.‬ 483 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 ‫لا! لم أخبرهم بشيء. تبًا يا "نيلو".‬ 484 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 ‫- لا يعلمون شيئًا.‬ ‫- صبّ الأسمنت!‬ 485 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 ‫- لا وقت لدينا لهذا. أسرع.‬ ‫- لم أخبرهم بشيء.‬ 486 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 ‫صحيح يا رجل. بالطبع.‬ 487 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 ‫- أبعدوا هذه الآلة من هنا!‬ ‫- حسنًا.‬ 488 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 ‫- أخرجني من هنا. كُف عن هذا يا صاح.‬ ‫- شغّلها!‬ 489 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 ‫- امض قدمًا.‬ ‫- توقّف!‬ 490 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 ‫- توقّف!‬ ‫- سحقًا لك!‬ 491 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 ‫ما خطبك؟ هل ستملي علينا الأوامر الآن؟‬ 492 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 ‫- أرجوك يا "نيلو"!‬ ‫- ألا يمكنك أن تطلب بأسلوب مهذب؟‬ 493 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 ‫بحق ذكرى أبيك يا "نيلو"!‬ 494 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 ‫- أغلقها!‬ ‫- تبًا.‬ 495 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 ‫هل ستجعلني أتذكّر ذلك الوغد اليوم أيضًا؟‬ 496 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 ‫سحقًا لك! أطلق النار عليّ!‬ 497 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 ‫- "سامويل".‬ ‫- تبًا.‬ 498 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- إياك أن تنطق بكلمة عما حدث.‬ 499 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 ‫أُقسم لك. لن أنطق بكلمة يا رجل.‬ 500 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 ‫أُقسم لك بأمي. أخرجوني من هنا.‬ 501 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 ‫هيا بنا.‬ 502 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 ‫أنتم! لا تتركوني هنا أيها الأوغاد!‬ 503 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 ‫لا تتركوني هنا! تبًا لهذا!‬ 504 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 ‫لا تتركوني هنا!‬ 505 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 ‫أيها الأوغاد! سأقتلكم أيها الملاعين!‬ 506 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 ‫تولّ هذا الأمر يا "روبر"،‬ ‫يجب أن نبدأ العمل.‬ 507 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 ‫مهلًا، توقّف!‬ 508 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 ‫هناك رجل داخل الحفرة.‬