1 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 Упізнаєте їх? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,720 Як? Я не бачу їхніх облич. 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Це все, що є. 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 Це все, що у вас є? Прізвищ із бронювань нема? Нічого нема? 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Уся справа підробка. Прізвища, готель… 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,000 Вони все вигадали. 7 00:00:32,360 --> 00:00:33,760 Поки це все, що є. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,400 -Це все. -То ви не зможете їх знайти. 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 Ну, ми над цим працюємо. 10 00:01:02,280 --> 00:01:09,280 КЛАНИ ГАЛІСІЇ 11 00:01:10,840 --> 00:01:14,320 КАМБАДОС 12 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Розо, я буду за хвилину. 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Вони тут, чекають на тебе. 14 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Хто саме? 15 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Лисиці. 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Ти вже була в барі. 17 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 -Річ у тім, що він нам не належить. -Він належить міській раді. 18 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Це концесія міськради. 19 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Гадаю, термін його дії закінчується. 20 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Так, за кілька днів. Кілька тижнів, по суті. 21 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 -Але зараз ходять чутки, що… -Падіни хочуть ним заволодіти. 22 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 -Ходять чутки… -Це все. 23 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Мамо, ходять чутки, що вони запропонують велику суму, 24 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 і бар не принесе їм прибутку. 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Але для чого? Тобто… 26 00:02:14,720 --> 00:02:17,080 -Тому що… -Вона знає, хто ми? 27 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Мамо, даси закінчити? 28 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Я дещо про це чула, але не знаю… 29 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Якщо чули, то знаєте. 30 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 -Гаразд? Ходімо. -Ні, будь ласка, мамо. 31 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Ні, зачекайте. Вибачте. 32 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Я перепрошую. 33 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 Можливо, я помилилася або неправильно зрозуміла. 34 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Гаразд. Поясніть нам. 35 00:02:38,880 --> 00:02:44,280 Я сумнівався ось у чому. Мені мало відомо, але наскільки я знаю, 36 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 ця історія сталася давно, понад десять років тому, 37 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 тому я не розумію чому зараз. 38 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Бо їхнього батька звільнять. 39 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Він уже деякий час у в'язниці 40 00:02:54,880 --> 00:02:57,040 і його випустять за кілька днів. 41 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 А це, певним чином… 42 00:03:00,160 --> 00:03:02,880 Хоче, щоб усі знали, що він ніколи не пробачає. 43 00:03:03,440 --> 00:03:04,560 Ніколи. 44 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 …Маноло займає позицію. Сімон відкритий. Фабіан пасує Сімону. 45 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Пронесло… 46 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 АЛЬХЕСІРАС — КАДІС — СЕВІЛЬЯ 47 00:03:38,440 --> 00:03:45,080 В'ЯЗНИЦЯ АЛЬХЕСІРАС 48 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Добрий вечір. 49 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 -Як справи, Падіне? -Чудово. Хіба не видно? 50 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 Це все буде обкладене плиткою? 51 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 Керамічна плитка. Аж до стелі. 52 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Чекайте, я принесу зразок. 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Дякую. 54 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 -Мені подобається ідея з гардеробною. -Ага. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Що сталося? Що таке? 56 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 Що як мене переведуть? 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Переведуть? Куди? 58 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Куди завгодно. Ти знаєш, яка це робота. 59 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Зосередься на цьому. Треба вирішити нині і зробити перший внесок. 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,320 Не знаю, Марто. Я не знаю. 61 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 Із цією роботою краще не гніздуватися. 62 00:05:35,320 --> 00:05:37,920 Ось так і будемо все життя переїжджати? 63 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Вибач, але мені час іти. 64 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 -Не йди, прошу. -Це важливо, я мушу. 65 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 Це теж важливо! 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,120 Скажи, хай зачекають. 67 00:05:55,760 --> 00:05:58,800 МАДРИД 68 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 -Нумо! -Ура! Нарешті, несуть! 69 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 Ми вже спраглі. 70 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Дякую. 71 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 -Ти їх бачив? -Звісно. 72 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Вигляд, наче вони на похороні. 73 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Я не здивований. З такими добовими й кокаїну не купити. 74 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Слухай. Я тобі знадоблюся, коли він прийде? 75 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Ні. Але будь тут. 76 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Он він. 77 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Як ти? 78 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 -Привіт, чемпіоне. -Привіт, друже. 79 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Чуєш, хто це? Ми його знаємо? 80 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Навряд. 81 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Куди це вони? 82 00:06:51,720 --> 00:06:53,840 -Піду за ними, якщо хочеш. -Так, іди. 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Марто? Зачекай. Я тебе не чую, Марто. 84 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Зажди-но. 85 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Тобто ти знепритомніла? 86 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 Я встала, щоб піти в туалет і… 87 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 Я мало що пам'ятаю. 88 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 А як розплющила очі, я лежала на підлозі на спині й… 89 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Коли ти приїдеш? 90 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Я не можу, мені дуже шкода. Я в Мадриді. 91 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 -У Мадриді? -Так. Не можу нічого розповідати. 92 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Поясню, коли приїду, гаразд? 93 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Як ти? Зараз нормально почуваєшся? 94 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Звісно ні. Я в лікарні швидкої допомоги. 95 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Зателефоную пізніше. 96 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 -Дозвольте познайомити вас. -Привіт. 97 00:08:05,720 --> 00:08:08,800 -Це моя подруга Паола. -Привіт. Рада знайомству. 98 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 -Як справи? -Добре. 99 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Ну, як пройшло? 100 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 Він досі всередині, з кимось розмовляє. 101 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 -Я його не бачив. -Ага. 102 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 -Дивись. -Ага. 103 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Подобається? 104 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Він чудовий, але мені потрібен більший. 105 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 -Більший? -Так. 106 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Точно? 107 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 Більший. 108 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Його буде важко транспортувати. 109 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 Не хвилюйся. Ми про це подбаємо. 110 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 -Більший. -Зрозумів. 111 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Та для італійця! Дідько! 112 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 -Дивись. -Ні. 113 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Зараз буде. 114 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Ми нічого не замовляли. 115 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 -Це від тих хлопців. -Яких ще хлопців? 116 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Будьмо! 117 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Мені бракує однієї! 118 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 -Кого? Рахуй. -Однієї нема. 119 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 -Дівчини. Гарної. -Що? Ти її загубив? 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Навчися танцювати і замовкни. 121 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Чорт! Бачили їхні обличчя? 122 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Вони думали, з ними хтось фліртує. 123 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 -Хтось з ними фліртував! -З тобою такого не було, Тоньйо? 124 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 -Алло? -Ми знаємо, хто це був? 125 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Чорт, серйозно? 126 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Ти знаєш, хто нас здав? 127 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Так, ми в курсі. 128 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 То ти знаєш, що робити? 129 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Що? Треба триматися тихо. 130 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 -Та й зрештою це стало в пригоді. -Невже? 131 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Авжеж. Було чудово. Як фокус. 132 00:09:45,440 --> 00:09:49,120 Дивилися в один бік, а ми робили справи деінде. Що не так? 133 00:09:49,760 --> 00:09:53,400 У тому, що як люди вважають, що можна лізти в наші справи, 134 00:09:53,480 --> 00:09:54,680 вони будуть лізти. 135 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 -Добре. -Я тобі довіряю. 136 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 -Деніелю! -Бувай. 137 00:10:12,280 --> 00:10:13,400 Знаєш, що я зробив? 138 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 -Що? -Записався на півмарафон у Саморі. 139 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 -Ого! -Через місяць. 140 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 -Тобі це подобається? -І кинув палити. 141 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 -Чудово. -Це приємно, розумієш? 142 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Рано прокидаєшся, взуваєш кросівки… 143 00:10:26,520 --> 00:10:27,840 І компанія, звісно. 144 00:10:28,840 --> 00:10:29,920 Не хочеш зі мною? 145 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 Задаватимеш темп. 146 00:10:34,920 --> 00:10:37,160 -Зараз знепритомнієш. -Тоді зупинися. 147 00:10:39,560 --> 00:10:41,640 Так буває, коли бігаєш з похміллям. 148 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 Похмілля? Що це? 149 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 Ти права, я мертвий. 150 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Раніше такого не було. Може, тому, що я не бігав. 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Гей, послухай. 152 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 Це правда, що ти хочеш заволодіти баром? 153 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 -Хто тобі це сказав? -Берта і Лаура. 154 00:11:02,640 --> 00:11:05,120 Прийшли днями й попросили представляти їх. 155 00:11:05,840 --> 00:11:07,440 Ой. Отже, у тебе все добре. 156 00:11:08,040 --> 00:11:09,680 Заробиш на цьому статок. 157 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Я серйозно спитала. 158 00:11:13,560 --> 00:11:16,800 Зробиш заявку і витратиш гроші, щоб їх вигнати? Справді? 159 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Ти як юристка питаєш? 160 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Чи просто щоб попліткувати? 161 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Ну, час вставати! 162 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Марко, уже дуже пізно! 163 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Запізнишся на п'ять хвилин — у клас не пустять. 164 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 -Ну ж бо. -Встаю. 165 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Вони вважають нас ідіотами. Кажу тобі. 166 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 Може, так і є. 167 00:11:50,440 --> 00:11:54,280 Думають, ми не знаємо, що вони перекопують всю землю 168 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 у пошуках грошей, які батько закопав? 169 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Скажи щось, Наталіє, люба! 170 00:12:00,560 --> 00:12:03,200 Що буде з землями, коли ми їх розділимо? 171 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 Дадуть ті, що перевірили. Як розумно. 172 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 -Чому ти так кажеш? -Бо це правда! 173 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Ти не знаєш, які мої брати. Ми вже обговорювали це, і я тобі сказала. 174 00:12:12,160 --> 00:12:15,000 Байдуже, хто отримає землю. Коли знайдуть — 175 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 розділять. Кінець історії. 176 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Так, жінко. І я маю в це вірити. 177 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Так, маєш вірити, бо це так. 178 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Я вірю своїм братам. Я їх знаю, ти — ні. 179 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 -Ти завжди не любив Ніло. -Облиш Ніло! 180 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 Ніло мене теж не терпить, ясно? Досить! 181 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 Тому я роблю те, що роблю. 182 00:12:33,280 --> 00:12:35,520 Захищаю наше. Щоб ніхто нас не дурив. 183 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 Нас ніхто й не дурить. 184 00:12:37,040 --> 00:12:39,680 Не треба нічого захищати. Ось так. 185 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Мені пояснити, звідки ми взяли «наше»? 186 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Ну супер! Як мило з твого боку дорікати за це. 187 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 -Ні за що не дорікаю. -Ні? 188 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 У тебе погана пам'ять. Мої брати нас не кидали. 189 00:12:50,400 --> 00:12:52,320 -Купи цукор, будь ласка. -Цукор? 190 00:12:52,920 --> 00:12:55,240 Ніло може купити цукор. Дідько. 191 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 Досить, Кармело. Спокійно. Не хочу, щоб Марко чув 192 00:12:58,320 --> 00:13:00,880 таке про своїх дядьків. Щодня те саме. 193 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 МАРІЯ СЬОГОДНІ ТА ПОДІЯ В МЕРІЇ 194 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Слухай, я нічого проти них не маю. 195 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 І? 196 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 Їм треба звести рахунки. 197 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 -З ким? -З іншими людьми. 198 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 Це ж було давно, хіба ні? 199 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Якби це я вирішував… Але місцеві старожили не погодяться. 200 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 Хіба це недостатнє покарання, 201 00:13:29,480 --> 00:13:31,240 щоб їх весь цей час гнобили? 202 00:13:31,320 --> 00:13:34,080 Мовчу про те, як важко втрачати чоловіка й тата. 203 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 -Ти дослідила цю тему, так? -Це моя робота. 204 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 Я теж копався. 205 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Знаєш? 206 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Диплом з відзнакою, 207 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 працювала в одній з найважливіших фірм Мадрида до випуску… 208 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 -Ти мене гуглив? -Мені було цікаво. 209 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 -І? -Тепер мені ще цікавіше. 210 00:13:54,160 --> 00:13:56,120 Дивно. Працювала в чудовому місці 211 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 з дуже важливими людьми, 212 00:13:58,320 --> 00:14:02,120 а тут раптом зібрала речі і опинилася в Камбадосі. Хіба не дивно? 213 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Я тобі нічого не пояснюватиму. 214 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 І я теж. 215 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 У мене була проблема з клієнтом. 216 00:14:15,040 --> 00:14:17,880 Дуже важливим клієнтом, який став одержимий мною. 217 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Він щось зробив? 218 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Ні, він просто чіплявся, 219 00:14:22,680 --> 00:14:25,200 але свідків не було, ставало дедалі гірше… 220 00:14:26,440 --> 00:14:28,240 -Ти про це не повідомила? -Ні. 221 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Ні, він був дуже могутнім і впливовим і… 222 00:14:33,000 --> 00:14:34,720 Моїй кар'єри був би кінець. 223 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 Отже, ти почала із чистого листа. 224 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Так. 225 00:14:39,640 --> 00:14:40,920 Я ухвалила рішення, 226 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 сіла в машину, поїхала й опинилася тут. 227 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 Ось, що я скажу. 228 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 Давай домовимось. 229 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Я відкличу заявку на бар. 230 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Гаразд. А натомість я?.. 231 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 Натомість приймеш мене як клієнта 232 00:14:56,160 --> 00:14:59,240 і зробиш, що робила для тих важливих людей у Мадриді. 233 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 Допомагатимеш законно ухилятися від податків. 234 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 -Гаразд, але… -Ні. 235 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 З тими в Мадриді не було «але». І вони були покидьками. 236 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Відмовиш такому хорошому хлопцю, як я? 237 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Що саме не так? 238 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Ще невідомо. 239 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 Тут пише, що виявили твердий утвір… 240 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 Так, це пухлина розміром з нут. 241 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 Невідомо, чи я через неї знепритомніла. 242 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 -Треба ще кілька аналізів. -Так. 243 00:15:42,120 --> 00:15:46,920 Їдьмо в Мадрид. Знаю людину в лікарні Мараньйон. Можу попросити зробити аналізи. 244 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 Ні. 245 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Чому це? 246 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 -Для чого? Тут є лікарі. -Там краще. 247 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 -Кажу «ні». Я довіряю лікарям. -Добре, але… 248 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Не треба нікому телефонувати. 249 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 -Я вже пояснив, що сталося. -Ні. Ти нічого не пояснив. 250 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Але все гаразд. 251 00:16:03,960 --> 00:16:08,320 Знаю, ти не можеш розповісти, що робиш, з ким і куди ходиш. Але нічого. 252 00:16:10,160 --> 00:16:12,840 Краще займуся своїми справами, як ти не проти. 253 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Розглянувши три заявки 254 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 на концесію міської ради зі збору сміття, 255 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 комісія обрала заявку 256 00:16:24,960 --> 00:16:28,680 «Лімп'єсас Байон», яка таким чином поновлює свою концесію. 257 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 Ця компанія теж належить їм. 258 00:16:31,520 --> 00:16:34,720 Добре. Переходимо до наступного пункту порядку денного. 259 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 Ліцензія на експлуатацію й обслуговування портового бару. 260 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 Рада отримала лише одну заявку на цю ліцензію, 261 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 вона від Берти Фіґаредо Ґарсії, нинішньої власниці ліцензії. 262 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Враховуючи умови, запропоновані пані Бертою, 263 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 які відповідають мінімальним вимогам, ліцензію продовжено на 10 років. 264 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 Вітаю. 265 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Дякую. Щиро дякую. 266 00:17:02,080 --> 00:17:04,320 Не знаю, як вам це вдалося, але дякую. 267 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 -Привіт. -Привіт. 268 00:17:44,160 --> 00:17:48,120 Вибач, що так пізно турбую. Мама наполягла, щоб я принесла це тобі. 269 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 Найкраща тортилья в Камбадосі. 270 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Деякі так вважають. 271 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Дуже дякую. 272 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Хочеш зайти? 273 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 -Можна? -Так. Я сама стільки не з'їм. 274 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Тут на цілий тиждень. 275 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Гаразд. 276 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Я почитала про те, 277 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 що сталося. 278 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 Зникнення твого батька і таке інше. 279 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 А, так. 280 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Так. 281 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 Не знаю, 282 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 важко уявити, як це — пережити таке. 283 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Я була мала, коли це сталося. 284 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Мені ніхто нічого не казав, мене стали вважати дивачкою. 285 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Люди дивилися на мене. 286 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Одні з презирством, інші з жалем. 287 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 І через багато років плітки не зникли. 288 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Які плітки? 289 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Казали, тато іноді приходив до нас увечері. 290 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 -Це правда? -Звісно ні. 291 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Він не повернувся. 292 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 На їхнє здивування. 293 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Може, не міг. 294 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Не знаю, чи думала ти про це. Може, його знайшли. 295 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Ні. Зовсім ні. 296 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Але… 297 00:19:12,000 --> 00:19:13,680 Тепер я знаю, він мертвий. 298 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Як? 299 00:19:15,080 --> 00:19:18,680 Бо кілька місяців тому з Канарських островів дзвонив нотаріус, 300 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 щоб віддати нам гроші. 301 00:19:21,280 --> 00:19:23,520 Сказав, це анонімний дарувальник. 302 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 Ти вважаєш, що це твій тато? 303 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 -Так. Хто ще це міг бути? -Так. 304 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Може, він пошкодував, що був таким козлом. 305 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 -Так? -Так. 306 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 «Клянуся, якщо його в нас заберуть, я його спалю». 307 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 -Ось так. -З бабусею не пожартуєш. 308 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Ще та жіночка. 309 00:19:46,040 --> 00:19:50,240 Того ранку, перед походом у мерію, вона була впевнена, що нас виженуть. 310 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 -А мама? -Сказала, що та божевільна. 311 00:19:52,560 --> 00:19:55,160 Що через неї ми всі опинимося у в'язниці. 312 00:19:55,240 --> 00:19:59,520 Уяви реакцію, коли поновили ліцензію. Ще не бачила їх такими щасливими. 313 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 Бачиш? Я ж казав. 314 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Падін у в'язниці, а Даніелю начхати. 315 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 -У душі він хороший. -Ага. Знов забула. 316 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 -Що? -Він твій хрещений. 317 00:20:08,120 --> 00:20:12,960 Вічно усміхнений, купує всім випити, але Даніель такий же, як інші. У лайні. 318 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 Як і твій дід. Поки не спіймали, і він не отямився. 319 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Що? 320 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 Ні, не дивися так. Це правда. У такому місці живемо. 321 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 -Що є, то є. -Та ну? 322 00:20:24,360 --> 00:20:27,160 Слухай, нікого не змушують ні в що вплутуватися. 323 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 Люди роблять це, бо хочуть. 324 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 Що ми вивчили на уроці економіки? 325 00:20:31,320 --> 00:20:34,160 Поки є попит, буде і… 326 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Маріє. 327 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Знову та сама фігня. 328 00:20:46,320 --> 00:20:48,240 Сьогодні ввечері в барі Лисиць. 329 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Добре. 330 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Ти впевнений? 331 00:21:11,880 --> 00:21:15,200 -Скажіть шефині, я хочу її побачити. -Стійте, мені треба… 332 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Даруйте. 333 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 -Вітаю. -Доброго ранку. 334 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 Що це? 335 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Це документи, 336 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 які я маю передати вам за наказом клієнта. 337 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 Відтепер це ваша проблема. 338 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Ясно. 339 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Дякую, що привезли. Не варто було турбуватися. 340 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 Я могла попросити Росу забрати їх у вашому офісі. 341 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 Не проблема, навпаки. 342 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 Приємно приїхати сюди і побачити все це. 343 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Ясно. 344 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Що ж, дякую. 345 00:21:58,040 --> 00:21:59,760 Усе йде дуже добре, так? 346 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Так. 347 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Мене не обдурите. 348 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Даруйте? 349 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Я не куплюся на ваш спонтанний приїзд у Камбадос. 350 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Чому? Не вважаєте, що це гарне місце для життя? 351 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Так, це чудове місце. 352 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Але ви тут не через погоду чи вусоногих. 353 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 Гадаю, це частина дуже добре продуманого плану, 354 00:22:25,200 --> 00:22:27,400 щоб завоювати довіру старого Даніеля. 355 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Ваш колишній клієнт. 356 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Бідний не може стриматись, 357 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 бачить гарну пару ніг — біжить за ними. 358 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Росо, можеш провести адвоката до дверей? 359 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 Може, ви його й завоювали, 360 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 але мушу попередити, що Падіна-старшого ніхто не обдурить. 361 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Дякую за візит. 362 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Дівчино, швидше з картоплею. 363 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Так, бабусю. 364 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Твій карахільо. Ще щось? 365 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 Поки ні, але далеко не відходь. 366 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Саму, вип'єш? 367 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 Ні, друже. Мене нудить. 368 00:23:43,800 --> 00:23:45,560 Принесеш йому склянку води? 369 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Хочеш, я відповім? 370 00:24:03,160 --> 00:24:05,360 Якщо чесно, у тебе гівняний вигляд. 371 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Знаю. 372 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 -Що таке? Чому нас викликали? -Мовчи, бляха-муха. 373 00:24:10,800 --> 00:24:12,920 З'їв щось не те? 374 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Не знаю. Мабуть, це через свиняче вухо. 375 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 Це легко виправити. Міцний алкоголь усе вилікує. 376 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Лауро, принесеш Саму випити? 377 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 -Ні, чекай. Може, ромашковий чай. -Гаразд. 378 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 -Я в туалет. -Іди. Я дам знати, як щось станеться. 379 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 НЕВІДОМИЙ НОМЕР ЗАБИРАЙСЯ ЗВІДТИ 380 00:24:44,640 --> 00:24:47,280 Люба! Рахунок, будь ласка. 381 00:24:54,920 --> 00:24:56,840 Що? Ти не хочеш говорити? 382 00:24:57,920 --> 00:25:01,240 -Ти ж подзвонив. -Боже, Маріє, коли в тебе такий настрій… 383 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 -То тепер я похмура. -Я просто так сказав. 384 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 -Забий. -Це твоя думка. 385 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Це ж не щось погане. 386 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Приїхали якісь люди. 387 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Тобто «якісь люди», Маріє? 388 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Люди в балаклавах. 389 00:25:16,040 --> 00:25:17,360 -Маріє, що таке? -Вони… 390 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Дідько. Не знаю, що відбувається. Я передзвоню. 391 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 Маріє? 392 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Чорт. 393 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Марко, ти йдеш? 394 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 І не повечеряєш? 395 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Якого дідька ви тут робите? 396 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 -Геть! -Розслабся. 397 00:25:40,880 --> 00:25:44,240 -Я викличу поліцію! -Лоро, це тебе не стосується! 398 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 -Облиште її! -Не чіпай! 399 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 -Спокійно. -Залиш її, бляха. 400 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 -Де він? -У туалеті. Що таке? 401 00:25:49,720 --> 00:25:50,560 Що коїться? 402 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 На кухню, клята Лисице! 403 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 -Не хочу! -Мамо, будь ласка, роби, як кажуть! 404 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Лауро! 405 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 -Будь там! -Облиште мене! 406 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Алло? Поліція? 407 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Прошу, допоможіть. Я в портовому барі Камбадоса. 408 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 -Виходь. -Що ви робите? 409 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 -Лауро! -Стійте. Мені погано. 410 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 -Стійте. -Лауро! 411 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 -Що ви робите? -Тут нічого не сталося. 412 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Ти приколюєшся, Самуелю? 413 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 -Вибач. -Тільки не в авто. 414 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 Маріє! Що сталося? 415 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 Його забрали. 416 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 Заспокойся. Кого забрали? 417 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Самуеля. 418 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 Заспокойся. 419 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 -Це вона? -Так. 420 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Добрий день, Фелісо. 421 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Вам пощастило. До вас прийшла дуже гарна жінка. 422 00:27:20,160 --> 00:27:21,600 -Дякую. -Я тебе знаю? 423 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Ні, Фелісо. Ви мене не знаєте. 424 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Я хотіла б поставити вам кілька запитань. Як ви не проти. 425 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Запитань? Мені? 426 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 -Я нічого не пам'ятаю. -Так. 427 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Гадаю, ви це пригадаєте. 428 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 У моїх записах пише, що вас звати Феліса Порто. 429 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Так. Правильно. 430 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 Там також написано, що ви власниця консервного заводу, 431 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 трьох розкішних автівок і будинку в Ель-Гроув. 432 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 То він послав тебе? 433 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 -Хто? -Хто ще? Мій малий Даніель. 434 00:27:55,320 --> 00:27:59,320 -Треба, щоб я ще щось підписала? -Ні, Фелісо. 435 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Це все. 436 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Нема нічого дивного. 437 00:28:07,280 --> 00:28:10,280 Феліса була з нами все життя, відколи я був дитиною. 438 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 Вона як сім'я. Тому я оплачую її догляд. 439 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 Так. А натомість вона вказана власницею майна 440 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 вартістю понад 4 000 000 євро, разом із цим будинком. 441 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 І? Я мав щось зробити, хіба ні? Кузени чи родичі тепер виключені. 442 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Вони все ускладнюють. Феліса ідеальна. 443 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Так, вона не родичка. 444 00:28:27,560 --> 00:28:31,120 Ні, але майже. Я їй довіряю, і вона мене любить. 445 00:28:31,200 --> 00:28:32,040 Розумію. 446 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 То що за стурбований вигляд? 447 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Ну, будь-хто може піти до будинку для пристарілих 448 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 і перевірити, як це зробила я, 449 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 що вона не здатна керувати цими активами. 450 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 І цим доходам нема обґрунтування. 451 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 Якщо буде перевірка, дійти очевидного висновку дуже легко. 452 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 Тому ти й приїхала 453 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 зробити чудову роботу і врятувати мене від халепи. Хіба ні? 454 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Торрес. 455 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 Що? 456 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Добре. 457 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Чудово, дякую. 458 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Алло. 459 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 -Ми знайшли маячок Самуеля. -Прочешіть усе. Може, ще щось є. 460 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Лахи абощо… Спитайте збирачів молюсків. 461 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 Скажуть, нічого не бачили? Усе одно спитайте. 462 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 -Так. -Слід знайти Самуеля, поки не пізно. 463 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 -Зрозуміло? -Гаразд. 464 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Ворушіться. 465 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 Що в тебе завтра? 466 00:29:37,280 --> 00:29:39,160 -А що? -Треба перевірити бізнес. 467 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 -Під інвестицію. -Ага. 468 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Щоб уникнути сюрпризів. Краще перестрахуватися, так? 469 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Дуже добре. 470 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Наранхо, тут немає новин. 471 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Окрім юристки, до нього ніхто більше не приходив. 472 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Чудово. 473 00:29:57,400 --> 00:29:59,280 Будь там і тримай мене в курсі. 474 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 -Кастро стежить за звалищем. -Триматиму. 475 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 Зустрічаєшся з тим хлопцем? 476 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 -Знала, що прийдеш. -Зустрічаєшся з ним чи ні? 477 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 -Його звати Марко. -Я знаю його ім'я. 478 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 -Небіж Тоньйо і Ніло. -Це моє діло. 479 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Слухай, Маріє! 480 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Як думаєш, хто прийшов у бар і забрав того бідолаху? 481 00:30:40,000 --> 00:30:42,480 Тоньйо. Знаю. Я чула його, коли вони пішли. 482 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Як гадаєш, чому його викрали з бару? 483 00:30:45,680 --> 00:30:48,360 Показати, що вони можуть робити що заманеться. 484 00:30:48,440 --> 00:30:52,760 -Він їхній, як і все в цьому місті. А ти… -Марко не такий, як його дядьки. 485 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 -Однієї крові. -«Однієї крові». І що? 486 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Він з батьками поза сімейним бізнесом. 487 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -Це він сказав? -Так. 488 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 Ти віриш у це? 489 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Доброго ранку. 490 00:31:27,600 --> 00:31:28,960 Ого, який пунктуальний. 491 00:31:29,480 --> 00:31:31,200 Завжди. Робота понад усе. 492 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Їдьмо. 493 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 Маріє! 494 00:31:56,080 --> 00:31:57,000 Маріє, що таке? 495 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Ясно. 496 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Мама не в захваті від цього. 497 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 -Поговорила з тобою? -Що вони зроблять із Самуелем? 498 00:32:10,520 --> 00:32:13,320 -А я знаю? -Марко, я чула твого дядька Тоньйо. 499 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 -Про що ти? -Не знаю. 500 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Думаєш, вони викрадають людей? 501 00:32:18,920 --> 00:32:20,360 Як ти можеш таке казати? 502 00:32:27,760 --> 00:32:30,080 -За нами стежать? -Може. 503 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 Так завжди. 504 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Он як. Тепер і за мною? Пречудово. 505 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Спокійно. За те, що мчиш, не оштрафують. 506 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Тому я зберегла всі бали на правах, на відміну від інших. 507 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 До речі, ти ще не сказав, куди ми їдемо. 508 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Не сказав. 509 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 -І не збираєшся. -Я маю право мовчати, так? 510 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 Побачиш. Їдь прямо. 511 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 За нами стежать через те, 512 00:32:56,600 --> 00:32:59,200 що зник моряк? Чи… 513 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 Не знаю. 514 00:33:03,440 --> 00:33:06,520 І як я вже казав, усупереч тому, що багато хто думає… 515 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Ти не відповідаєш за все, що тут відбувається. Так. 516 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Молодець. 517 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 Так. 518 00:33:11,680 --> 00:33:12,640 Вони знудяться. 519 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Агов, дядьку! Як справи? 520 00:33:41,600 --> 00:33:45,080 Дивіться, хто тут. Мій улюблений племінник. 521 00:33:45,160 --> 00:33:46,600 Що ти тут робиш? 522 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Хіба ти не просив мене прийти? 523 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Так. І ти завжди робиш, як каже дядько, так? 524 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 -Якщо ти мене лаятимеш, дядьку… -Ні. 525 00:33:56,280 --> 00:33:59,640 Те, що сталося днями, не повториться. Ніяких розвантажень. 526 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 -Але всі… -Але що? Ніяких «але». 527 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Тобі треба вчитися. 528 00:34:04,240 --> 00:34:07,160 Вчися й отримай диплом, щоб не бути дурнем, як ми. 529 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 -Ясно? -Я хотів допомогти… 530 00:34:08,840 --> 00:34:12,160 Що? Розвантажувати за копійки? 531 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Як я у твоєму віці? Ледве виживати? 532 00:34:15,320 --> 00:34:16,440 Це лише для дурнів. 533 00:34:19,800 --> 00:34:21,240 А що зі зниклим моряком? 534 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Що? 535 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Що з ним зроблять? 536 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 -Звідки мені знати? -Не знаю. 537 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 -Хто тобі це сказав? Твій батя? -Ні. 538 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 -Пхає всюди ніс. -Це не він. 539 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 -Справді? -Так. 540 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 -Іди. -Піти? 541 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 -Так. -Так. 542 00:34:45,200 --> 00:34:46,720 -Ніяких вантажів. -Ага. 543 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 -Бувай. -Бувай. 544 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Що таке? 545 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Він голодний? 546 00:34:56,960 --> 00:34:59,560 Дай йому щось. Ми ж не хочемо, щоб він помер. 547 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Що ти хочеш від мене? Щоб я поїхав у «Мак»? 548 00:35:03,240 --> 00:35:08,200 Глянь, там мають бути консерви. Його закрили місяць тому, але ще щось має бути. 549 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Пошукай. 550 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Марко. 551 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Марко, допоможи. 552 00:36:07,080 --> 00:36:08,520 Агов, ти що тут робиш? 553 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Паркуйся. 554 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Ходімо. 555 00:36:31,120 --> 00:36:32,720 Ну? Що скажеш? 556 00:36:33,920 --> 00:36:35,680 Ми купимо маленький літак? 557 00:36:36,480 --> 00:36:38,840 Звісно ні. Літак — наш транспорт. 558 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 -Жартуєш. -Переведи телефон у авіарежим. 559 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 -Ти серйозно? -Звісно! 560 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Сідай. 561 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 На підборах. 562 00:36:49,600 --> 00:36:52,360 -Якби ти попередив мене… -Тоді було б нецікаво. 563 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Господи… 564 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Щось я не впевнена. 565 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Готова? 566 00:37:13,760 --> 00:37:16,560 А ліворуч пасажири, які спізнилися на рейс. 567 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Глянь. Як корови, що спостерігають за поїздом. 568 00:37:34,360 --> 00:37:37,080 -Що значить «вони полетіли»? -Те й значить. 569 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова