1 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 -Tanıdık mı? -Nereden bileyim? Yüzleri görünmüyor. 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Sadece bu var. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 Sadece bu mu? Rezervasyon kimin adına? Hiçbir şey yok mu? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Hepsi sahte. İsimler, otel… 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 Hepsini uydurmuşlar. 6 00:00:32,360 --> 00:00:33,920 Şu anda başka bir şey yok. 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 -Hepsi bu. -Bulamayacaksınız o zaman. 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,120 Yani, bulmaya çalışacağız. 9 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 GALİÇYA ÇETELERİ 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Bir dakikaya oradayım. 11 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Geldiler, seni bekliyorlar. 12 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Kim geldi? 13 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Köstebekler. 14 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Barı zaten biliyorsun. 15 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 -Sahibi biz değiliz. -Belediye'ye ait. 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 İşletme hakkı bizde. 17 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Süresi dolmak üzere sanırım. 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Evet, sayılı gün kaldı. Daha doğrusu birkaç hafta. 19 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 -Ama söylentiye göre… -Padín'ler almak istiyor. 20 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 -Söylentiye göre… -Uzatma. 21 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Söylentiye göre çok yüksek bir teklif vereceklermiş. 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 O şekilde bardan para kazanamazlar. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 O zaman amaç ne? Yani… 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 -Çünkü… -Bu kadın bizi tanıyor mu? 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Anne, bitirmeme izin verir misin? 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Biraz duymuştum ama bilmiyorum. 27 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Duyduysan biliyorsun işte. 28 00:02:25,400 --> 00:02:27,720 -Tamam mı? Gidelim. -Hayır, lütfen anne. 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 Hayır, durun. Özür dilerim. 30 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Özür dilerim. 31 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 Belki yanlış ifade etmişimdir ya da yanlış anlamışımdır. 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Tamam. Düzgün ifade et bakalım. 33 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 Bildiğim kadarıyla, çok bir şey bildiğim yok gerçi de, 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 o olay uzun zaman önceymiş, 10 yıldan fazla olmuş. 35 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 Neden şimdi harekete geçsinler? 36 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Çünkü babaları serbest kalacak. 37 00:02:52,880 --> 00:02:57,520 Uzun zamandır hapisteydi, birkaç gün sonra tahliye olacak. 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 Bunu yaparak, bir bakıma… 39 00:03:00,160 --> 00:03:02,800 Asla affetmediğini herkese göstermek istiyor. 40 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Asla. 41 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 …Manolo pozisyon alıyor. Simón topu açıyor. Fabián'dan Simón'a. 42 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Ucu ucuna kaçıyor… 43 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 ALGECIRAS CEZAEVİ 44 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 İyi akşamlar. 45 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 -Nasılsın Padín? -Sorma. Çok iyiyim. 46 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 Her yer fayans mı olacak? 47 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 Seramik fayans. Tavana kadar. 48 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Bekleyin, örnek getireyim. 49 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Teşekkürler. 50 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 -Gömme dolap çok güzel olur. -Evet. 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Neyin var? Ne oldu? 52 00:05:18,520 --> 00:05:21,560 -Tayinim çıkarsa ne olacak? -Tayin mi? Nereye? 53 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Her yere olabilir. Bu işi biliyorsun. 54 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Şu anda buna odaklan. Bugün karar verip ön ödemeyi yapmalıyız. 55 00:05:29,760 --> 00:05:31,280 Bilemiyorum Marta. 56 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 Bizim meslekte hiçbir yere fazla alışmamak lazım. 57 00:05:35,320 --> 00:05:38,120 Ömür boyu göçebe gibi mi yaşayalım yani? 58 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Üzgünüm ama gitmem gerek. 59 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 -Gitme lütfen. -Önemli, gitmem gerek. 60 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 Bu da önemli. 61 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Söyle, biraz beklesinler. 62 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 -İşte bu! -Evet! Sonunda geldi! 63 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 Susamıştık. 64 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Teşekkür ederiz. 65 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 -Şunları gördün mü? -Evet. 66 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Cenazede gibiler. 67 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Normal. Aldıkları harcırah kokaine bile yetmez. 68 00:06:27,360 --> 00:06:31,400 -Adam geldiğinde bana ihtiyacın olacak mı? -Hayır. Sen burada kal. 69 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Geldi. 70 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Nasılsın? 71 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 -N'aber şampiyon? -Nasılsın kanka? 72 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Bu adam kim? Tanıyor muyuz? 73 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 Sanmam. 74 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Nereye gidiyorlar? 75 00:06:51,720 --> 00:06:53,920 -Peşlerinden gideyim mi? -Git bakalım. 76 00:07:00,880 --> 00:07:04,960 Marta? Bekle. Duyamıyorum Marta. Bekle biraz. 77 00:07:25,520 --> 00:07:29,320 -"Bayıldım" derken? Nasıl yani? -Tuvalete gitmek için kalkmıştım. 78 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 Ne olduğunu pek hatırlamıyorum. 79 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Kendime geldiğimde yerde sırtüstü yatıyordum. 80 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Ne zaman gelirsin? 81 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Gelemem, gerçekten üzgünüm. Madrid'deyim. 82 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 -Madrid'de mi? -Evet. Şu anda konuşamam. 83 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Gelince anlatırım, tamam mı? 84 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Nasılsın? Şimdi iyi misin? 85 00:07:48,160 --> 00:07:51,600 Tabii ki değilim. Acil servisteyim. 86 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Seni sonra ararım. 87 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 -Gel, tanıştırayım. -Merhaba. Nasılsın? 88 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 -Bu, arkadaşım Paola. -Merhaba. Memnun oldum. 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 -Nasıl gidiyor? -İyi. 90 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Nasıl geçti? 91 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 Hâlâ içeride, biriyle konuşuyor. 92 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 -Ama görmedim. -Evet. 93 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 -Bak. -Evet. 94 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 -Beğendin mi? -Çok güzel ama bana daha büyüğü lazım. 95 00:08:31,440 --> 00:08:32,760 -Daha büyüğü mü? -Evet. 96 00:08:32,840 --> 00:08:34,640 -Emin misin? -Daha büyüğü. 97 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Nakliyesi zor olur. 98 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 Sen onu merak etme. Biz hallederiz. 99 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 -Daha büyüğü. -Anladım. 100 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Bu kız İtalyan elemanın! Vay be! 101 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 -Bakın. -Olamaz. 102 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 İyi izleyin. 103 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Biz bir şey istememiştik. 104 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 -Şuradaki beyler gönderdi. -Hangi beyler? 105 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Şerefe! 106 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Bir kız eksik! 107 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 -Ne eksiği? Saysana. -Eksik. 108 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 -Güzel bir kız vardı. -Ne? Kayıp mı oldu? 109 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Sen önce dans etmeyi öğren, konuşma. 110 00:09:19,680 --> 00:09:24,120 Yüzlerini gördünüz mü? Birisi onlarla flört ediyor sandılar. 111 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 -Hadi oradan, flörtmüş! -Sana hiç olmuyor mu Toño? 112 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 -Alo? -Kim olduğunu biliyor muyuz? 113 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Ciddi misin sen? 114 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Bizi kim sattı, biliyor musun? 115 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Evet, biliyoruz. 116 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Ne yapacağını biliyorsun. 117 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Ne? Dikkat çekmememiz lazım. 118 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 -Zaten sonuçta işimize yaradı. -Öyle mi? 119 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Tabii ki. Çok güzeldi. Sihir gibiydi. 120 00:09:45,440 --> 00:09:49,240 Onları oyalayıp biz de işimize baktık. Sorun ne? 121 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Bize yanlış yapanın başına bir şey gelmezse 122 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 yanlışa devam ederler. 123 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 -Peki. -Sana güveniyorum. 124 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 -Daniel! -Görüşürüz 125 00:10:12,280 --> 00:10:13,600 Bil bakalım ne yaptım. 126 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 -Ne? -Zamora yarı maratonuna kaydoldum. 127 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 -Vay! -Bir ay sonra. 128 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 -Koşmayı sevdin mi? -Sigarayı da bıraktım. 129 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 -Güzel. -İyi geldi. 130 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Erken kalkmak, spor ayakkabılarımı giymek… 131 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 Koşu arkadaşım da tabii. 132 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Sen de gelsene. 133 00:10:31,480 --> 00:10:33,360 Tavşan atletim olursun. 134 00:10:34,920 --> 00:10:37,320 -Bayılacaksın. -O zaman biraz dur. 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 Akşamdan kalma olduğunda böyle olur. 136 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 Akşamdan kalma mı? O da ne? 137 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 Haklısın. Canım çıktı. 138 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Hiç böyle olmazdım. Belki de koşmadığım içindir. 139 00:10:53,160 --> 00:10:57,600 Baksana. Limandaki barı devralmak istediğin doğru mu? 140 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 -Kim söyledi onu? -Berta ve Laura. 141 00:11:02,640 --> 00:11:05,120 Büroya gelip avukatları olmamı istediler. 142 00:11:05,840 --> 00:11:09,440 Vay, iyiymiş. O işten iyi para kaldırırsın. 143 00:11:10,200 --> 00:11:11,520 Ben ciddiyim. 144 00:11:13,560 --> 00:11:17,000 Zarar etme pahasına da olsa gerçekten onları kovacak mısın? 145 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Avukat olarak mı soruyorsun? 146 00:11:21,240 --> 00:11:23,520 Yoksa dedikodu niyetine mi? 147 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Hadi, kalk artık! 148 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, saat geç oldu! 149 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Beş dakika daha gecikirsen sınıfa almazlar. 150 00:11:37,760 --> 00:11:38,920 -Hadi. -Kalkıyorum. 151 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Bizi aptal yerine koyuyorlar. Gerçekten. 152 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 Belki de öylesindir. 153 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 Bilmiyor muyuz sanıyorlar? 154 00:11:52,320 --> 00:11:56,760 Babanın gömdüğü parayı bulmak için her yeri kazdıklarını bilmiyor muyuz? 155 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Bir şey söyle Natalia! 156 00:12:00,560 --> 00:12:05,480 Tarlalar bölüşülürken ne olacak? Baktıklarını bize verecekler. Çok zekiler. 157 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 -Niye öyle diyorsun? -Çünkü gerçek bu! 158 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Kardeşlerimi tanımıyorsun. Bunu konuştuk, daha öne de söyledim. 159 00:12:12,160 --> 00:12:17,000 Tarla kime kalırsa kalsın, para bulunduğunda bölüştürülecek. 160 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Ya, ne demezsin. Ben de inandım. 161 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 İnanman lazım çünkü durum bu. 162 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Kardeşlerime güveniyorum. Sen onları tanımıyorsun. 163 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 -Nilo'yu hiç sevmedin zaten. -Nilo deme! 164 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 Nilo da beni sevmiyor, tamam mı? Yetti artık! 165 00:12:30,960 --> 00:12:35,520 Ne yapıyorsam bizim için yapıyorum. Hakkımızı korumak, oyuna gelmemek için. 166 00:12:35,600 --> 00:12:39,680 Oyuna geldiğimiz falan yok. Bir şeyi korumana da gerek yok. Durum bu. 167 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 "Hakkımız" dediğin şeyi nasıl aldık? 168 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Bravo. Şimdi de başa mı kakıyorsun? 169 00:12:45,080 --> 00:12:46,640 -Başa kakmıyorum. -Öyle mi? 170 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 Hatırlatıyorum. Kardeşlerim bizi hiç satmadı. 171 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 MARCO OKULDAN SONRA BULUŞALIM MI? 172 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 -Gelirken şeker al. -Nilo alsın. 173 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 MARÍA GELEMEM… 174 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 MARCO ????? 175 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 Yeter Carmelo. Bağırma. Marco duyacak. 176 00:12:58,000 --> 00:13:00,120 MARÍA ANNEMLE OLMAM LAZIM! 177 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 MARCO ??????? 178 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA BELEDİYEDEKİ ŞEY BUGÜN 179 00:13:11,120 --> 00:13:14,360 -Onlarla bir alıp veremediğim yok. -O zaman? 180 00:13:15,440 --> 00:13:17,920 -Görülecek hesapları var. -Kiminle? 181 00:13:18,000 --> 00:13:21,360 -Başkalarıyla. -Yıllar önce değil miydi o? 182 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Bana kalsa öyle. Ama yaşlılar o fikirde değil. 183 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Bunca zamandır damgalanmaları ceza olarak yetmemiş mi? 184 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Hem biri kocasını, biri babasını kaybetmiş. 185 00:13:36,480 --> 00:13:39,240 -Araştırmanı yapmışsın. -Benim işim bu. 186 00:13:40,840 --> 00:13:44,120 Ben de araştırmamı yaptım. Anlıyor musun? 187 00:13:44,640 --> 00:13:46,240 Okulda çok başarılıymışsın, 188 00:13:46,320 --> 00:13:49,520 Madrid'in en büyük bürolarından birinde çalışmışsın. 189 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 -Beni mi araştırdın? -Merak ettim. 190 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 -Sonra? -Merakım daha da arttı. 191 00:13:54,160 --> 00:13:57,800 Tuhaf. Güzel bir yerde, önemli insanlarla çalışırken 192 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 bir anda her şeyi bırakıp Cambados'a gelmişsin. 193 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Çok garip. 194 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Kimseye açıklama yapmak zorunda değilim. 195 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Ben de öyle. 196 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Bir müvekkille sorun yaşadım. 197 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 Çok önemli bir müşteriydi, bana kafayı takmıştı. 198 00:14:19,120 --> 00:14:22,600 -Sana bir şey mi yaptı? -Hayır, sadece taciz etti. 199 00:14:22,680 --> 00:14:25,240 Ama tanık yoktu, sonra iyice azıttı. 200 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 -Şikâyet etmedin mi? -Hayır. 201 00:14:29,280 --> 00:14:31,960 Çok güçlü ve nüfuzlu biriydi. 202 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 Kariyerimin sonu olurdu. 203 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Sen de kaçtın yani. 204 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Evet. 205 00:14:39,640 --> 00:14:43,920 Karar verdim, arabama atladım, sürmeye başladım ve buraya geldim. 206 00:14:44,560 --> 00:14:47,240 Baksana. Seninle bir anlaşma yapalım. 207 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Bara verdiğim teklifi iptal edeyim. 208 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Tamam. Karşılığında ben ne yapacağım? 209 00:14:54,000 --> 00:14:59,120 Avukatım ol ve Madrid'deki kodamanlar için yaptığın şeyi benim için de yap. 210 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Yasal olarak vergi kaçırmama yardım et. 211 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 -Tamam ama… -Hayır. 212 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Madrid'deki şerefsizlere "ama" demiyordun. 213 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Benim gibi iyi birine itiraz mı edeceksin? 214 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 DOKTOR PENELA RAPOR 215 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Sorun neymiş tam olarak? 216 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Henüz bilmiyorlar. 217 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 "Kitle tespit edildi" yazıyor. 218 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 Evet, nohut büyüklüğünde bir şey. 219 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 Bayılmamın sebebi bu mu, bilmiyorlar. 220 00:15:39,920 --> 00:15:42,040 -Başka tahliller gerekiyormuş. -Peki. 221 00:15:42,120 --> 00:15:46,920 Madrid'e, Marañón Hastanesi'ne gidelim. Tahlilleri oradaki tanıdığıma yaptırırız. 222 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 Hayır. 223 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Neden? 224 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 -Burada da doktorlar var. -Orası daha iyi. 225 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 -Hayır. Buradakilere güveniyorum. -İyi ama… 226 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Kimseyi aramana gerek yok. 227 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 -Marta, olanları anlattım ya. -Hayır. Hiçbir şey anlatmadın. 228 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Ama sorun değil, gerçekten. 229 00:16:03,960 --> 00:16:08,400 Kiminle, nerede, ne yaptığını bana anlatamazsın, biliyorum. Sorun değil. 230 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Ben kendi işimi kendim hallederim. 231 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Çöp toplama hizmeti için 232 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 Belediye'ye gelen üç teklifi değerlendiren Komisyon 233 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 hâlihazırda hizmeti yürüten 234 00:16:24,960 --> 00:16:28,680 Limpiezas Bayón'un teklifini kabul etmeye karar vermiştir. 235 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 O şirket de onlara ait. 236 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Pekâlâ. Sıradaki gündem maddesine geçiyoruz. 237 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 Limandaki barın işletilmesi ve bakımı. 238 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 Belediye'ye burası için tek bir teklif geldi. 239 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 Hâlihazırdaki işletmeci Berta Figaredo García'nın teklifi. 240 00:16:47,280 --> 00:16:52,200 Bayan Berta'nın sunduğu teklif asgari şartları yerine getirdiğinden 241 00:16:52,280 --> 00:16:54,720 işletme hakkı 10 yıllığına yenilenmiştir. 242 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Tebrik ederim. 243 00:16:59,440 --> 00:17:01,160 Sağ ol. Teşekkür ederim. 244 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 Nasıl yaptın bilmiyorum ama teşekkürler. 245 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 -Merhaba. -Merhaba. 246 00:17:44,160 --> 00:17:48,240 Geç vakitte rahatsız ettim, kusura bakma ama annem çok ısrar etti. 247 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 Cambados'un en iyi tortilla'sı. 248 00:17:51,720 --> 00:17:53,120 Bazıları öyle diyor. 249 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Teşekkür ederim. 250 00:17:57,080 --> 00:17:58,200 Buyurmaz mısın? 251 00:17:59,360 --> 00:18:01,840 -Emin misin? -Evet. Hepsini kendim yiyemem. 252 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Bir haftada anca biter. 253 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Tamam. 254 00:18:12,000 --> 00:18:14,960 Şeyi biraz daha araştırdım… 255 00:18:16,120 --> 00:18:19,760 Olanları. Babanın ortadan kaybolması falan. 256 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Evet. 257 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Evet. 258 00:18:25,240 --> 00:18:29,480 Bilemiyorum. Öyle bir şey yaşamak nasıl bir histir, hayal edemiyorum. 259 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Olay olduğunda ben çocuktum. 260 00:18:31,560 --> 00:18:36,160 Kimse bana bir şey söylemezdi, ben de saf saf dolaşırdım. 261 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 İnsanlar bana bakardı. 262 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Bazıları kızarak, bazıları acıyarak. 263 00:18:43,240 --> 00:18:47,480 -Yıllar sonra bile söylentiler bitmedi. -Ne söylentisi? 264 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Babamın bazen akşamları bizi görmeye geldiğini söylerlerdi. 265 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 -Gelir miydi? -Hayır. 266 00:18:56,080 --> 00:19:00,800 -Hiç gelmedi. Kimse inanmasa da gelmedi. -Belki fırsat bulamamıştır. 267 00:19:02,520 --> 00:19:06,840 Belki onu bulmuşlardır. Hiç öyle düşündün mü? 268 00:19:08,240 --> 00:19:11,400 Hayır, sanmam. Ama… 269 00:19:12,000 --> 00:19:13,520 Artık öldüğünü biliyorum. 270 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Nasıl? 271 00:19:15,080 --> 00:19:18,800 Çünkü birkaç ay önce Kanarya Adaları'ndan bir noter aradı. 272 00:19:19,320 --> 00:19:23,520 Bize para verecekmiş. Anonim bir bağışçıdan geldiğini söyledi. 273 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 Baban mı göndermiştir? 274 00:19:25,880 --> 00:19:28,560 -Evet. Başka kim olabilir ki? -Evet. 275 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Yaptıklarına sonunda pişman olmuştur belki. 276 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 -Değil mi? -Evet. 277 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 "Elimizden alırlarsa yakarım burayı." 278 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 -Öyle dedi. -Anneannenin şakası yok. 279 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Az değil. 280 00:19:46,040 --> 00:19:50,240 O sabah, Belediye'ye gitmeden önce bizi atacaklarından emindi. 281 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 -Annen peki? -Ona "Delirmişsin" dedi. 282 00:19:52,560 --> 00:19:55,240 "Senin yüzünden hepimiz hapse gireceğiz" dedi. 283 00:19:55,320 --> 00:19:59,520 Yenilendiğini duyunca çok sevindiler, onları hiç öyle görmemiştim. 284 00:19:59,600 --> 00:20:03,280 Ben demiştim. Padín hapiste, Daniel'in de umurunda değil. 285 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 -Aslında iyi adam. -Evet. Hep unutuyorum. 286 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 -Neyi? -Vaftiz baban ya. 287 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Yüzü gülüyor, herkese içki ısmarlıyor 288 00:20:10,400 --> 00:20:12,960 ama Daniel de onlar gibi. Pisliğe bulaşmış. 289 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 Deden de öyleydi. Yakalanınca taraf değiştirdi. 290 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Ne? 291 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 Hayır, bana öyle bakma. Yalan değil ki. Burası böyle bir yer. 292 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 -Durum bu. -Öyle mi? 293 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Kimse kimseye zorla bir şey yaptırmıyor. 294 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 Yapan, istediği için yapıyor. 295 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 İktisat dersinde ne öğrendik? 296 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 Talep varsa… 297 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María. 298 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Hep aynı şey. 299 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Bu gece, Köstebeklerin barında. 300 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 Tamam. 301 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Emin misin? 302 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Patronunla görüşeceğim. 303 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Durun, önce… 304 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Pardon. 305 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 -Merhaba. -Günaydın. 306 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Bunlar ne? 307 00:21:30,120 --> 00:21:35,160 Müvekkilimin talebi üzerine sana devretmem gereken dosyalar. 308 00:21:35,800 --> 00:21:37,680 Bundan sonra senin sorunun. 309 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Peki. 310 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Getirdiğiniz için sağ olun. Zahmet etmeseydiniz. 311 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 Rosa'yı gönderip aldırırdım. 312 00:21:48,720 --> 00:21:53,000 Ne zahmeti? Zaten burayı görmek istiyordum. 313 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Peki. 314 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Teşekkürler. 315 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 İşler iyi gidiyor, değil mi? 316 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Evet! 317 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Ama beni kandıramazsın. 318 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 Anlamadım? 319 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Cambados'a sebepsiz yere geldiğine inanmıyorum. 320 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Neden? Yaşamak için güzel bir yer değil mi? 321 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 Evet, çok güzel bir yer. 322 00:22:17,560 --> 00:22:21,400 Ama sen buraya havası için ya da midyeler için gelmedin. 323 00:22:21,480 --> 00:22:25,160 Bence düşünüp taşınıp ayrıntılı bir plan yapmışsın, 324 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 amacın Daniel'in güvenini kazanmak. 325 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Eski müvekkilinizin yani. 326 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 Elinde değil, kuyruk sallayanı görünce peşine düşüyor. 327 00:22:41,240 --> 00:22:45,360 Rosa, Avukat Bey'e dışarı kadar eşlik eder misin? 328 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 Daniel'in aklını çelmiş olabilirsin 329 00:22:47,680 --> 00:22:52,160 ama haberin olsun, baba Padín'i kimse kandıramaz. 330 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Güle güle. 331 00:23:23,480 --> 00:23:26,680 -Kızım, patatesleri çabuk hazırla. -Tamam anneanne. 332 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Carajillo. Başka bir şey var mı? 333 00:23:33,800 --> 00:23:36,160 Şimdilik yok ama fazla uzaklaşma. 334 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 -Samu, ne içersin? -Hiçbir şey. Midem bulanıyor. 335 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Bir bardak hiçbir şey alalım. 336 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Ben cevap vereyim mi? 337 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Gerçekten kötü görünüyorsun. 338 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Farkındayım. 339 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 -Ne oldu? Bizi neden çağırdılar? -Sessiz ol. 340 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Midene dokunacak bir şey mi yedin? 341 00:24:13,560 --> 00:24:17,000 Bilmiyorum. Domuz kulağı yemiştim, ondan olabilir. 342 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 O iş kolay. Sert bir şey içtin mi geçer. 343 00:24:21,680 --> 00:24:24,040 Laura, Samu'ya bir içki getirir misin? 344 00:24:24,600 --> 00:24:27,920 -Hayır, dur. Papatya çayı alayım. -Tamam. 345 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 -Tuvalete gidiyorum. -Git. Bir şey olursa haber veririm. 346 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 BİLİNMEYEN NUMARA ORADAN ÇIK 347 00:24:45,160 --> 00:24:47,480 Pardon, hesabı alabilir miyim? 348 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Ne? Konuşmayacak mısın? 349 00:24:57,920 --> 00:25:01,160 -Arayan sensin. -Of María, şöyle tavır yapmasan… 350 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 -Ben mi tavır yapıyorum? -Öylesine söylemiştim. 351 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 -Büyütülecek bir şey değil. -O senin fikrin. 352 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Kötü bir şey demedim ki. 353 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Birileri geldi. 354 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 "Birileri" derken? 355 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Kar maskeli adamlar. 356 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 -María, ne oluyor? -Adamlar… 357 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Ne olduğunu bilmiyorum. Seni sonra ararım. 358 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? 359 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 Kahretsin. 360 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Marco, nereye? 361 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Yemek yemeyecek misin? 362 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Burada ne işiniz var? 363 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 -Çıkın! -Sakin ol. 364 00:25:40,880 --> 00:25:44,240 -Polisi arıyorum! -Laura, seninle bir ilgisi yok! 365 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 -Bırak onu! -Çek elini! 366 00:25:45,720 --> 00:25:47,440 -Sakin ol. -Kadına dokunmayın. 367 00:25:47,520 --> 00:25:49,640 -Suma nerede? -Tuvalette. Konu ne? 368 00:25:49,720 --> 00:25:50,560 Ne oluyor? 369 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Mutfağa geç kadın! 370 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 -İstemiyorum! -Anne, lütfen dediklerini yap! 371 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Laura! 372 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 -Orada kal. -Bırak beni! 373 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Alo? Polis mi? 374 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Lütfen yardım edin. Cambados'taki liman barındayım. 375 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 -Hadi. -Ne yapıyorsunuz? 376 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 -Laura! -Durun. Midem bulanıyor. 377 00:26:08,840 --> 00:26:10,280 -Durun. -Laura! 378 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 -Ne oluyor? -Bir şey görmediniz, tamam mı? 379 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Dalga mı geçiyorsun Samuel? 380 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 -Pardon. -Arabaya kusmasın. 381 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 María! Ne oldu? 382 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 Götürdüler. 383 00:26:29,320 --> 00:26:32,160 -Sakin ol. Kimi götürdüler? -Samuel'i. 384 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Sakin ol. 385 00:27:10,560 --> 00:27:11,920 -Bu teyze mi? -Evet. 386 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Merhaba Felisa. 387 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Şanslısın. Güzel bir kadın seni görmeye geldi. 388 00:27:20,160 --> 00:27:21,720 -Sağ ol. -Tanışıyor muyuz? 389 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Hayır Felisa. Tanışmıyoruz. 390 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Ama sakıncası yoksa birkaç soru sormak istiyorum. 391 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Soru mu? Bana mı? 392 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 -Ben bir şey hatırlamıyorum ki. -Peki. 393 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Ama bunu hatırlarsın. 394 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Bendeki notlara göre adın Felisa Porto'ymuş. 395 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Evet. Doğru. 396 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 Ayrıca bir konserve fabrikan, üç lüks araban 397 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 ve El Grove'de bir evin varmış. 398 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 Seni o mu gönderdi? 399 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 -Kim? -Kim olacak? Benim küçük Daniel'im. 400 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Yine imza mı lazımmış? 401 00:27:57,160 --> 00:27:59,440 Hayır. Hayır Felisa. 402 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Hepsi bu kadar. 403 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Tuhaf bir yanı yok. 404 00:28:07,280 --> 00:28:10,280 Felisa çocukluğumdan beri bizimleydi. 405 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 Aileden sayılır. Huzurevi ücretini ödüyorum. 406 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 Evet. Karşılığında da bu ev dâhil 407 00:28:15,840 --> 00:28:19,360 dört milyon avroluk bir servetin sahibi görünüyor. 408 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 Yani? Mecbur kaldım. Kuzenler ve akrabalar artık olmuyor. 409 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Gittikçe zorlaştırıyorlar. Felisa uygun. 410 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Doğru, akraba değil. 411 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Değil ama akraba sayılır. 412 00:28:29,320 --> 00:28:32,040 -Ona güveniyorum, o da beni seviyor. -Evet. 413 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Niye endişelisin o zaman? 414 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Benim yaptığım gibi huzurevine gidip 415 00:28:38,960 --> 00:28:43,880 o kadının o serveti yönetmesinin mümkün olmadığını teyit etmeleri yeterli. 416 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 Kaynağını da açıklayamaz. 417 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 Bir denetleme olursa çok kolay anlaşılır. 418 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 Sen ne güne duruyorsun? 419 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 Gerekeni yapıp başımı dertten kurtarırsın. Değil mi? 420 00:29:00,200 --> 00:29:02,040 -Torres. -Ne? 421 00:29:04,360 --> 00:29:06,440 Tamam. Güzel, teşekkürler. 422 00:29:12,080 --> 00:29:15,120 -Alo? -Samuel'in takip cihazını bulduk. 423 00:29:15,200 --> 00:29:17,240 Arayın, başka şeyler de çıkabilir. 424 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Giysi vesaire. Midyecilere sorun. 425 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 Bir şey görmedik diyeceklerdir. Yine de sorun. 426 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 -Tamam. -Çok geç olmadan Samuel'i bulalım. 427 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 -Anlaşıldı mı? -Tamam. 428 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Hadi o zaman. 429 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 Yarın müsait misin? 430 00:29:37,280 --> 00:29:39,160 -Ne için? -Bir işe bakacağım. 431 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 -Yatırım için. -Peki. 432 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Sürpriz olmasın diye. Kendimizi garantiye alalım. 433 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Pekâlâ. 434 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, burada bir şey yok. 435 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Bugün avukat dışında kimseyle görüşmedi. 436 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Güzel. 437 00:29:57,400 --> 00:29:59,520 Orada kal, bir şey olursa haber ver. 438 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 -Castro da hurdalığı izliyor. -Tamam, haber veririm. 439 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 O çocukla mı çıkıyorsun? 440 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 -Geleceğini biliyordum. -Çıkıyor musunuz? 441 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 -Adı Marco. -Adını biliyorum. 442 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 -Toño ve Nilo'nun yeğeni. -Olabilir. 443 00:30:35,800 --> 00:30:39,920 Yapma böyle María! Bara gelip o zavallı adamı götüren kimdi? 444 00:30:40,000 --> 00:30:42,480 Toño olduğunu biliyorum. Seslerini duydum. 445 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Neden bardan kaçırdılar sanıyorsun? 446 00:30:45,680 --> 00:30:48,320 "Burada istediğimizi yaparız" demek için. 447 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 "Burası da bizim" demek için. Ama sen… 448 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Marco, dayıları gibi değil. 449 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 -Hepsi akraba. -Akrabaysalar ne olmuş? 450 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco ve ailesi o işlerin içinde değil. 451 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -Öyle mi dedi? -Evet. 452 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 İnandın mı? 453 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 Günaydın. 454 00:31:27,600 --> 00:31:28,960 Tam zamanında geldin. 455 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Her zaman. İş önce gelir. 456 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 Gidelim. 457 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 María! 458 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 María, ne oldu? 459 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Anladım. 460 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Annen çıkmamızdan memnun değil. 461 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 -Sana nasihat mı çekti? -Samuel'e ne yapacaklar? 462 00:32:10,520 --> 00:32:13,360 -Ben nereden bileyim? -Marco, Toño dayını duydum. 463 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 -Nasıl yani? -Bilmem. 464 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Adam mı kaçırıyorlar yani? 465 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 Nasıl öyle dersin? 466 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 -Takip ediliyor olabilir miyiz? -Mümkün. 467 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 Hep peşimdeler. 468 00:32:32,000 --> 00:32:34,960 Artık ben de mi hedef oldum? Aman ne güzel. 469 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Merak etme. Aşırı hızdan ceza almazsın. 470 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 O sayede bazılarımızın aksine hiç ceza puanım yok. 471 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Bu arada, nereye gittiğimizi söylemedin. 472 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Söylemedim. 473 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 -Söylemeyeceksin yani. -Sessiz kalma hakkım var, değil mi? 474 00:32:51,480 --> 00:32:53,320 Birazdan görürsün. Düz gidelim. 475 00:32:54,720 --> 00:32:59,400 Takip edilmemizin kayıp denizciyle bir ilgisi var mı? 476 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Bilmiyorum. 477 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Dediğim gibi, birçok insanın düşündüğünün aksine… 478 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Burada olup biten her şeyin sorumlusu sen değilsin. 479 00:33:09,680 --> 00:33:11,600 İyi dedin. Öyle. 480 00:33:11,680 --> 00:33:12,760 Sıkılırlar. 481 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Merhaba dayı! N'aber? 482 00:33:41,600 --> 00:33:45,080 Bakın kim gelmiş. En sevdiğim yeğenim. 483 00:33:45,160 --> 00:33:46,600 Neden geldin? 484 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Mesaj atıp sen çağırmadın mı? 485 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Sahi. Dayının sözünü hep dinlersin zaten, değil mi? 486 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 -Azarlamak için çağırdıysan… -Hayır. 487 00:33:56,280 --> 00:34:00,040 Geçen günkü olay tekrarlanmasın, tamam mı? Yük indirmek yok. 488 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 -Ama herkes… -Ne? Aması falan yok. 489 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Sen ders çalışacaksın. 490 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 Çalış, diplomanı al, bizim gibi sağda solda sürtme. 491 00:34:07,280 --> 00:34:08,760 -Tamam mı? -Yardım ettim. 492 00:34:08,840 --> 00:34:12,240 Ne yardımı? Üç kuruşa hamallık yaparak mı yardım ettin? 493 00:34:12,960 --> 00:34:16,480 Ben senin yaşındayken zor geçiniyorduk. Boşa kürek sallama. 494 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 Kayıp denizci ne olacak? 495 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Ne? 496 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Ona ne yapacaklar? 497 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 -Ben nereden bileyim? -Bilmem. 498 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 -Kimden duydun? Babandan mı? -Hayır. 499 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 -Hep ortalığı karıştırıyor. -O değildi. 500 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 -Gerçekten mi? -Evet. 501 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 -İşine bak. -Gideyim mi? 502 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 -Evet. -Peki. 503 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 -Hamallık yok. -Tamam. 504 00:34:47,200 --> 00:34:48,520 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 505 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Ne oldu? 506 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Acıkmış mı? 507 00:34:56,960 --> 00:34:59,480 Yiyecek bir şey verin. Ölüp gitmesin sonra. 508 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Ne yapayım? McDonald's'a mı gideyim? 509 00:35:03,240 --> 00:35:08,200 Oralarda konserve falan vardır. Bir ay önce kapandı ama boşaltmamışlardır. 510 00:35:08,280 --> 00:35:09,280 Arayın biraz. 511 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 512 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco, yardım et. 513 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Hey, senin burada ne işin var? 514 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Buraya park et. 515 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Hadi. 516 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 Evet? Ne diyorsun? 517 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 Uçak mı alıyoruz? 518 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Tabii ki hayır. Uçakla gideceğiz. 519 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 -Şaka yapıyorsun. -Telefonunu uçak moduna al. 520 00:36:42,800 --> 00:36:44,560 -Ciddi misin sen? -Elbette! 521 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Hadi. 522 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 -E… -Topuklu ayakkabılarla. 523 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 -Önden haber verseydin… -O zaman eğlencesi kalmazdı. 524 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 Emin olamadım şimdi. 525 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Hazır mısın? 526 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 Sol tarafta uçağa yetişemeyen yolcular göreceksin. 527 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Şunlara bak. Öküzün trene baktığı gibi bakıyorlar. 528 00:37:34,360 --> 00:37:37,280 -Uçup gittiler derken? -Gerçek anlamıyla. 529 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Alt yazı çevirmeni: