1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 [suena "Barefoot in the Park", de James Blake y Rosalía] 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,080 ♪ Agujerito del cielo "cuelando" el brillo de Dios. ♪ 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,880 ♪ Un rayo cayó en tus ojos y me partió el corazón. ♪ 4 00:00:23,960 --> 00:00:29,040 ♪ Agujerito del cielo, díctame por dónde ir ♪ 5 00:00:29,800 --> 00:00:34,880 ♪ para yo no equivocarme y así ver mi porvenir. ♪ 6 00:00:36,160 --> 00:00:40,000 ♪ When you're done with me I see a negative space ♪ 7 00:00:40,080 --> 00:00:41,760 [diálogo inaudible] 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,320 ♪ What you've done for me ♪ 9 00:00:44,400 --> 00:00:48,640 ♪ Who needs to hallucinate? ♪ 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,320 ♪ Who needs to pray? ♪ 11 00:00:52,840 --> 00:00:58,520 ♪ Who needs balance? I'll see you every day ♪ 12 00:00:59,120 --> 00:01:03,560 ♪ Barefoot in the park ♪ 13 00:01:03,640 --> 00:01:10,320 ♪ You start rubbing off on me ♪ 14 00:01:11,000 --> 00:01:15,440 ♪ Barefoot in the park ♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:21,800 ♪ You start rubbing off on me ♪ 16 00:01:25,440 --> 00:01:27,320 [cese de la música] 17 00:01:30,200 --> 00:01:31,640 [crujido del freno de mano] 18 00:01:31,720 --> 00:01:34,720 [música suave de suspense] 19 00:01:43,080 --> 00:01:44,040 [enfadado] ¿Qué? 20 00:01:45,280 --> 00:01:46,200 ¿Qué coño pasa? 21 00:01:51,960 --> 00:01:54,520 ¡No me toques los cojones! ¡Me cago en mi puta vida! 22 00:02:00,800 --> 00:02:03,960 [música de suspense con golpes rítmicos] 23 00:02:04,040 --> 00:02:06,280 - [rugido de motor] - [repiqueteo de agua] 24 00:02:09,480 --> 00:02:14,160 - [fuerte rugido de motor] - [música urbana en los altavoces] 25 00:02:24,760 --> 00:02:27,160 - [cese de la música] - [bullicio suave] 26 00:02:28,000 --> 00:02:28,920 ¿Qué te parece? 27 00:02:29,520 --> 00:02:31,680 - ¿Este era el negocio? - ¿Compramos o no? 28 00:02:31,760 --> 00:02:34,920 - Habrá que ver los libros, ¿no? - ¿Te vas a poner a leer ahora? 29 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 [Ana exhala] 30 00:02:35,920 --> 00:02:38,400 Según Nazario, está de puta madre. Te paso las cifras. 31 00:02:38,480 --> 00:02:41,600 Si no te importa, preferiría mirar las cuentas por mí misma. 32 00:02:41,680 --> 00:02:44,960 Claro. Pero primero tendremos que ver cómo trabajan, ¿no? 33 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Vamos. 34 00:02:50,240 --> 00:02:53,000 [música relajante de fondo] 35 00:02:53,080 --> 00:02:55,760 - Hola. - [Daniel] Hola. [exhala] 36 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Mola, ¿eh? 37 00:02:57,400 --> 00:02:58,920 [titubea] 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 ¿Qué haces así? ¿Te vas? 39 00:03:00,600 --> 00:03:04,480 A mí esto me amodorra un poco, la verdad. Además, tengo que hacer un recado. 40 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 ¿Quieres que te acompañe? 41 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 No. Tú relájate y disfruta. No todo va a ser trabajar. 42 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Pero si no hemos hecho nada todavía. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,200 No te creas. Luego hablamos. 44 00:03:19,720 --> 00:03:23,920 [música rítmica de tensión] 45 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [fuerte rugido de motor] 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,160 - ¿Qué pasa, Maca? - ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 47 00:03:43,280 --> 00:03:46,480 ¡Vamos, hostia! ¡Vamos! Me cago en su puta madre. 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,920 [música de tensión continúa] 49 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 [Nilo] Pero ¿qué te dijo? ¿Por qué apareció por ahí? 50 00:04:10,800 --> 00:04:14,000 Dice que fue de casualidad, que a veces viene a fumar porros. 51 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - Pero porros no traía ninguno. - Joder, macho. 52 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 ¿Y el otro lo vio? 53 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 - Creo que sí. - ¿Cómo que "creo"? Creo, mis cojones. 54 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - ¿Lo vio o no? - Sí, joder. Sí que lo vio. 55 00:04:23,920 --> 00:04:26,760 ¿Y vosotros no podéis ponerle una venda en los ojos 56 00:04:26,840 --> 00:04:28,280 para que no os reconozca? 57 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Pero, meu, que es Samuel. 58 00:04:29,600 --> 00:04:32,280 Ya tiene la boca tapada, no vamos a taparle también los ojos. 59 00:04:32,840 --> 00:04:35,360 Bueno, a ver, no pasa nada. Eh… Habla con ellos. 60 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 Y que les quede claro que no vieron una mierda ninguno de los dos. ¿OK? 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,480 [inspira] Habrá que contárselo a Daniel. 62 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 Pero de eso ya me encargo yo. Tú encárgate de lo tuyo. 63 00:04:46,200 --> 00:04:49,720 Y, cuando le leas la cartilla, dejas que se vaya al instituto. ¿Vale? 64 00:04:49,800 --> 00:04:52,360 - ¿Entendido? - Que sí, joder… 65 00:04:52,440 --> 00:04:53,720 - Pues venga. - [pitido] 66 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 [música de suspense] 67 00:04:57,560 --> 00:04:58,480 [Padín] ¿Puedo? 68 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 [titubea] Sí, claro. 69 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 [música se desvanece] 70 00:05:03,200 --> 00:05:05,760 [conversaciones ininteligibles de fondo] 71 00:05:08,920 --> 00:05:10,560 Tenía curiosidad por conocerte. 72 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Lo mismo digo. 73 00:05:14,000 --> 00:05:15,160 Por lo que me contaron, 74 00:05:15,240 --> 00:05:18,280 desde que llegaste, está todo el mundo un poco revolucionado. 75 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 Sobre todo Nazario, su abogado. 76 00:05:21,240 --> 00:05:22,480 Ese es un hijo de perra. 77 00:05:23,320 --> 00:05:24,200 Pero es muy fiel. 78 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Sí. Siempre que haya dinero que ganar… 79 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 Ya. Como todo el mundo, ¿no? 80 00:05:30,640 --> 00:05:32,880 No conozco a nadie que no le guste el dinero. 81 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 ¿A ti no te gusta, Ana? 82 00:05:36,840 --> 00:05:39,400 Sí. Pero valoro otras cosas también. 83 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 Mm. ¿Como por ejemplo? 84 00:05:42,400 --> 00:05:43,560 La libertad. 85 00:05:44,720 --> 00:05:48,200 ¿Y se puede ser libre sin dinero? Al final son lo mismo, ¿no? 86 00:05:49,240 --> 00:05:50,280 [ríe por la nariz] 87 00:05:53,920 --> 00:05:54,960 [carraspea] 88 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario está convencido de que eres un peligro. 89 00:06:04,560 --> 00:06:06,800 - ¿Para él? - No, para los negocios. 90 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Cree que mi hijo haría cualquier cosa por irse contigo a la cama. 91 00:06:11,120 --> 00:06:12,640 [suspira ligeramente] 92 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 Mi relación con su hijo es estrictamente profesional. 93 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Uh… Eso también lo podría decir una puta, ¿no? 94 00:06:19,000 --> 00:06:20,520 [Padín ríe] 95 00:06:25,560 --> 00:06:26,400 ¿Y… 96 00:06:28,000 --> 00:06:29,920 a las Raposas por qué les salvaste el culo? 97 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 Porque contrataron mis servicios. 98 00:06:33,440 --> 00:06:35,920 Es lo que hago con mis clientes, no follármelos. 99 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 ¿Y nada más? 100 00:06:40,840 --> 00:06:45,040 Sí. Que no me gusta que la gente abuse de las personas 101 00:06:45,120 --> 00:06:47,280 solo para demostrar que pueden hacerlo. 102 00:06:47,360 --> 00:06:51,280 Pienso que, si tiene cuentas que saldar con el socio que le traicionó, 103 00:06:51,360 --> 00:06:54,040 debería saldarlas con él y no con ellas, ¿no? 104 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Mm. 105 00:06:56,400 --> 00:06:58,560 ¿Y quién te dice que no lo hice? 106 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 [música de tensión] 107 00:07:04,520 --> 00:07:07,440 Se lo habría hecho saber a todo el mundo, ¿no? 108 00:07:10,880 --> 00:07:12,800 [carraspea y toma aire] 109 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 Bueno, Ana… 110 00:07:17,000 --> 00:07:17,840 Encantado. 111 00:07:19,000 --> 00:07:19,840 Igualmente. 112 00:07:21,440 --> 00:07:24,880 - [música de tensión con golpes rítmicos] - [respira hondo] 113 00:07:31,520 --> 00:07:34,520 [música de tensión continúa] 114 00:07:35,440 --> 00:07:38,040 - [música en los auriculares] - [jadea] 115 00:07:40,920 --> 00:07:44,000 [música de tensión se intensifica] 116 00:07:45,520 --> 00:07:47,720 [jadea con más fuerza] 117 00:07:52,280 --> 00:07:55,680 - [música de tensión disminuye] - [respira con dificultad] 118 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 - [música se desvanece] - [bullicio] 119 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 [María] Marco. 120 00:08:06,120 --> 00:08:08,760 Marco. ¿Qué te pasa? 121 00:08:08,840 --> 00:08:11,080 Nada. Pero me dejaste claro que pasas de mí. 122 00:08:11,160 --> 00:08:12,880 - ¿De dónde lo sacaste? - Joder. 123 00:08:12,960 --> 00:08:17,000 A ver, me cabreó lo que dijiste. Sí. Pero nunca dije que pasaba de ti. 124 00:08:17,080 --> 00:08:19,240 - Pues será cosa mía, que entendí mal. - Ya. 125 00:08:19,320 --> 00:08:23,920 No es solo conmigo, estás raro con todos y en clase estabas, no sé, como ido. 126 00:08:24,000 --> 00:08:27,120 María, necesito estar solo, ¿vale? Tengo que pensar. 127 00:08:27,840 --> 00:08:29,880 Ya… Yo también estuve pensando, ¿sabes? 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 - En lo de mi abuelo. - [resopla] 129 00:08:32,680 --> 00:08:34,840 - Otra vez con la misma mierda… - Escúchame. 130 00:08:35,880 --> 00:08:37,800 [suspira] Todos estos años… 131 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 Mira, tú conoces a mi familia. ¿Mm? 132 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 El odio que le tienen por desaparecer así. 133 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 A lo mejor, yo hice lo contrario y quise verlo… 134 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Como un héroe. 135 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 [suspira] 136 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 Por eso el otro día me cabreé tanto. 137 00:08:53,080 --> 00:08:56,000 - Porque en el fondo sé que tienes razón. - [resopla] 138 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 Él también estaba metido en la mierda, como los otros. 139 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Solo dio un paso para salvarse. 140 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 - [suspira] - Vamos. 141 00:09:07,360 --> 00:09:10,160 [música de misterio] 142 00:09:17,000 --> 00:09:18,280 [música se desvanece] 143 00:09:18,960 --> 00:09:21,000 - Café con leche. - Gracias. 144 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Y un pincho de tortilla. 145 00:09:22,880 --> 00:09:25,640 No, por fa… Tu madre me va a poner como una vaca, ¿eh? 146 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 Bueno… 147 00:09:26,880 --> 00:09:29,800 [toma aire] Con tanta carrera, tú lo quemas enseguida. 148 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 ¿Te importa? 149 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 No. Por favor. 150 00:09:36,800 --> 00:09:38,440 De hecho, ¿te puedo robar uno? 151 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - Ah, ¿tú fumas? - Sí, ya sé que no lo parece. 152 00:09:41,080 --> 00:09:42,480 - No. - Pero fumo a veces. 153 00:09:42,560 --> 00:09:43,920 [Laura se ríe] 154 00:09:45,640 --> 00:09:46,520 Toma. 155 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 - Gracias. - Nada. 156 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Laura, ¿te puedo preguntar una cosa? 157 00:09:55,320 --> 00:09:56,200 Sí, claro. 158 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 ¿Cómo era tu padre? 159 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Perdón. Si no quieres contestar… 160 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 No, si no pasa nada. La verdad es que no lo sé. 161 00:10:05,120 --> 00:10:06,760 No tengo muchos recuerdos. 162 00:10:07,400 --> 00:10:09,240 Yo tenía muy pocos años, no… 163 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 Me acuerdo de sus manos grandes. 164 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 Bueno, por lo menos a mí me lo parecían. 165 00:10:14,640 --> 00:10:15,920 Y del daño que me hacía 166 00:10:16,000 --> 00:10:19,680 cuando le tocaba peinarme para llevarme al colegio. [se ríe] 167 00:10:19,760 --> 00:10:23,120 Sí. Mi padre se volvía loco deshaciéndome los nudos. 168 00:10:23,200 --> 00:10:25,960 Mi madre dice que le gustaba mucho la fiesta. 169 00:10:27,040 --> 00:10:28,200 Y que cantaba muy bien. 170 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Pero nunca lo escuché. 171 00:10:32,320 --> 00:10:33,240 No, yo tampoco. 172 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 A mi padre, quiero decir. 173 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 [Laura exhala] 174 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 ¿Qué edad tiene? 175 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Murió. 176 00:10:44,160 --> 00:10:45,120 Hace unos meses. 177 00:10:46,840 --> 00:10:47,920 Joder, lo siento. 178 00:10:48,560 --> 00:10:49,400 Gracias. 179 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Bueno, fue… 180 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Fue muy rápido, un cáncer. 181 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Al menos tienes la suerte de haberlo conocido bien, ¿no? 182 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 [asiente] 183 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Sí. 184 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 [música suave de misterio] 185 00:11:08,640 --> 00:11:10,600 [jadea ligeramente] 186 00:11:19,680 --> 00:11:21,240 [Toño suspira] 187 00:11:29,840 --> 00:11:31,000 [sorbe] 188 00:11:37,600 --> 00:11:40,920 Escúchame una cosa. ¿Tú ayer viste a alguien entrar aquí? 189 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 No. 190 00:11:43,320 --> 00:11:45,360 ¿Me das la razón como a los tontos? 191 00:11:45,440 --> 00:11:46,760 ¿Por qué me pegas, Toño? 192 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 Te vamos a tener que pegar dos tiros. 193 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 - ¿Qué dices? - [asiente] 194 00:11:53,040 --> 00:11:56,600 Y para eso no hace falta que estés aquí. ¿Eso lo sabes o no lo sabes? 195 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 Puedes estar tranquilamente en tu casa o en el bar, 196 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 que, como nos enteremos de que vas diciendo 197 00:12:02,320 --> 00:12:05,400 que viste a este o escuchaste al otro, no duras un telediario. 198 00:12:06,600 --> 00:12:07,440 ¿Me explico? 199 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 Sí. 200 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 - ¿Sí? - ¡Sí! 201 00:12:09,960 --> 00:12:13,720 - Muy bien. Veo que nos entendemos. - [respira agitado] 202 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 - Habla con ellos. Diles que me suelten. - Sí. 203 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 A ti te hacen caso. 204 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 Que te estés tranquilo. Venga, a comer. 205 00:12:20,640 --> 00:12:22,520 [solloza y sorbe] 206 00:12:24,400 --> 00:12:26,560 Come despacio y tranquilo, joder. 207 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 [Samuel tose] 208 00:12:31,000 --> 00:12:31,960 [sorbe] 209 00:12:32,040 --> 00:12:33,640 Entonces, ¿estás segura? 210 00:12:34,440 --> 00:12:35,640 Ya lo dije antes. 211 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 Llevaban pasamontañas. No reconocí a nadie. 212 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 ¿Y por qué no te creo? 213 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 - No lo sé. - Conoces a todo el mundo. 214 00:12:43,480 --> 00:12:46,200 Aunque entraran encapuchados, algo escuchaste. 215 00:12:46,280 --> 00:12:48,920 Una voz conocida que nos ayude a localizar al hombre 216 00:12:49,000 --> 00:12:50,440 antes de que sea tarde. 217 00:12:50,520 --> 00:12:52,520 - No dijeron nada. - [resopla] 218 00:12:52,600 --> 00:12:53,840 [chasquido de puerta] 219 00:12:54,800 --> 00:12:55,920 No lo entiendo, Laura. 220 00:12:57,200 --> 00:13:00,440 - Pensé que vosotras, justamente… - ¿Que nosotras qué? 221 00:13:00,520 --> 00:13:01,840 No les debéis nada. 222 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Al contrario. 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,680 No tendrías por qué protegerles. 224 00:13:10,760 --> 00:13:13,640 Me protejo a mí y a mi hija. Nada más. 225 00:13:18,360 --> 00:13:19,240 ¡Está como nuevo! 226 00:13:19,320 --> 00:13:22,680 Claro, le estoy metiendo un curro… Joder, estaba hecho una mierda. 227 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - La mala vida que le das. - Ya… 228 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 - Escucha. - ¿Qué? 229 00:13:26,360 --> 00:13:28,200 Estuve hablando con nuestros amigos. 230 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 Estarán contentos, ¿no? 231 00:13:30,280 --> 00:13:32,680 Y tanto. El próximo trabajo sí va a ser grande. 232 00:13:32,760 --> 00:13:34,520 ¿Qué dices? ¿Cuánto de grande? 233 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 - Como tu coche, por lo menos. - Hostia. Cojonudo, macho. 234 00:13:38,920 --> 00:13:40,480 Un mercante lleno hasta arriba. 235 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 Pero hay que bajar casi hasta las Azores para la descarga. 236 00:13:43,600 --> 00:13:46,560 Hay que llamar a los italianos para que entreguen la lancha. 237 00:13:46,640 --> 00:13:48,320 Si no, no llegamos. ¿Cuándo es? 238 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Ya te avisaré. Tenemos que tenerlo todo listo. 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,160 - Nos jugamos mucha pasta. - Tranquilo. 240 00:13:53,240 --> 00:13:55,640 Esto lo vamos a sacar de puta madre, ya verás. 241 00:13:56,240 --> 00:14:01,160 [titubeando] Lo que sí… Tenemos que arreglar lo del otro tema. ¿Sabes? 242 00:14:01,240 --> 00:14:02,120 - ¿Samuel? - Sí. 243 00:14:02,200 --> 00:14:03,040 Soltadlo. 244 00:14:03,640 --> 00:14:04,560 No. ¿Seguro? 245 00:14:04,640 --> 00:14:07,760 Que sí. Con el miedo que tendrá en el cuerpo, no va a hablar. 246 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 ¿Qué? ¿Hubo algo con él? 247 00:14:12,480 --> 00:14:13,320 No, con él no. 248 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - ¿Qué? - Fue con Marco. 249 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Apareció por la conservera y vio a Samuel y Samuel lo vio a él. 250 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 No me jodas… 251 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 - ¿Qué hacía ahí? - Yo qué sé. Iría a cascársela. 252 00:14:26,200 --> 00:14:28,120 - Pero ahora hay que… - ¿Ahora qué? 253 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 ¿Vamos a cargarnos a Samuel? 254 00:14:30,680 --> 00:14:33,120 No digo cargárnoslo, pero algo habrá que hacer. 255 00:14:33,200 --> 00:14:36,800 Llevárnoslo fue un error. No teníamos que haberle hecho caso a mi padre. 256 00:14:37,360 --> 00:14:38,560 No podemos joderla. 257 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - Como le dé por cantar… - Que no. 258 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - Nos joderá él a nosotros. - Sabe lo que le conviene. 259 00:14:44,800 --> 00:14:47,760 Hay que tener cuidado con Marco, que no ande hablando, ¿eh? 260 00:14:47,840 --> 00:14:49,120 Tú estate tranquilo. 261 00:14:49,200 --> 00:14:51,640 Habló Toño con él y sabe lo que tiene que hacer. 262 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 ¿Toño? 263 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 [música suave de suspense] 264 00:15:06,560 --> 00:15:08,440 [música se intensifica] 265 00:15:08,520 --> 00:15:11,280 [respira profundamente por la nariz] 266 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 [música rítmica de tensión] 267 00:15:40,280 --> 00:15:41,640 [crujido del freno de mano] 268 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 [música de tensión continúa] 269 00:16:29,960 --> 00:16:31,400 - Buenos días. - Buenos días. 270 00:16:31,480 --> 00:16:33,480 [música se desvanece] 271 00:16:37,800 --> 00:16:39,360 - Pase. - Gracias. 272 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 [pájaros] 273 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 [resopla] 274 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - ¿Todo bien? - Estoy como Dios, hombre. 275 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 - Los viste al salir del parking, ¿no? - Sí. Me fijé. El coche azul, ¿no? 276 00:17:04,640 --> 00:17:08,320 - ¿Te aseguraste de que no te siguieran? - Tranquilo, que di mil vueltas 277 00:17:08,400 --> 00:17:09,960 y no he visto nada sospechoso. 278 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Ajá. 279 00:17:15,880 --> 00:17:18,400 [chasquea la lengua] No sé cómo, pero saben algo. 280 00:17:18,480 --> 00:17:19,600 Pero ¿qué van a saber? 281 00:17:20,240 --> 00:17:23,360 Llevaba meses sin vigilancia y ahora no me los quito de encima. 282 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Las casualidades no existen, Nazario. 283 00:17:27,160 --> 00:17:30,840 [Nazario] De todas formas, esto podíamos haberlo aplazado. 284 00:17:30,920 --> 00:17:33,680 [Padín] Le di mi palabra al despacho de que venía hoy. 285 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 No era imprescindible firmarlo hoy. 286 00:17:35,560 --> 00:17:38,520 ¿Tengo que pedir permiso a los hijos de puta de la policía 287 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 para ver cuándo cerrar mis negocios? 288 00:17:40,760 --> 00:17:43,240 Hombre, se supone que mientras sigas en la cárcel… 289 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Eh, Nazario. 290 00:17:45,360 --> 00:17:48,480 Ni dentro ni fuera de la cárcel. Mi vida la manejo yo, ¿vale? 291 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Venga. 292 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 BUFETE DE ABOGADOS GOLDEN WEST 293 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 [timbre insistente] 294 00:18:01,320 --> 00:18:03,080 - [Carmelo] Hola. - [Rosa] Hola. 295 00:18:03,160 --> 00:18:05,280 Teníamos cita con Ana González, la abogada. 296 00:18:05,360 --> 00:18:06,680 - Adelante. - Gracias. 297 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 - Pasa. Siéntate ahí. - Vale. 298 00:18:13,680 --> 00:18:14,840 [Carmelo] Bueno, bueno… 299 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 [susurra] Es todo bonito. 300 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 - [Ana] Hola. - Hola. 301 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 - ¿Qué tal? Encantada. Ana. - Natalia. 302 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 - Carmelo, encantado. - Un placer. 303 00:18:23,120 --> 00:18:27,160 Bueno, pues ustedes dirán. ¿En qué les puedo ayudar? 304 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Pues, verá usted, yo le quería hacer una pregunta. 305 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 ¿Es verdad que les ayudó a las Raposas con lo del bar? 306 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Eh… Bueno, sí. Doña Berta Figaredo contrató mis servicios. 307 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Así que supongo que sí. 308 00:18:38,160 --> 00:18:40,480 Eso es cojonudo, porque necesitamos a alguien 309 00:18:40,560 --> 00:18:41,640 con un par de huevos. 310 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Ah… [se ríe] Muy bien. 311 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Carmelo, 312 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 - eh… habla bien. - Pero ¿qué dije ahora? 313 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - Me estás avergonzando… - No pasa nada. 314 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - [Natalia] Discúlpele. - No, está todo bien. 315 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 [duda] A ver, es un tema de una herencia. 316 00:18:55,720 --> 00:18:57,160 La de mi difunto padre. 317 00:18:57,240 --> 00:18:59,920 Los hermanos de esta montaron un tejemaneje del carallo 318 00:19:00,000 --> 00:19:01,840 y se quieren quedar lo mejor, ¿entiende? 319 00:19:02,680 --> 00:19:06,120 - Eh… Sí. Creo que sí. - Es que no le importa esa parte a ella. 320 00:19:06,200 --> 00:19:07,840 - Había que abreviar. - Bueno… 321 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 Lo siento mucho por su pérdida, pero sí. Cuénteme. 322 00:19:12,120 --> 00:19:13,360 [barullo de fondo] 323 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 Con lo de tu hijo, ¿qué hacemos? 324 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 ¿Lo de la abogada? 325 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Eso de momento mejor déjalo. 326 00:19:22,720 --> 00:19:25,880 Te digo yo que no es trigo limpio. Se quiere comer lo vuestro. 327 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 Ya. ¿Y tú no? [ríe suavemente] 328 00:19:28,720 --> 00:19:32,760 [se ríe] ¿Lo dices en serio? Después de todos los años 329 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 que llevamos trabajando, ¿me dices esto? 330 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, ¿tú cuánta pasta llevas ganada con nosotros? 331 00:19:37,640 --> 00:19:38,600 Mucha, sí. 332 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 Pero muchísima más has ganado tú gracias a mi trabajo. ¿O no? 333 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 La abogada parece buena en lo suyo. Seguramente, mejor que tú. 334 00:19:47,000 --> 00:19:49,560 - Te hace falta espabilar, Nazario. - [resopla] 335 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Ya veremos quién es el que espabila y la espabilada. 336 00:19:54,800 --> 00:19:56,560 Este marisco no sabe a nada, joder. 337 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Parece de plástico. 338 00:20:03,560 --> 00:20:05,840 [sirenas a lo lejos] 339 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 [música suave de suspense] 340 00:20:13,360 --> 00:20:15,680 [conversación ininteligible] 341 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 [conversación ininteligible] 342 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 [música de suspense se intensifica] 343 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - Dime. - [María] Hola. Estoy buscando a Naranjo. 344 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 ¿Naranjo? 345 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Sí. Es uno de los jefes, ¿no? Es comandante o algo así. 346 00:20:41,960 --> 00:20:43,600 Inspector Naranjo, de los GRECO. 347 00:20:43,680 --> 00:20:46,200 Pero eso no es aquí. Tienen la base en Pontevedra. 348 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 En Pontevedra… 349 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 ¿Seguro? 350 00:20:51,360 --> 00:20:55,000 Claro que estoy seguro. Si quieres hablar con alguien de aquí… 351 00:20:55,080 --> 00:20:57,760 - No, gracias. Iré a Pontevedra. - Espera un momento. 352 00:20:57,840 --> 00:21:01,160 Te anoto aquí el número de teléfono, los llamas, 353 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 pides cita y te será mucho más fácil. 354 00:21:06,120 --> 00:21:07,040 [María] Gracias. 355 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 [Torres] Mira. 356 00:21:17,600 --> 00:21:20,120 La policía italiana lo ha identificado. Un buscavidas. 357 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Trabaja en Roma de relaciones públicas en discotecas. 358 00:21:23,000 --> 00:21:25,320 Es amigo de varios traficantes de allí. 359 00:21:25,400 --> 00:21:29,160 Les busca chicas y eso, pero no parece que esté metido en el negocio. 360 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Ya… 361 00:21:31,160 --> 00:21:32,920 Y ¿qué hacía hablando con estos? 362 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Pues acompañar al otro, al del baño. 363 00:21:36,880 --> 00:21:38,040 [toma aire] 364 00:21:38,120 --> 00:21:41,160 Pide ayuda a Madrid. Tenemos que saber quién es, ¿de acuerdo? 365 00:21:41,760 --> 00:21:45,160 Y revisad las cámaras de esa calle, en algún momento tuvo que entrar. 366 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - Sí. - Adelante. 367 00:21:52,240 --> 00:21:55,400 [chasquea la lengua y suspira] 368 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 [música suave de suspense] 369 00:22:19,840 --> 00:22:22,000 [conversaciones ininteligibles] 370 00:22:22,840 --> 00:22:24,440 ¡Señores, todo el mundo fuera! 371 00:22:24,520 --> 00:22:26,640 [hombre] ¿Estamos sordos? ¡A la calle! 372 00:22:26,720 --> 00:22:28,280 ¿Qué coño es esto? ¿Qué hacéis? 373 00:22:28,360 --> 00:22:30,520 Otra vez no. ¡Salíos de aquí ahora mismo! 374 00:22:30,600 --> 00:22:32,720 - Tranquila, no va a pasar nada. - ¡Salíos! 375 00:22:32,800 --> 00:22:34,800 Obedece y saldrá todo bien. 376 00:22:35,520 --> 00:22:37,720 - Hola, Berta. Cuánto tiempo. - ¿Qué quieres? 377 00:22:38,840 --> 00:22:40,880 - Qué limpio está todo. - ¿Qué quieres? 378 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 ¿Pintasteis hace poco? 379 00:22:47,280 --> 00:22:50,080 Mira, [chasquea la lengua y toma aire] 380 00:22:50,160 --> 00:22:53,160 ahora mismo tu nieta está en un autobús camino de Pontevedra 381 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 para hablar con el policía que viene de cuando en vez. 382 00:22:56,960 --> 00:23:01,360 Si me dicen que, cuando llegue allí, entra en la comisaría, te quemo el bar. 383 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Contigo dentro. 384 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 Yo que tú, la llamaba para que no se equivoque. 385 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Tengo el teléfono dentro. 386 00:23:11,240 --> 00:23:12,920 Muy bien. Yo te acompaño. 387 00:23:15,200 --> 00:23:16,880 [música de suspense continúa] 388 00:23:18,800 --> 00:23:20,840 [tono plano de llamada] 389 00:23:21,600 --> 00:23:24,480 [pitidos de tecleo] 390 00:23:24,560 --> 00:23:26,840 [tono plano de llamada] 391 00:23:26,920 --> 00:23:28,560 [llamada de móvil] 392 00:23:30,560 --> 00:23:31,600 [pitido] 393 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - ¿Abuela? - María, sal de ahí. 394 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - ¿Qué? - ¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí ahora mismo! 395 00:23:38,160 --> 00:23:40,640 - Pero… - [pitidos intermitentes] 396 00:23:56,040 --> 00:23:59,080 [pitidos de tecleo en el móvil] 397 00:23:59,160 --> 00:24:01,080 [tono plano de llamada] 398 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Acaba de salir. 399 00:24:08,280 --> 00:24:11,520 - No habló con nadie, estuvo dos minutos. - [Nilo] Ajá. OK. 400 00:24:12,120 --> 00:24:13,080 [pitido] 401 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 Muy bien. Ahora, si hace falta, la cambias de instituto. 402 00:24:18,640 --> 00:24:19,600 Que olvide a Marco. 403 00:24:20,320 --> 00:24:22,560 No quiero volver a verlos juntos, ¿estamos? 404 00:24:24,280 --> 00:24:26,960 Pues venga. Un gusto verte siempre, ¿eh? 405 00:24:30,800 --> 00:24:32,280 [jadea] 406 00:24:33,360 --> 00:24:36,120 [respira entrecortadamente] 407 00:24:40,600 --> 00:24:43,200 [música de suspense continúa] 408 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Dime. - Sube, anda. 409 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Ya tengo planes. 410 00:24:47,000 --> 00:24:47,960 Que subas. 411 00:24:49,720 --> 00:24:51,240 Oye, ¿me lleváis eso después? 412 00:24:59,160 --> 00:25:01,200 [rugido de motor] 413 00:25:04,000 --> 00:25:06,240 [música de suspense se intensifica] 414 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 - ¿Qué le contaste a María? - Nada. 415 00:25:10,320 --> 00:25:12,920 Nada, mis cojones… ¿Le contaste lo que viste? 416 00:25:13,000 --> 00:25:14,840 - ¿Se lo contaste? - ¡No le conté nada! 417 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Y ¿por qué fue a hablar con la policía? 418 00:25:17,120 --> 00:25:18,920 ¿Con la policía? Yo qué sé. 419 00:25:19,000 --> 00:25:22,280 - Te dije que no abrieras la boca… - Y es lo que hice, te lo juro. 420 00:25:23,040 --> 00:25:24,520 Más te vale que sea verdad. 421 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 ¿Qué le haréis? 422 00:25:27,480 --> 00:25:30,560 - ¿A ti qué te importa? - Sí me importa, por eso te pregunto. 423 00:25:30,640 --> 00:25:32,400 ¿Tú eres tonto o qué coño te pasa? 424 00:25:32,480 --> 00:25:33,760 [Marco resopla] 425 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Para el coche, que me quiero bajar. - ¿Cómo? 426 00:25:36,920 --> 00:25:40,600 - Para el puto coche, que me quiero bajar. - Te bajarás cuando te lo diga. 427 00:25:41,640 --> 00:25:43,080 [Toño se ríe] 428 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 - ¿Pero qué…? ¡Marco! - [portazo] 429 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 [se ríe] 430 00:25:50,720 --> 00:25:52,520 Puto crío de los cojones. 431 00:25:56,440 --> 00:25:58,320 [música se desvanece] 432 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 [jadea] 433 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 [música de suspense reaparece] 434 00:26:40,840 --> 00:26:43,960 [música misteriosa] 435 00:26:55,120 --> 00:26:56,840 [gruñe y jadea] 436 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 ¿Qué? 437 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 ¿Dónde ibas, ratita? 438 00:27:01,720 --> 00:27:04,560 ¿Eh? Mucha prisa tienes, ¿no? 439 00:27:04,640 --> 00:27:07,120 [respira con dificultad] 440 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 [claxon corto] 441 00:27:12,840 --> 00:27:15,200 [música se desvanece] 442 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 [ventanilla] 443 00:27:21,320 --> 00:27:23,880 - ¿Llegas ahora? - Sí. Sube. 444 00:27:25,080 --> 00:27:26,720 - Ve a dormir. - Sube, por favor. 445 00:27:26,800 --> 00:27:30,680 - Tienes las pruebas en media hora, ¿no? - Sí, pero no hace falta. 446 00:27:30,760 --> 00:27:33,840 Bueno, no hará falta, pero yo quiero ir contigo. Por favor. 447 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 [apertura de puerta] 448 00:27:38,320 --> 00:27:39,240 [Marta suspira] 449 00:27:40,600 --> 00:27:44,800 Marta, quiero que sepas que eres lo único que me importa en este mundo. 450 00:27:45,920 --> 00:27:47,760 [Marta suspira] 451 00:27:47,840 --> 00:27:50,920 - [bullicio suave] - [llamada de móvil] 452 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 Marta, disculpa. Cojo esta llamada. 453 00:27:59,040 --> 00:28:01,720 - Sí, dime. - [Torres] Lo de las cámaras funcionó. 454 00:28:01,800 --> 00:28:04,200 Ya sabemos quién era el del baño: Andrea Pilloni. 455 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 ¿Y quién coño es? 456 00:28:07,160 --> 00:28:10,520 Tiene un astillero en Cerdeña. Se mueve mucho con Rocco. 457 00:28:10,600 --> 00:28:13,160 Van de fiesta en fiesta por la isla en verano. 458 00:28:13,240 --> 00:28:15,240 Están intentando comprar una lancha. 459 00:28:15,320 --> 00:28:19,080 [asiente] Pero tiene que ser especial, algo que no se fabrique por aquí. 460 00:28:19,160 --> 00:28:23,920 Ya. Lo que está claro es que los Padín están detrás de algo gordo. 461 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Seguro. 462 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 Muchas gracias. 463 00:28:29,000 --> 00:28:29,920 [pitido] 464 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 [música rítmica de suspense] 465 00:28:45,280 --> 00:28:46,880 [fuerte rugido de motor] 466 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 - Es ahí. - ¿Aquí? 467 00:29:08,840 --> 00:29:09,720 [asiente] 468 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 NOTARIO, 4ª PLANTA 469 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 [música se desvanece] 470 00:29:17,400 --> 00:29:18,440 ¿Está la documentación? 471 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Está todo ahí. El notario viene en unos minutos. 472 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 - [Ana] Perfecto. - [Daniel en portugués] Gracias. 473 00:29:27,040 --> 00:29:28,520 [en portugués] Joder. 474 00:29:29,200 --> 00:29:33,040 - ¿Todo eso tengo que firmar? - Parece mucho papeleo, pero es sencillo. 475 00:29:33,600 --> 00:29:35,920 Ponemos varias de tus propiedades 476 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 a nombre de esta empresa en las Islas Caimán. 477 00:29:38,880 --> 00:29:40,880 - ¿Y lo demás? - Sociedades pantalla. 478 00:29:40,960 --> 00:29:42,040 Para borrar el rastro 479 00:29:42,120 --> 00:29:44,920 antes de que aparezcan a nombre de la empresa principal. 480 00:29:45,000 --> 00:29:46,760 - ¿La de las Islas Caimán? - Exacto. 481 00:29:46,840 --> 00:29:48,520 [toma aire] 482 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 ¿Seguro que tirando del hilo no llegarán a mí? 483 00:29:52,440 --> 00:29:55,720 El hecho de hacerlo en Portugal dificulta cualquier investigación. 484 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 Necesitarían un requerimiento internacional 485 00:29:58,240 --> 00:29:59,600 que, aun consiguiéndolo, 486 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 lo que van a encontrar es que has vendido unas propiedades 487 00:30:02,760 --> 00:30:07,400 a sociedades anónimas que son tuyas, pero donde tu nombre no figura. 488 00:30:08,360 --> 00:30:09,200 Cojonudo. 489 00:30:12,280 --> 00:30:14,880 - [rugido de motores] - [bullicio] 490 00:30:23,400 --> 00:30:25,120 - ¿Te sigues viendo con Marco? - ¿Qué? 491 00:30:25,200 --> 00:30:27,960 - Ya me entendiste. Contéstame. - No es asunto tuyo. 492 00:30:28,040 --> 00:30:29,160 - ¿Qué te contó? - ¿De? 493 00:30:29,240 --> 00:30:31,960 - De los negocios de sus tíos. ¿Qué dijo? - Nada, mamá. 494 00:30:32,040 --> 00:30:33,720 ¿Y qué querías contarle a la policía? 495 00:30:33,800 --> 00:30:37,040 Lo que vi. Lo que vimos las dos cuando se llevaron a Samuel. 496 00:30:38,040 --> 00:30:39,560 Y que escuché la voz de Toño. 497 00:30:39,640 --> 00:30:43,240 - Pero ¿tú estás loca o qué te pasa? - ¿Por qué? ¿Por decir la verdad? 498 00:30:43,320 --> 00:30:44,880 ¿Por no callarme como haces tú? 499 00:30:45,480 --> 00:30:48,200 [ríe] Cuando te vi hablando con ese policía, no me lo creía. 500 00:30:48,720 --> 00:30:51,440 Tiene razón. ¿Por qué tenemos que proteger a esa gente? 501 00:30:52,080 --> 00:30:54,480 Estuvieron a punto de prenderle fuego a tu abuela. 502 00:30:54,560 --> 00:30:56,200 ¿Lo entiendes o todavía no? 503 00:31:01,840 --> 00:31:04,760 [música elegante de ambiente] 504 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 [bullicio suave] 505 00:31:13,200 --> 00:31:16,040 - ¿Viste al notario? Menudo personaje. - [ríe] 506 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 Con la chaqueta y el pelo cano repeinado para atrás. 507 00:31:18,800 --> 00:31:20,840 Sí, parecía como un actor antiguo, ¿no? 508 00:31:20,920 --> 00:31:23,840 Sí. ¿Y lo de recomendarnos este sitio? 509 00:31:23,920 --> 00:31:25,960 ¿Qué le pasa? A mí me encanta. 510 00:31:26,040 --> 00:31:28,680 A mí también. Pero se pensó que estábamos liados. 511 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - [se ríe] ¿Qué dices? ¿Por qué? - ¿No te das cuenta? 512 00:31:33,560 --> 00:31:35,440 ¿No ves que son todo parejitas? 513 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - Bueno, a ver. Habrá de todo, digo yo. - No… 514 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 ¿Apostamos algo? 515 00:31:42,920 --> 00:31:45,200 - ¿Esta cena? - Cuidado, que es una pasta. 516 00:31:45,280 --> 00:31:47,320 Comparado con la minuta que te pasaré, no. 517 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 Ah, ¿sí? Venga. 518 00:31:50,560 --> 00:31:53,040 Esta de aquí, la de morado y el de barbitas. 519 00:31:53,120 --> 00:31:54,640 [hablan en portugués] 520 00:31:54,720 --> 00:31:57,560 ¿Qué pasa? Podrían ser un matrimonio, perfectamente. 521 00:31:57,640 --> 00:31:59,520 ¿No ves que le ríe todas las gracias? 522 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - ¿Y? - Eso es que no están casados. 523 00:32:01,760 --> 00:32:02,880 - Mira. - Mierda. 524 00:32:03,600 --> 00:32:05,440 - ¿Eh? - No… 525 00:32:05,520 --> 00:32:06,360 [Daniel] Ya… 526 00:32:07,000 --> 00:32:09,240 - [Ana se ríe] - Me voy a pedir lo más caro. 527 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 - Cuidado, ¿eh? - Mm. 528 00:32:11,440 --> 00:32:13,920 Míralos. Estos sí que son sosos. 529 00:32:14,520 --> 00:32:16,040 [en portugués] Felicidades. 530 00:32:19,240 --> 00:32:20,960 [risas] 531 00:32:26,880 --> 00:32:29,120 - ¿Seguro que no tienes frío? - No. Estoy bien. 532 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - No te ofrezco más la chaqueta. - Si estamos llegando. 533 00:32:33,720 --> 00:32:35,000 [Daniel] Oye, una cosa. 534 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 - Que con toda la coña de la cena… - Mm. 535 00:32:37,520 --> 00:32:39,920 - Al final no pude… Bueno… - ¿Qué? 536 00:32:40,000 --> 00:32:43,920 Que yo venía con la idea de hacerte una proposición. 537 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 ¿Qué? 538 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 No me mires así. No sé qué estás pensando, pero es otra cosa. 539 00:32:50,160 --> 00:32:51,000 ¿Otra cosa? 540 00:32:51,760 --> 00:32:53,520 - ¿Tú por quién me tomas? - [se ríe] 541 00:32:53,600 --> 00:32:55,640 Soy un hombre de negocios, un tipo serio. 542 00:32:55,720 --> 00:32:58,400 Sí… No, y yo también. Una mujer. 543 00:33:00,440 --> 00:33:03,440 Quiero comprar dos barcos, dos pesqueros, aquí en Portugal. 544 00:33:05,880 --> 00:33:07,400 ¿Y quieres que yo me encargue? 545 00:33:08,760 --> 00:33:12,640 Quiero que hagas lo que ya hiciste. Que ni Dios se entere de quién los compró. 546 00:33:13,680 --> 00:33:16,120 Y que tu nombre no aparezca por ningún lado, ¿no? 547 00:33:17,360 --> 00:33:21,680 Tú harías todo el papeleo y a cobrar, así puedes invitar a más cenas. 548 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 ¿Eh? ¿Cómo lo ves? 549 00:33:26,520 --> 00:33:28,000 [titubea y exhala] 550 00:33:29,280 --> 00:33:30,680 Sí. Eso puedo hacerlo. 551 00:33:30,760 --> 00:33:31,840 - ¿Sí? - [asiente] 552 00:33:32,920 --> 00:33:33,840 Pues cojonudo. 553 00:33:43,520 --> 00:33:46,080 Pues nada… A descansar. 554 00:33:46,160 --> 00:33:47,520 [Ana asiente] 555 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 Es mi habitación. 556 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Muy bien. 557 00:33:55,960 --> 00:33:57,560 - Yo me voy a la mía. - Claro. 558 00:34:00,000 --> 00:34:00,840 Buenas noches. 559 00:34:05,360 --> 00:34:07,520 Gracias por la cena, ¿eh? [ríe ligeramente] 560 00:34:10,720 --> 00:34:11,760 [pitido] 561 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 [pitido] 562 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 [música suave de misterio] 563 00:34:23,480 --> 00:34:24,760 [vibración de móvil] 564 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 [grillos a lo lejos] 565 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 [vibración de móvil] 566 00:35:38,440 --> 00:35:39,880 [vibración de móvil] 567 00:35:53,080 --> 00:35:54,160 [suspira] 568 00:36:03,800 --> 00:36:06,280 [respira entrecortadamente] 569 00:36:11,760 --> 00:36:13,320 [suspira] 570 00:36:25,760 --> 00:36:27,480 [música de misterio se desvanece] 571 00:36:27,560 --> 00:36:29,720 [rugido de motor] 572 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 [Pepe] Joder, vaya tumbos. 573 00:36:34,880 --> 00:36:36,480 [música de tensión] 574 00:36:37,280 --> 00:36:38,200 ¡Hostia! 575 00:36:42,800 --> 00:36:44,480 - [Nilo] Abajo. - [Pepe] Vamos. 576 00:36:52,160 --> 00:36:53,440 Cuidado, hombre… 577 00:36:55,000 --> 00:36:57,320 No te vayas a partir la cabeza ahora al final. 578 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 - [hombre] Vamos. - [Nilo] Traedlo para aquí. 579 00:37:06,880 --> 00:37:07,840 [Samuel] ¿Qué pasa? 580 00:37:09,080 --> 00:37:10,600 - [Samuel] ¿Eh? - [Nilo] Ahí, Fifo. 581 00:37:11,640 --> 00:37:14,280 Quítale la capucha. Y acércalo ahí. 582 00:37:14,360 --> 00:37:16,960 - Que lo vea bien. - Eh, vale. No voy a decir nada. 583 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - De eso puedes estar seguro. - Déjame marchar, Nilo, por favor. 584 00:37:20,320 --> 00:37:23,000 Haberlo pensado antes de hacerte amigo de los GRECO. 585 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 [respira agitado] 586 00:37:24,480 --> 00:37:26,840 - Déjame marchar. - ¡Cállate, coño! 587 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Abajo. - ¿Estáis locos? 588 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 ¡No! [grita] 589 00:37:31,600 --> 00:37:33,880 - [golpe fuerte] - [jadea] 590 00:37:33,960 --> 00:37:35,160 ¡Ey! ¿Estás bien? 591 00:37:36,760 --> 00:37:39,200 - [se queja] - [Nilo] ¿Te lastimaste algo? 592 00:37:39,280 --> 00:37:40,640 [Samuel] Hijos de puta. 593 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Venga. Dale a eso. Dale a eso para aquí. 594 00:37:45,640 --> 00:37:47,280 - ¡No! - [chasquido metálico] 595 00:37:47,360 --> 00:37:49,440 Que no les he dicho nada. Joder, Nilo. 596 00:37:49,520 --> 00:37:51,560 - No saben nada. - ¡Ábrele! 597 00:37:52,280 --> 00:37:55,400 - No tenemos toda la puta noche. Vamos. - No les dije nada. 598 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Ya, hombre, ya. 599 00:37:57,320 --> 00:37:58,920 - ¡Saca esa mierda de ahí! - Sí. 600 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Sacadme de aquí. ¡Hostia, para, tío! - ¡Dale! 601 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Dale. - ¡Para! 602 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - ¡Para esto! - Hostia. 603 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 ¿Qué? ¿Te vas a poner a dar órdenes aún encima o qué? 604 00:38:06,840 --> 00:38:10,120 - ¡Nilo, por favor! - ¿No sabes cómo se piden las cosas o qué? 605 00:38:10,200 --> 00:38:12,040 ¡Por la memoria de tu padre, Nilo! 606 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 - ¡Apágame esto! - Hostia. 607 00:38:13,560 --> 00:38:16,560 ¿Me vas a hacer acordarme de ese cabrón hoy también? 608 00:38:16,640 --> 00:38:19,120 ¡Vete a tomar por el culo, joder! ¡Pégame un tiro! 609 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 - Samuel. - Hostia. 610 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 - ¿Qué? - Ni una palabra de esto. 611 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 Te lo juro. Te lo juro que no digo nada más, tío. 612 00:38:24,880 --> 00:38:28,280 Te lo juro por mi puta madre. Sácame de aquí, joder. 613 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Vámonos. 614 00:38:35,120 --> 00:38:37,720 ¡Ey! ¡Pero no me dejéis aquí, hijos de puta! 615 00:38:37,800 --> 00:38:40,360 ¡No me dejéis aquí! ¡Me cago en Dios! 616 00:38:40,440 --> 00:38:42,520 ¡No me dejéis aquí, joder! 617 00:38:42,600 --> 00:38:45,400 ¡Hijos de puta! ¡Os voy a joder, cabrones! 618 00:38:51,120 --> 00:38:54,400 [suena "Te venero", de C. Tangana y Omara Portuondo] 619 00:39:00,240 --> 00:39:01,320 ♪ Te venero. ♪ 620 00:39:03,200 --> 00:39:06,520 [hombre] ¡Rober! ¡Atiende esto, que hay que empezar a trabajar! 621 00:39:08,480 --> 00:39:11,280 ♪ No me das nada más que disgustos… ♪ 622 00:39:11,360 --> 00:39:12,960 ¡Eh, para! 623 00:39:13,520 --> 00:39:14,720 Que hay un tío aquí. 624 00:39:14,800 --> 00:39:16,960 ♪ …como nunca he querido a otro hombre. ♪ 625 00:39:17,040 --> 00:39:19,360 ♪ Ni siquiera el que te dio tu nombre. ♪ 626 00:39:19,960 --> 00:39:21,200 ♪ Mujeriego. ♪ 627 00:39:21,280 --> 00:39:22,720 [murmullos ininteligibles] 628 00:39:22,800 --> 00:39:26,360 ♪ Vives de noche, has salido igualito a tu padre. ♪ 629 00:39:26,440 --> 00:39:28,240 [golpe musical en aumento] 630 00:39:28,320 --> 00:39:32,360 ♪ No he podido quitarte las malas manías que me hicieron ♪ 631 00:39:32,440 --> 00:39:34,720 ♪ quererle cuando era joven ♪ 632 00:39:35,800 --> 00:39:38,560 ♪ y odiarlo de grande. ♪ 633 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 ♪ Nunca me perdonaré. ♪ 634 00:39:40,720 --> 00:39:43,000 ♪ Que te fueras perdiendo ♪ 635 00:39:43,840 --> 00:39:46,320 ♪ y dejarte caer. ♪ 636 00:39:46,400 --> 00:39:49,080 ♪ Que te sigas mintiendo. ♪ 637 00:39:49,160 --> 00:39:51,120 ♪ Que lo vas a dejar. ♪ 638 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 ♪ No sabes diferenciar ♪ 639 00:39:54,000 --> 00:39:55,480 ♪ la mentira y la verdad. ♪ 640 00:39:57,440 --> 00:40:00,800 ♪ Te tiembla la voz al hablar. ♪ 641 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 ♪ Rezaré, eh. ♪ 642 00:40:03,840 --> 00:40:07,400 ♪ Para que ese veneno no te mate y Dios no te abandone. ♪ 643 00:40:07,480 --> 00:40:09,120 ♪ Rezaré, eh. ♪ 644 00:40:09,200 --> 00:40:12,840 ♪ "Pa" que él, si puede, te perdone lo que yo no sé, yo no sé. ♪ 645 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 ♪ Rezaré, eh. ♪ 646 00:40:14,960 --> 00:40:18,440 ♪ Para que ese veneno no te mate y Dios no te abandone. ♪ 647 00:40:18,520 --> 00:40:20,120 ♪ Rezaré, eh. ♪ 648 00:40:20,200 --> 00:40:23,360 ♪ "Pa" que él, si puede, te perdone lo que yo no sé. ♪ 649 00:40:24,920 --> 00:40:27,080 ♪ ¿A quién quiero mentir? Estoy distinto. ♪ 650 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 ♪ Quince años en el juego, no estoy limpio. ♪ 651 00:40:30,240 --> 00:40:32,600 ♪ Me aprovecho si no saben, como en Wall Street. ♪ 652 00:40:33,160 --> 00:40:35,480 ♪ Por debajo de la mesa como a Clinton. ♪ 653 00:40:35,560 --> 00:40:38,520 ♪ Soy una puta sinvergüenza, Paris Hilton. ♪ 654 00:40:38,600 --> 00:40:41,360 ♪ He faltado a casi todos mis principios. ♪ 655 00:40:41,440 --> 00:40:44,160 ♪ Pero a toda mi familia la he traído aquí ♪ 656 00:40:44,240 --> 00:40:45,640 ♪ y eso lo aprendí de ti. ♪ 657 00:40:45,720 --> 00:40:47,200 ♪ Nunca me perdonaré. ♪ 658 00:40:47,720 --> 00:40:50,000 ♪ Que te fueras perdiendo ♪ 659 00:40:50,760 --> 00:40:52,920 ♪ y dejarte caer. ♪ 660 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 ♪ Que te sigas mintiendo. ♪ 661 00:40:56,000 --> 00:40:58,040 ♪ Que lo vas a dejar. ♪ 662 00:40:58,120 --> 00:40:59,840 ♪ No sabes diferenciar ♪ 663 00:41:00,960 --> 00:41:02,720 ♪ la mentira y la verdad. ♪ 664 00:41:04,480 --> 00:41:08,280 ♪ Te tiembla la voz al hablar. ♪ 665 00:41:08,360 --> 00:41:09,440 ♪ Rezaré. ♪ 666 00:41:10,120 --> 00:41:12,520 ♪ Para que cambie tu camino. ♪ 667 00:41:14,040 --> 00:41:18,360 ♪ Yo intentaré perdonarte. ♪ 668 00:41:19,480 --> 00:41:20,400 ♪ Rezaré. ♪ 669 00:41:20,480 --> 00:41:23,400 ♪ Solo tú eres un niño ♪ 670 00:41:25,800 --> 00:41:29,200 ♪ porque te quiero y te quie… ♪