1 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 Узнаете их? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,720 Как? Лиц совсем не видно. 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Это всё, что есть. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,240 ФУЭРТЕВЕНТУРА 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,920 Всё? Ни имен, на которые была бронь? Ничего? 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Все данные липовые. Имена, отель… 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,120 Полная липа. 8 00:00:32,360 --> 00:00:33,600 Пока что это всё. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,040 Вот так. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,400 Значит, теперь ищи свищи? 11 00:00:41,600 --> 00:00:42,440 Ну… 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,040 Мы работаем. 13 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 КЛАНЫ ГАЛИСИИ 14 00:01:11,000 --> 00:01:14,320 КАМБАДОС 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Роса, буду через минуту. 16 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Они уже здесь. Ждут вас. 17 00:01:30,600 --> 00:01:31,760 Кто? 18 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Две Лисы. 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Ты уже заходила в бар. 20 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 - Дело в том, что он не наш. - Он принадлежит городскому совету. 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Город сдает нам его в аренду. 22 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Полагаю, договор аренды скоро истекает. 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Через несколько дней. Точнее, через пару недель. 24 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 - Но сейчас ходят слухи… - Падины хотят его прикарманить. 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - Это лишь слухи. - Это правда. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,680 Это всего лишь слухи, мама. 27 00:02:04,760 --> 00:02:09,120 Но говорят, что они хотят предложить очень высокую ставку. 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 Хотя бар принесет им ноль прибыли. Вообще никакой. 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Но в чём смысл? Почему… 30 00:02:14,720 --> 00:02:17,120 - Потому что… - Она в курсе, кто мы? 31 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 Мама, может, дашь договорить? 32 00:02:20,320 --> 00:02:24,240 - Я слышала кое-что, но не всё… - Если слышала, то должна знать. 33 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - Ясно? Пошли. - Нет, прошу, мам. 34 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Подождите. Прошу прощения. 35 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Я не хотела. Извините. 36 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 Я, наверное, оговорилась или неправильно поняла. 37 00:02:35,640 --> 00:02:37,760 А, ну тогда объяснись. 38 00:02:38,920 --> 00:02:42,160 Я засомневалась, потому что, 39 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 насколько мне известно, а это не так много, 40 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 это случилось очень давно, более десяти лет назад. 41 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 Поэтому я не понимаю, почему сейчас. 42 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Потому что их отца скоро освободят. 43 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Он отсидел срок в тюрьме. 44 00:02:54,880 --> 00:02:57,040 Через несколько дней его выпускают. 45 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 И делая это, в каком-то смысле… 46 00:03:00,160 --> 00:03:02,560 Он хочет показать, что он не прощает. 47 00:03:03,480 --> 00:03:04,560 Никогда. 48 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Маноло на позиции. 49 00:03:09,120 --> 00:03:11,680 Симон открыт. Фабиан делает ему пас. 50 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Почти получилось… 51 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 АЛЬХЕСИРАС, КАДИС, СЕВИЛЬЯ 52 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 ТЮРЬМА АЛЬХЕСИРАСА 53 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Добрый вечер. 54 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 - Как жизнь, Падин? - Бьет ключом. По башке. 55 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 ПОНТЕВЕДРА 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 Везде будет плитка? 57 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 Керамическая. До самого потолка. 58 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Секунду. Принесу экземпляр. 59 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Спасибо. 60 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 Давно мечтала о гардеробной. 61 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Не знаю. 62 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Что такое? В чём дело? 63 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 А если меня переведут? 64 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Переведут? Куда? 65 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Куда угодно. Такая у меня работа. 66 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Сосредоточься на этом. Мы должны решить сегодня и оплатить. 67 00:05:29,760 --> 00:05:31,200 Не знаю, Марта, не знаю. 68 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 С этой работой надо быть всегда наготове. 69 00:05:35,320 --> 00:05:37,800 Мы так и будем жить, как перекати-поле? 70 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Прости, я должен бежать. 71 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 - Не уходи. - Это важно. Мне пора. 72 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 Это тоже важное дело. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,960 Попроси их подождать. 74 00:05:55,960 --> 00:05:58,800 МАДРИД 75 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - Бухло! - Да! Наконец-то! 76 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 Жажда замучила. 77 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Спасибо. 78 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 - Заметил их? - А то. 79 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Сидят как на сраных похоронах. 80 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Ясен пень. На их суточные даже колу тут не купишь. 81 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Я буду нужен, когда придет этот чувак? 82 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Нет, сиди здесь. 83 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 А вот и он. 84 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Как житуха? 85 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - Ты как, чемпион? - А ты, чувак? 86 00:06:43,240 --> 00:06:45,520 Эй, а это кто? Мы его знаем? 87 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Не думаю. 88 00:06:49,600 --> 00:06:50,560 Куда они уходят? 89 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - Проследить? - Да, давай. 90 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Марта? Погоди. Я тебя не слышу, Марта. 91 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Секундочку. 92 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 В смысле, упала в обморок? 93 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 Встала, чтобы пойти в ванную… 94 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 А потом почти ничего не помню. 95 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Когда открыла глаза, то лежала на спине на полу и… 96 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Когда ты придешь? 97 00:07:37,120 --> 00:07:39,400 Я не могу, прости. Я в Мадриде. 98 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 - В Мадриде? - Да. Сейчас не могу говорить. 99 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Я всё объясню, когда приеду. 100 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Как ты, Марта? Сейчас уже получше? 101 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Нет, не лучше. Я в отделении скорой помощи. 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 Позже перезвоню. 103 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 - Давайте знакомиться. - Эй, как дела? 104 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 - Моя подруга Паола. - Привет. Очень приятно. 105 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 - Как оно? - Отлично. 106 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Ну, что там? 107 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 Он всё еще там, разговаривает с кем-то. 108 00:08:24,600 --> 00:08:26,080 - Ничего не видно. - Ясно. 109 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - Смотри. - Ага. 110 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Как тебе? 111 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Всё зашибись, но надо побольше, чел. 112 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - Больше? - Да. 113 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Точно? 114 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 Намного больше. 115 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Но перевозка сильно усложниться. 116 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 Не переживай. Это уже мой головняк. 117 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 - Больше. - Понял тебя. 118 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Эта краля для итальянца! Ни хрена себе! 119 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - Смотрите, смотрите туда. - Нет. 120 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Подождите, сейчас будет. 121 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Мы ничего не заказывали. 122 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 - Это от тех сеньоров. - Каких сеньоров? 123 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Будем! 124 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Одной не хватает! 125 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - Кого? Посчитай. - Одной нет. 126 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - Не хватает красотки. - Что? Ты ее потерял? 127 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Научись танцевать и меньше болтай. 128 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Кайф! Видели их лица? 129 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Они решили, что к ним подкатывают. 130 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 - Подкатывают? - А с тобой такого не бывает, Тоньо? 131 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 - Алло? - Мы знаем, кто это был? 132 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Блин, серьезно? 133 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Вы вычислили стукача или нет? 134 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Да, мы в курсе. 135 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Ну, ты знаешь, что делать, да? 136 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Что? Мы должны сидеть тихо. 137 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 - И нам это было на руку. - Неужели? 138 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Да, всё прошло волшебно. Как фокус. 139 00:09:45,440 --> 00:09:47,600 Мы всё провернули у них за спиной. 140 00:09:48,200 --> 00:09:49,240 А в чём проблема? 141 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Если люди увидят, что на нас можно стучать, 142 00:09:53,440 --> 00:09:54,720 то начнут борзеть. 143 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - Понял. - Я тебе доверяю. 144 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 - Даниэль! - Пока. 145 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 Знаешь, что я сделал? 146 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 - Что? - Записался на полумарафон в Саморе. 147 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 - Ого! - Через месяц. 148 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 - Подсел на бег? - И бросил курить. 149 00:10:20,920 --> 00:10:22,840 - Поздравляю. - Приятное чувство. 150 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Ранний подъем, кроссы на ноги 151 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 и твоя компания, конечно. 152 00:10:28,840 --> 00:10:30,800 Может, побежим марафон вместе, а? 153 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 Будешь задавать ритм. 154 00:10:34,920 --> 00:10:36,960 - Ты сейчас упадешь. - Не гони так. 155 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 Так бывает с похмелья. 156 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 Похмелье? Что это? 157 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 Да, я сейчас сдохну. 158 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Раньше такого не было. Может, потому что я не бегал. 159 00:10:53,040 --> 00:10:54,200 Ладно, послушай. 160 00:10:55,360 --> 00:10:57,320 Тебе правда нужен бар в порту? 161 00:10:59,440 --> 00:11:01,480 - Кто тебе сказал? - Берта и Лаура. 162 00:11:02,640 --> 00:11:05,200 Они недавно приходили, чтобы нанять меня. 163 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Ого, а дела идут хорошо. 164 00:11:08,040 --> 00:11:09,400 Заработаешь кучу денег. 165 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Я же серьезно. 166 00:11:13,560 --> 00:11:16,600 Готов потратить целое состояние, лишь бы их выгнать? 167 00:11:18,840 --> 00:11:20,520 Ты спрашиваешь как адвокат? 168 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Или ради праздного интереса? 169 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Так, мигом просыпайся! 170 00:11:33,040 --> 00:11:34,360 Марко, вставай! 171 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 Опоздаешь на пять минут, и в класс не пустят. 172 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 - Давай! - Иду. 173 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Они держат нас за идиотов. Говорю тебе. 174 00:11:48,320 --> 00:11:49,920 Может, ты и идиот. 175 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Будто мы не знаем, 176 00:11:51,800 --> 00:11:54,720 что они всё перекапывают, чтобы найти деньги, 177 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 которые закопал твой отец? 178 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Скажи что-нибудь! Не молчи. 179 00:12:00,560 --> 00:12:03,200 Что будет с землями, когда мы их поделим? 180 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 Отдадут нам уже перекопанные? Хитро. 181 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 - Не говори так. - Но это правда! 182 00:12:08,080 --> 00:12:12,040 Ты не знаешь моих братьев. Мы уже обсуждали это. 183 00:12:12,120 --> 00:12:15,240 Неважно, кто получит землю. Когда они что-то найдут, 184 00:12:15,320 --> 00:12:17,000 мы всё поделим, и точка. 185 00:12:17,080 --> 00:12:19,400 Да, женщина. И я должен в это поверить? 186 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Да, просто поверь, потому что так всё и будет. 187 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Я доверяю братьям. Я их знаю, а ты нет. 188 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 - Ты никогда не любил Нило. - Пошел он! 189 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 Нило меня тоже не выносит. С меня хватит! 190 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 И поэтому я делаю это. 191 00:12:33,280 --> 00:12:35,520 Чтобы защитить наше, чтобы нас не кинули. 192 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 Никто нас не кинет. 193 00:12:37,040 --> 00:12:39,680 И не надо ничего защищать. Есть то, что есть. 194 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Объяснить, откуда взялось это «наше»? 195 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Ясно, сразу начинаешь тыкать меня в это носом. 196 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 - Ничего я не тычу. - Да? 197 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Я напоминаю, что братья никогда нас не бросали. 198 00:12:50,400 --> 00:12:52,360 - Купи сахар, пожалуйста. - Сахар? 199 00:12:52,920 --> 00:12:55,240 Пусть Нило и покупает сахар, мать его. 200 00:12:55,320 --> 00:12:58,280 Всё, Кармело, тихо. Не хочу, чтобы Марко слышал, 201 00:12:58,360 --> 00:13:00,160 что ты несешь о его дядях, хватит. 202 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 МАРИЯ: ИДУ С МАМОЙ! МАРКО: ?????? 203 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 МАРИЯ СЕГОДНЯ СОБРАНИЕ В МЭРИИ… 204 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Слушай, я ничего против них не имею. 205 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 Тогда что это? 206 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 С ними сводят счеты. 207 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 - Кто? - Другие люди. 208 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 Но это же было сто лет назад. 209 00:13:23,200 --> 00:13:26,400 Если бы я решал… Но здешние старики не согласятся. 210 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Разве недостаточно, что они живут как прокаженные? 211 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Потеряв при этом мужа и отца. 212 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 - А ты всё изучила, да? - Это моя работа. 213 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 Я тоже тут порасспрашивал. 214 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Ну, знаешь? 215 00:13:44,640 --> 00:13:46,200 Диплом с отличием, 216 00:13:46,280 --> 00:13:49,520 еще до выпуска работа в крупнейшей фирме Мадрида… 217 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 - Ты меня проверял? - Было любопытно. 218 00:13:51,840 --> 00:13:54,080 - И? - Теперь еще любопытнее. 219 00:13:54,160 --> 00:13:57,520 Я не понимаю. Ты работала в крутой фирме с важными людьми. 220 00:13:58,240 --> 00:14:01,320 Но вдруг собрала вещи и переехала в Камбадос. 221 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Разве не странно? 222 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Я не обязана ни перед кем отчитываться. 223 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Как и я. 224 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Возникли проблемы с клиентом. 225 00:14:15,040 --> 00:14:17,720 С важным клиентом, который не давал прохода. 226 00:14:19,120 --> 00:14:20,280 Он тебя обидел? 227 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 Нет, были лишь попытки домогательства, 228 00:14:22,680 --> 00:14:25,240 но без свидетелей, и становилось всё хуже… 229 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 И ты никому не сказала? 230 00:14:27,920 --> 00:14:28,760 Нет. 231 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Нет, он очень влиятельный человек… 232 00:14:33,000 --> 00:14:34,640 Это был бы конец карьеры. 233 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Ты решила начать с чистого листа. 234 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Да. 235 00:14:39,640 --> 00:14:40,920 Да, я так решила. 236 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 Села в машину, поехала и оказалась здесь. 237 00:14:44,560 --> 00:14:45,480 Послушай. 238 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 Давай договоримся. 239 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Я отзову свою ставку на бар. 240 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Ладно. А взамен я должна…? 241 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 Взять меня в качестве клиента. 242 00:14:56,160 --> 00:14:59,240 Будешь помогать мне так же, как тем шишкам в Мадриде. 243 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Уклоняться от налогов, но законным путем. 244 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 - Хорошо, но… - Нет. 245 00:15:10,160 --> 00:15:12,920 Ты ведь не нокала в Мадриде с теми мудаками. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Будешь спорить с таким хорошим парнем, как я? 247 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 МЕДИЦИНСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ 248 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 Но что именно не так? 249 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Они пока не знают. 250 00:15:31,240 --> 00:15:33,560 Написано, что обнаружили твердую массу… 251 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 Да, комок размером с горошину. 252 00:15:37,680 --> 00:15:39,960 Они не знают, вызвало ли это обморок. 253 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 - Надо обследоваться. - Ясно. 254 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 У меня знакомый в больнице Мараньон в Мадриде. 255 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 Я попрошу помочь. 256 00:15:47,120 --> 00:15:47,960 Нет. 257 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Почему? 258 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 - Зачем? Здесь тоже есть врачи. - Там лучше. 259 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 - Я доверяю местным врачам. - Ладно, но… 260 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Не надо никому звонить. 261 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 - Я уже объяснил, что случилось. - Ничего ты не объяснил. 262 00:16:02,040 --> 00:16:05,080 Но ничего, правда. Я знаю, ты не можешь рассказать, 263 00:16:05,800 --> 00:16:08,120 чем ты занимаешься, где и с кем. 264 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Поэтому я сама разберусь, если ты не против. 265 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 Рассмотрев три ставки на услуги по вывозу городского мусора, 266 00:16:21,440 --> 00:16:24,880 совет посовещался и выбрал заявку от службы уборки «Байон», 267 00:16:24,960 --> 00:16:28,040 продлив тем самым с ними договор. 268 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 Это тоже их фирма. 269 00:16:31,520 --> 00:16:34,400 Ладно. Давайте перейдем к следующему пункту. 270 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 Право на управление баром в порту. 271 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 И мы получили только одну заявку. 272 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 От Берты Фигаредо Гарсия, действующей владелицы лицензии. 273 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 И поскольку условия, предложенные доньей Бертой, 274 00:16:50,440 --> 00:16:54,120 отвечают минимальным требованиям, аренда продлевается на десять лет. 275 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 Поздравляю. 276 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Спасибо. Большое спасибо. 277 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 Не знаю, как ты это сделала, но спасибо. 278 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 - Привет. - Привет. 279 00:17:44,160 --> 00:17:47,840 Извини, что так поздно, но мама настояла, чтобы я принесла. 280 00:17:49,080 --> 00:17:50,880 Лучшая тортилья в Камбадосе. 281 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Так говорят. 282 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Большое спасибо. 283 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Зайдешь? 284 00:17:59,360 --> 00:18:01,840 - Ты не против? - Нет. Сама я не справлюсь. 285 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 Иначе придется есть целую неделю. 286 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Хорошо. 287 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Я немного почитала о том… 288 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 …что случилось. 289 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 Исчезновение твоего отца и всё такое. 290 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 А, да. 291 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Да. 292 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 Не знаю даже, 293 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 сложно представить, каково это было. 294 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Я тогда была еще маленькой. 295 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Мне никто ничего не объяснил. И я превратилась в изгоя. 296 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Люди глазели на меня. 297 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Одни с презрением, другие с жалостью. 298 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Даже спустя годы слухи всё не утихали. 299 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Какие слухи? 300 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Говорили, что папа иногда приходил к нам по вечерам. 301 00:18:52,760 --> 00:18:53,600 Это правда? 302 00:18:54,120 --> 00:18:56,000 Нет, никогда. 303 00:18:56,080 --> 00:18:57,160 Так и не вернулся. 304 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Но никто не верил. 305 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Может, он не мог. 306 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Ну, не знаю, они могли его выследить. Тебе так не кажется? 307 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Нет, не думаю. 308 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Но теперь… 309 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 …я знаю, что он мертв. 310 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Как так? 311 00:19:15,080 --> 00:19:18,760 Несколько месяцев назад позвонил нотариус с Канарских островов, 312 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 чтобы отдать нам деньги. 313 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 От анонимного дарителя. 314 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 И ты думаешь, это твой отец? 315 00:19:25,880 --> 00:19:28,160 - Да. А кто еще это может быть? - Да. 316 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Может, он раскаялся, что был таким козлом. 317 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 - Верно? - Да. 318 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 «Клянусь, если бар отберут, то я его сожгу». 319 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 - Вот так. - Бабулю лучше не злить. 320 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Она еще та штучка. 321 00:19:46,040 --> 00:19:48,000 В то утро, перед походом в мэрию, 322 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 она была уверена, что нас выгонят. 323 00:19:50,320 --> 00:19:52,520 - А мама? - Обозвала ее чокнутой. 324 00:19:52,600 --> 00:19:54,720 Сказала, что из-за нее нас посадят. 325 00:19:55,280 --> 00:19:57,360 Когда объявили, что бар наш, 326 00:19:57,440 --> 00:19:59,560 они были на седьмом небе от счастья. 327 00:19:59,640 --> 00:20:00,720 Вот, я же говорил. 328 00:20:00,800 --> 00:20:03,280 Падин в тюрьме, а Даниэлю плевать. 329 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 - В глубине души он хороший. - Вечно забываю. 330 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 - Что? - Он твой крестный. 331 00:20:08,120 --> 00:20:10,280 Всегда улыбается, угощает выпивкой, 332 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 но он такой же, как все. По колено в дерьме. 333 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 Как твой дед. Пока не попался и не сдал своих. 334 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Что? 335 00:20:18,120 --> 00:20:20,160 Нет, не смотри на меня так. 336 00:20:20,880 --> 00:20:22,120 Это ведь правда. 337 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 - Не вычеркнешь. - Да? 338 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Да ладно, никого не заставляют этим заниматься. 339 00:20:27,240 --> 00:20:28,600 Это выбор каждого. 340 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 Что мы учили на экономике? 341 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Пока есть спрос, будет и… 342 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Мария. 343 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Опять та же фигня. 344 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Сегодня вечером в баре у Лис. 345 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Понял. 346 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 А надо? 347 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Я к твоей начальнице. 348 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Подождите, мне нужно… 349 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Простите, вы куда? 350 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 - Доброе утро. - Здравствуйте. 351 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 Что это? 352 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Это документы, 353 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 которые мой клиент попросил передать вам. 354 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 Теперь это ваша проблема. 355 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Ясно. 356 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Спасибо, что принесли. Но не стоило беспокоиться. 357 00:21:45,520 --> 00:21:48,040 Роса могла зайти к вам и забрать. 358 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 Никаких хлопот. Наоборот. 359 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 Хотел зайти, чтобы увидеть всю эту красоту. 360 00:21:53,080 --> 00:21:54,000 Понятно. 361 00:21:54,880 --> 00:21:56,040 Что ж, спасибо. 362 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 А у вас всё отлично, да? 363 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Да. 364 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Но меня не проведешь. 365 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Что, простите? 366 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 Я не верю в сказку о спонтанном переезде в Камбадос. 367 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Почему? Это прекрасное место для жизни. 368 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Да, место-то прекрасное. 369 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Но вы здесь не ради погоды и усоногих рачков. 370 00:22:21,480 --> 00:22:24,560 Думаю, это часть хорошо продуманного плана, 371 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 чтобы втереться в доверие к Даниэлю. 372 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 К вашему бывшему клиенту. 373 00:22:30,400 --> 00:22:31,560 Бедняга не устоял 374 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 перед парочкой красивых ножек, которые бегают туда-сюда. 375 00:22:41,160 --> 00:22:42,000 Роса, 376 00:22:42,920 --> 00:22:44,920 проводи, пожалуйста, сеньора. 377 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 Может, он у вас в кармане, 378 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 но должен предупредить, 379 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 Падина-старшего не обманешь. 380 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Спасибо за визит. 381 00:23:23,480 --> 00:23:25,280 Эй, не спи, чисти быстрее. 382 00:23:25,800 --> 00:23:26,680 Да, бабуля. 383 00:23:31,600 --> 00:23:33,720 Карахильо. Что-то еще? 384 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 Пока нет, но не уходи далеко. 385 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Саму, выпьешь? 386 00:23:39,280 --> 00:23:41,480 Нет, чувак. Не хочу. Меня тошнит. 387 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 Налей чего-нибудь этому нехочухе. 388 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Может, мне ответить? 389 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 Ты и правда выглядишь дерьмово. 390 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Да, знаю. 391 00:24:07,840 --> 00:24:09,480 Зачем нас сюда вызвали? 392 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 Цыц, тихо ты. 393 00:24:11,320 --> 00:24:13,040 Может, съел что-то не то? 394 00:24:13,560 --> 00:24:14,600 Не знаю. 395 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Наверное, отравился свиными ушками. 396 00:24:17,880 --> 00:24:21,160 Это легко лечится. Пару капелек чего-то покрепче, и всё. 397 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Лаура, принесешь Саму выпить? 398 00:24:24,600 --> 00:24:26,760 Нет, не надо. Может, ромашковый чай? 399 00:24:27,360 --> 00:24:28,520 Ладно. 400 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 - Я в туалет. - Иди. Я дам знать, если что. 401 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР УБИРАЙСЯ ОТТУДА 402 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Лапонька! Чек, пожалуйста. 403 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Так и будешь молчать? 404 00:24:57,920 --> 00:25:00,960 - Это же ты позвонил. - Боже, Мария, когда ты такая… 405 00:25:02,360 --> 00:25:05,200 - Это я-то злая? - Мария, это были просто слова. 406 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 - Не раздувай проблему. - Ну, это ты так думаешь. 407 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Ничего серьезного. 408 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Приехали люди. 409 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Какие еще люди, Мария? 410 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Люди в балаклавах. 411 00:25:16,040 --> 00:25:17,400 - Что происходит? - Они… 412 00:25:17,920 --> 00:25:20,400 Не знаю, но это пипец. Я перезвоню. 413 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 Мария? 414 00:25:25,520 --> 00:25:26,600 Твою ж мать. 415 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Марко, ты куда? 416 00:25:29,320 --> 00:25:30,240 А как же ужин? 417 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Какого хрена вы тут делаете? 418 00:25:39,800 --> 00:25:40,760 - Вон! - Тихо. 419 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 - Я звоню в полицию! - Лаура, ты тут ни при чём! 420 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 - Оставь ее! - Руки! 421 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 - Полегче. - Не трогайте ее. 422 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 - Где он? - В туалете. А в чём дело? 423 00:25:49,720 --> 00:25:50,560 Что случилось? 424 00:25:50,640 --> 00:25:52,480 Обратно на кухню, чертова Лиса! 425 00:25:52,560 --> 00:25:55,480 - Не пойду! - Мама, делай, как они говорят! 426 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Лаура! 427 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 - Сиди тут. - Руки прочь! 428 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Алло? Полиция? 429 00:26:00,440 --> 00:26:03,920 Прошу, помогите. Я в портовом баре в Камбадосе. 430 00:26:04,000 --> 00:26:05,120 - Сюда. - Какого? 431 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 - Лаура! - Эй, стойте. Мне хреново. 432 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 - Стойте. - Лаура! 433 00:26:10,920 --> 00:26:13,120 - Куда мы? - Ничего не было, ясно? 434 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Да чтоб тебя, Самуэль! 435 00:26:17,080 --> 00:26:18,800 - Извините. - Тачку не испогань. 436 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 Мария! Что случилось? 437 00:26:28,320 --> 00:26:29,280 Они его забрали. 438 00:26:29,360 --> 00:26:31,240 Успокойся. Кого? 439 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Самуэля. 440 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 Успокойся. 441 00:27:10,560 --> 00:27:11,840 - Это она? - Да. 442 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Добрый день, Фелиса. 443 00:27:17,160 --> 00:27:19,720 Вам повезло. Такая красавица пришла в гости. 444 00:27:19,800 --> 00:27:21,520 - Спасибо. - Я тебя знаю? 445 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Нет, Фелиса. Мы не знакомы. 446 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Но я бы хотела задать пару вопросов. Если можно, конечно. 447 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Вопросы? Мне? 448 00:27:31,720 --> 00:27:33,920 - Я ничего не помню. - Да. 449 00:27:34,440 --> 00:27:36,200 Но это вы точно вспомните. 450 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Согласно записям, вас зовут Фелиса Порто. 451 00:27:40,440 --> 00:27:41,840 Да. Верно. 452 00:27:41,920 --> 00:27:44,400 Здесь также написано, что вы владеете 453 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 консервным заводом, 454 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 тремя элитными автомобилями и домом в О-Грове. 455 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 Это он тебя прислал? 456 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 - Кто? - Кто еще? Мой малыш Даниэль. 457 00:27:55,320 --> 00:27:57,560 - Еще что-то надо подписать? - Нет. 458 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 Нет, Фелиса. 459 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 На этом всё. 460 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 Ничего странного. 461 00:28:07,280 --> 00:28:10,280 Фелиса всегда была рядом, сколько себя помню. 462 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 Она как семья. Я плачу за дом престарелых. 463 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 Да. А взамен она указана как владелица активов 464 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 на четыре с лишним миллиона евро, включая этот дом. 465 00:28:19,440 --> 00:28:20,320 И что? 466 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 На родственников ведь уже не оформишь. 467 00:28:23,400 --> 00:28:25,920 Законы ужесточаются. Она идеальный вариант. 468 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Да, она не родственница. 469 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Но она как член семьи. 470 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 Я ей доверяю. Она любит меня. 471 00:28:31,200 --> 00:28:32,040 Да, понимаю. 472 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Тогда почему такой встревоженный взгляд? 473 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Ну, достаточно просто прийти в дом престарелых 474 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 и проверить, как это сделала я, 475 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 что она никак не может управлять этими активами 476 00:28:44,480 --> 00:28:46,240 и иметь такой огромный доход. 477 00:28:46,320 --> 00:28:47,880 Если будет инспекция, 478 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 то легко выяснить, что к чему. 479 00:28:49,840 --> 00:28:51,160 Поэтому ты и здесь. 480 00:28:51,720 --> 00:28:53,920 Чтобы защищать мой зад от проблем. 481 00:28:54,760 --> 00:28:55,600 Верно? 482 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Торрес. 483 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 Что там? 484 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Ясно. 485 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Отлично, спасибо. 486 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Слушаю. 487 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 Нашли трекер Самуэля. 488 00:29:15,200 --> 00:29:17,280 Обыщите всё. Может, найдете одежду. 489 00:29:17,360 --> 00:29:19,280 Что угодно. Расспросите рыбаков. 490 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 Они скажут, что ничего не видели. Но всё равно опросите. 491 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 - Да. - Надо его найти, пока не поздно. 492 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 - Ясно? - Хорошо. 493 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 За работу. 494 00:29:35,440 --> 00:29:36,680 Что делаешь завтра? 495 00:29:37,200 --> 00:29:39,120 - А что? - Надо проверить бизнес. 496 00:29:39,200 --> 00:29:40,640 - Для инвестиций. - Ясно. 497 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Чтобы не было сюрпризов. Лучше перестраховаться, да? 498 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Конечно. 499 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Наранхо, тут всё тихо. 500 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Кроме адвоката, за весь день никто не приходил. 501 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Хорошо. 502 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Будь там и держи меня в курсе. 503 00:30:00,120 --> 00:30:02,600 - Кастро уже следит за свалкой. - На связи. 504 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Ты с ним встречаешься? 505 00:30:27,480 --> 00:30:30,000 - Так и знала. - Ты с ним встречаешься? 506 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 - Его зовут Марко. - Я знаю, как его зовут. 507 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 - Тоньо и Нило — его дяди. - Это мое дело. 508 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Подумай, Мария! 509 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Кто, по-твоему, пришел в бар и забрал того беднягу? 510 00:30:40,000 --> 00:30:42,480 Тоньо. Я узнала его, когда они уходили. 511 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Как думаешь, почему его похитили в баре? 512 00:30:45,680 --> 00:30:47,880 Чтобы показать, какие они всесильные. 513 00:30:47,960 --> 00:30:50,880 Что это их бар, как и всё в этом городе, а ты… 514 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Марко не такой, как его дяди. 515 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - Это одна кровь. - «Одна кровь». И что? 516 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Марко с родителями не замешаны в этом бизнесе. 517 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 - Он тебе сказал? - Да. 518 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 И ты поверила? 519 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Доброе утро. 520 00:31:27,600 --> 00:31:28,760 Какой пунктуальный. 521 00:31:29,480 --> 00:31:30,960 Работа на первом месте. 522 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Поехали. 523 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 Мария! 524 00:31:56,080 --> 00:31:56,920 Что не так? 525 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Ясно. 526 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Мать не рада, что мы встречаемся. 527 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - Устроила тебе выговор? - Что будет с Самуэлем? 528 00:32:10,520 --> 00:32:13,360 - А я при чём? - Я узнала твоего дядю Тоньо. 529 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - Что ты несешь, Мария? - Не знаю. 530 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Думаешь, они похищают людей? 531 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 Ты вообще, что ли? 532 00:32:27,680 --> 00:32:30,560 - Мне кажется, или за нами хвост? - Возможно. 533 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 Они всегда следят. 534 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 А, теперь и за мной. Отлично. 535 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Спокойно. Штраф за превышение тебе не грозит. 536 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Да, у меня нет штрафов, в отличие от некоторых. 537 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Кстати, ты так и не сказал, куда мы едем. 538 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Нет, не сказал. 539 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - И не собираешься. - Я имею право хранить молчание, да? 540 00:32:51,480 --> 00:32:53,240 Всё увидишь. Поезжай прямо. 541 00:32:54,720 --> 00:32:56,680 А причина, почему за нами следят, 542 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 связана как-то с пропавшим моряком? 543 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 Не знаю. 544 00:33:03,440 --> 00:33:06,520 Кроме того, как я уже говорил, вопреки общему мнению… 545 00:33:06,600 --> 00:33:09,440 Ты не отвечаешь за всё, что здесь происходит. Да. 546 00:33:09,520 --> 00:33:10,680 Очень хорошо. 547 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 Вот и всё. 548 00:33:11,680 --> 00:33:12,760 Им скоро наскучит. 549 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Эй, дядя! Как жизнь? 550 00:33:41,600 --> 00:33:43,160 Смотрите, кто пришел. 551 00:33:43,840 --> 00:33:45,080 Мой любимый племяш. 552 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 Чего надо? 553 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Ты же сам написал, разве нет? 554 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 И ты всегда делаешь то, о чём тебя просит дядя, да? 555 00:33:52,840 --> 00:33:55,240 - Если решил устроить нагоняй… - Нет. 556 00:33:56,240 --> 00:33:58,560 Больше никаких фокусов, как было на днях. 557 00:33:58,640 --> 00:33:59,720 Никаких разгрузок. 558 00:34:00,240 --> 00:34:02,360 - Но все… - Но что? Никаких «но». 559 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Ты должен учиться. 560 00:34:04,240 --> 00:34:07,160 И получить диплом, чтобы не быть быдлом как мы. 561 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 - Понял? - Я просто хотел… 562 00:34:08,840 --> 00:34:12,160 Что? Разгрузить товар за пару копеек? 563 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Как я в твоем возрасте, чтобы выжить? 564 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 Не тупи, чувак. 565 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 А что с пропавшим моряком? 566 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 В смысле? 567 00:34:27,600 --> 00:34:28,560 Что с ним будет? 568 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 - А я тут при чём? - Не знаю. 569 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 - Кто тебе сказал? Сраный отец? - Нет. 570 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 - Вечно воду мутит. - Нет. 571 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 - Не он? - Нет. 572 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 - Давай. - Всё? 573 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 - Да. - Ясно. 574 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 - Никаких разгрузок. - Ладно. 575 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 - Пока. - Чао. 576 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Что такое? 577 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Есть хочет? 578 00:34:56,960 --> 00:34:59,640 Так накорми. Мы не хотим заморить его голодом. 579 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 И что мне делать? Бежать в «Макдоналдс»? 580 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 Там куча консервов. 581 00:35:04,680 --> 00:35:07,480 Завод закрылся месяц назад. Что-то да осталось. 582 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Поищи. 583 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Марко. 584 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Марко, помоги мне. 585 00:36:07,080 --> 00:36:08,560 Эй, ты что здесь делаешь? 586 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Давай тут. 587 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Идем. 588 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 Ну? 589 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 Как тебе? 590 00:36:33,920 --> 00:36:35,560 Мы что, покупаем самолет? 591 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Нет, нет. 592 00:36:37,520 --> 00:36:39,360 На самолете долетим до места. 593 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 - Ты шутишь? - Включи режим полета. 594 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 - Ты это серьезно? - А то. 595 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Давай. 596 00:36:48,680 --> 00:36:49,520 На шпильках. 597 00:36:49,600 --> 00:36:52,400 - Если бы предупредил… - Было бы не так весело. 598 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 О боже… 599 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Не нравится мне это. 600 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Готова? 601 00:37:13,760 --> 00:37:16,600 А слева пассажиры, которые опоздали на рейс. 602 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Смотри. Прямо как коровы, глазеющие на проходящий поезд. 603 00:37:34,360 --> 00:37:37,080 - Улетели? В каком смысле? - В прямом. 604 00:39:51,040 --> 00:39:53,240 Перевод субтитров: Катерина Яцук