1 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 Herkent u ze? -Hoe? Ik zie hun gezichten niet. 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Meer is er niet. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 Is dat alles wat je hebt? Geen reserveringsnamen? Niets? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Het hele dossier is nep. De namen, het hotel… 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 Alles is verzonnen. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 Tot nu toe is dit alles. 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 Alles. -Jullie kunnen ze dus niet vinden. 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Nou, we werken eraan. 9 00:01:25,880 --> 00:01:29,200 Rosa, ik ben er zo. -Ze zijn er, ze wachten op je. 10 00:01:30,640 --> 00:01:33,040 Wie? -Die ratten. 11 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Je kent de bar al. 12 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 We zijn niet de eigenaar. -Het is van de gemeenteraad. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 We hebben een licentie. 14 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 En ik begrijp dat die bijna verloopt. 15 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Ja, over een paar dagen. Of eigenlijk, een paar weken. 16 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 Maar op dit moment gaan er geruchten… -De Padíns willen de licentie. 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 Geruchten… -Het is zo. 18 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Er gaan geruchten, mama, dat ze een heel hoog bod gaan doen. 19 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 Terwijl de bar niet echt winst gaat opleveren. 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Maar waarom dan? Ik bedoel… 21 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 Omdat… -Weet ze wie we zijn? 22 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Mama, laat me even uitpraten? 23 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Ik heb er iets over gehoord, maar… 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Dan weet je het. 25 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 Oké? Laten we gaan. -Nee, toe, mama. 26 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Nee, wacht even. Sorry. 27 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Mijn excuses. 28 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 Misschien heb ik het verkeerd gezegd, of niet goed begrepen. 29 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Oké. Leg het uit. 30 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 Mijn twijfel was dat, voor zover ik weet, wat niet veel is… 31 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 …dat dat verhaal meer dan tien jaar geleden speelde. 32 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 Dus ik begrijp niet waarom nu. 33 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Omdat hun vader vrijkomt. 34 00:02:52,880 --> 00:02:57,520 Hij zit al een tijd vast en hij komt over een paar dagen vrij. 35 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 Door dat te doen, wil hij soort van… 36 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 Hij wil dat iedereen weet dat hij nooit vergeeft. 37 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Nooit. 38 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 …Manolo neemt positie in. Simón gaat wijd. Fabián naar Simón. 39 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Dat was bijna… 40 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 GEVANGENIS ALGECIRAS 41 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Goedenavond. 42 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 Hoe gaat het, Padín? -Fantastisch. 43 00:05:04,840 --> 00:05:08,720 Zou het helemaal betegeld zijn? -Ja, helemaal tot aan het plafond. 44 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Wacht, ik pak een voorbeeld. 45 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Bedankt. 46 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 Fijn, een inloopkast. -Ja. 47 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Wat is er? Is er een probleem? 48 00:05:18,520 --> 00:05:21,560 En als ik word overgeplaatst? -Waarheen? 49 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Waar dan ook. Je weet hoe dat gaat. 50 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Concentreer je hierop. We moeten vandaag beslissen en aanbetalen. 51 00:05:29,760 --> 00:05:31,560 Ik weet het niet, Marta. 52 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 Met dit werk, kun je niet te comfortabel worden. 53 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Zullen we altijd alleen op doorreis zijn? 54 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Sorry, ik moet ervandoor. 55 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 Niet weggaan. -Het is belangrijk. 56 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 Dit ook. 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Zeg dat ze moeten wachten. 58 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 Ja. -Eindelijk, het is er. 59 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 We hadden dorst. 60 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Bedankt. 61 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 Heb je ze gezien? -Natuurlijk. 62 00:06:20,520 --> 00:06:22,360 Alsof ze op 'n begrafenis zijn. 63 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Ik snap 't. Een cola is nog te duur met hun vergoeding. 64 00:06:27,360 --> 00:06:31,400 Luister. Heb je me nodig als die man komt? -Nee. Blijf jij maar hier. 65 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Daar is hij. 66 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Hoe gaat het? 67 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 Alles goed? -Hoe gaat het, bello? 68 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Hé, wie is dat? Kennen we hem? 69 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Ik denk het niet. 70 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Waar gaan ze heen? 71 00:06:51,720 --> 00:06:53,800 Ik ga wel als je wilt. -Ja, ga maar. 72 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Marta? Wacht even. Ik hoor je niet, Marta. 73 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Wacht even. 74 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Hoe bedoel je flauwgevallen? 75 00:07:27,480 --> 00:07:31,280 Ik stond op om naar de wc te gaan. De rest weet ik niet meer. 76 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Ik werd wakker op de grond en… 77 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Wanneer kom je? 78 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Het spijt me. Ik ben in Madrid. 79 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 In Madrid? -Ja, ik kan nu niets zeggen. 80 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Ik leg het later wel uit, oké? 81 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Hoe gaat het? Voel je je nu goed? 82 00:07:48,160 --> 00:07:51,120 Natuurlijk niet. Ik ben op de eerste hulp. 83 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Ik bel je later. 84 00:08:03,320 --> 00:08:05,680 Laat me je voorstellen. -Hoi. Alles goed? 85 00:08:05,760 --> 00:08:09,000 Dit is een vriendin, Paola. -Hoi. Leuk je te ontmoeten. 86 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 Hoe gaat het? -Goed. 87 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Hoe is het gegaan? 88 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 Hij is nog binnen, hij praat met iemand. 89 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 Hem heb ik niet gezien. -Oké. 90 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Kijk. -Ja. 91 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 Is dat wat? -Geweldig, maar ik heb een grotere nodig. 92 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 Groter? -Ja. 93 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Zeker weten? -Groter. 94 00:08:35,280 --> 00:08:40,800 Dat is moeilijk te vervoeren. -Geen zorgen. Dat regelen wij wel. 95 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 Groter. -Begrepen. 96 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Die is voor die Italiaan. Shit zeg. 97 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 Kijk. -Nee. 98 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Wacht maar af. 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 We hebben niets besteld. 100 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 Het is van die heren. -Welke heren? 101 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Proost. 102 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Ik mis er één. 103 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 Eén wat? Tel. -Eén ontbreekt. 104 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 Een meisje, die mooie. -Wat? Ben je haar kwijt? 105 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Leer dansen en stop met praten. 106 00:09:19,680 --> 00:09:24,120 Shit man. Zag je hun gezichten? -Ze dachten dat iemand met hen flirtte. 107 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 Dat was ook zo. -Overkomt jou dat nooit, Toño? 108 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 Hallo? -Weten we wie het was? 109 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Verdomme, serieus? 110 00:09:31,800 --> 00:09:35,160 Weet je wie ons heeft verraden? -Ja, dat weten we. 111 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Je weet wat je moet doen, toch? 112 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Wat? We moeten ons gedeisd houden. 113 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 Bovendien kwam het goed uit. -Is dat zo? 114 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Het was prachtig. Als een goocheltruc. 115 00:09:45,440 --> 00:09:49,240 Zij keken links, wij waren rechts. Wat is het probleem? 116 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Als mensen denken dat het oké is om ons te naaien… 117 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 …dan zullen ze ons naaien. 118 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 Prima. -Ik vertrouw je. 119 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 Daniel. -Dag. 120 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 Raad eens? 121 00:10:14,480 --> 00:10:17,160 Wat? -Ik ga de halve marathon van Zamora doen. 122 00:10:17,240 --> 00:10:18,600 Wauw. -Over een maand. 123 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 Je vindt het leuk? -En ik ben gestopt met roken. 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 Geweldig. -Het voelt goed. 125 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Vroeg opstaan, je gymschoenen aandoen… 126 00:10:26,520 --> 00:10:28,240 En het gezelschap, uiteraard. 127 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Schrijf je ook in? 128 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 Je zou m'n haas kunnen zijn. 129 00:10:34,920 --> 00:10:37,320 Je gaat flauwvallen. -Stop dan even. 130 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 Dat krijg je als je een kater hebt. 131 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 Kater? Wat is dat? 132 00:10:46,320 --> 00:10:48,000 Je hebt gelijk, ik ben dood. 133 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Dit ken ik niet. Misschien omdat ik nooit heb gerend. 134 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Hé, luister 135 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 Klopt het dat je die bar wilt overnemen? 136 00:10:59,440 --> 00:11:01,640 Wie heeft dat gezegd? -Berta en Laura. 137 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 Ze vroegen me om hen te vertegenwoordigen. 138 00:11:05,840 --> 00:11:07,520 O, het gaat dus goed met je. 139 00:11:08,040 --> 00:11:09,720 Je loopt binnen op die zaak. 140 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Ik ben serieus. 141 00:11:13,560 --> 00:11:16,120 Ga je bieden om ze eruit te schoppen? 142 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Echt? 143 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Vraag je dat als advocaat? 144 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Of om te roddelen? 145 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Oké, tijd om op te staan. 146 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, het is erg laat. 147 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Vijf minuten te laat, en je komt de les niet in. 148 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 Kom op. -Ik kom al. 149 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Ze denken dat we idioten zijn. Ik zeg het je. 150 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 Misschien klopt dat. 151 00:11:50,480 --> 00:11:54,280 Denken ze dat we niet doorhebben dat ze alles afgraven… 152 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 …om het geld van je vader te vinden? 153 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Zeg iets, Natalia, schat. 154 00:12:00,560 --> 00:12:05,480 Wat gebeurt er als we die grond verdelen? Ze geven wat gecontroleerd is. Zo slim. 155 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 Waarom zeg je dat? -Het is de waarheid. 156 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Je weet niet hoe mijn broers zijn. Ik heb je dit al eens verteld. 157 00:12:12,160 --> 00:12:14,920 Ongeacht wie de grond krijgt, wie iets vindt… 158 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 …het wordt gedeeld, einde verhaal. 159 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Ja, vast. En dat moet ik geloven. 160 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Ja, dat moet je geloven. Want zo is het. 161 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Ik vertrouw mijn broers. Ik ken ze, jij niet. 162 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 Jij hebt Nilo nooit gemogen. -Hou op. 163 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 Nilo kan mij ook niet uitstaan, oké. Genoeg zo. 164 00:12:30,960 --> 00:12:35,520 Daarom doe ik het, ik bescherm ons. Ze houden ons niet voor de gek. 165 00:12:35,600 --> 00:12:39,680 Dat doen ze niet. Je hoeft niets te beschermen. 166 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Je weet toch waar wat van 'ons' is vandaan komt? 167 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Wat aardig van je om dat nog even in te wrijven. 168 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 Ik wrijf niets in. -Nee? 169 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Je hebt 'n slecht geheugen. Ze hebben ons nooit verraden. 170 00:12:49,680 --> 00:12:53,480 MARCO ZIE IK JE NA SCHOOL? 171 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 MARÍA IK KAN NIET… 172 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 MARCO ???? 173 00:12:55,640 --> 00:12:58,240 Stop nu. Ik wil niet dat Marco je hoort 174 00:12:58,320 --> 00:13:00,240 MARÍA IK MOET BIJ M'N MOEDER ZIJN 175 00:13:00,320 --> 00:13:02,520 MARCO ???? 176 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA VANDAAG IS DAT DING OP HET STADHUIS 177 00:13:11,120 --> 00:13:14,240 Ik heb niets tegen ze. -Dus? 178 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Ze moeten nog iets rechtzetten. -Met wie? 179 00:13:17,960 --> 00:13:21,360 Met andere mensen. -Iets van lang geleden, toch? 180 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Wat mij betreft wel… Maar de ouderen hier zien dat anders. 181 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 Zijn ze niet genoeg gestraft… 182 00:13:29,480 --> 00:13:34,080 …door dat stigma al die jaren? En het verliezen van een man en vader. 183 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 Je hebt je research gedaan, hè? -Dat is m'n werk. 184 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 Ik heb ook wat gegraven. 185 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Weet je? 186 00:13:44,640 --> 00:13:49,520 Cum laude afgestudeerd, werken bij een prestigieuze firma in Madrid… 187 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 Je deed onderzoek? -Ik was nieuwsgierig. 188 00:13:51,840 --> 00:13:54,080 En? -Nu ben ik nog nieuwsgieriger. 189 00:13:54,160 --> 00:13:58,240 Het is vreemd. Je had een geweldige baan, met belangrijke mensen… 190 00:13:58,320 --> 00:14:02,400 …en plotseling vertrek je naar Cambados. Dat is toch vreemd? 191 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Ik hoef mezelf niet te rechtvaardigen. 192 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Ik ook niet. 193 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Ik had een probleem met een cliënt. 194 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 Een belangrijke cliënt, die geobsedeerd raakte. 195 00:14:19,120 --> 00:14:22,600 Deed hij je iets aan? -Nee, het was gewoon intimidatie. 196 00:14:22,680 --> 00:14:25,640 Maar ik had geen getuigen en het werd steeds erger… 197 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 Heb je het niet gemeld? -Nee. 198 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Hij was erg machtig en invloedrijk en… 199 00:14:33,000 --> 00:14:36,680 Dat zou het einde van m'n carrière zijn. -Dus nam je afstand. 200 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Ja. 201 00:14:39,640 --> 00:14:43,920 Ja, ik stapte in mijn auto, begon te rijden en kwam hier terecht. 202 00:14:44,560 --> 00:14:47,240 Luister. Laten we een deal maken. 203 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Ik trek m'n bod in voor de bar. 204 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Oké. En in ruil daarvoor…? 205 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 Je accepteert me als klant… 206 00:14:56,160 --> 00:14:59,400 …en doet voor mij wat je deed voor die bobo's in Madrid. 207 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Je helpt me legaal belasting te ontduiken. 208 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 Oké, maar… -Nee. 209 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Er waren geen maren voor die eikels in Madrid. 210 00:15:14,000 --> 00:15:16,560 Maak je bezwaar tegen een goede vent als ik? 211 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 MEDISCH RAPPORT 212 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Wat is er precies mis? 213 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Dat weten ze nog niet. 214 00:15:31,280 --> 00:15:36,200 Er staat dat ze een massa hebben ontdekt… -Ja, zo groot als een kikkererwt. 215 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 Ze weten niet of ik daardoor flauwviel. 216 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 Ze moeten meer tests doen. -Juist. 217 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 We gaan naar Madrid. Ik ken iemand in het Marañón. 218 00:15:44,840 --> 00:15:47,960 Ik kan ze vragen wat tests te doen. -Nee. 219 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Waarom niet? 220 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 Hier zijn ook dokters. -Daar is het beter. 221 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 Ik vertrouw de dokters hier. -Prima, maar… 222 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Je hoeft niemand te bellen. 223 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 Ik heb het je toch al uitgelegd. -Je hebt niets uitgelegd. 224 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Maar het is oké, echt. 225 00:16:03,960 --> 00:16:08,640 Je kunt niet vertellen wat je doet, met wie of waar je heen gaat. Het is oké. 226 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Dus ik regel het liever zelf, oké. 227 00:16:17,840 --> 00:16:23,160 Na overweging van de drie biedingen, voor het vuilophaal-contract… 228 00:16:23,240 --> 00:16:24,920 …heeft de commissie gekozen… 229 00:16:25,000 --> 00:16:28,680 …voor Limpiezas Bayón, die daarmee hun contract vernieuwen. 230 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 Dat bedrijf is ook van hen. 231 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Oké, het volgende punt op de agenda. 232 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 Licentie voor het uitbaten en het onderhoud van de bar. 233 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 De gemeente kreeg hiervoor maar één bod… 234 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 …dat van Berta Figaredo García, de huidige licentiehouder. 235 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Aangezien dit bod van mevrouw Berta… 236 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 …aan de minimumeisen voldoet, wordt de licentie met tien jaar verlengd. 237 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 Gefeliciteerd. 238 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Bedankt. Heel erg bedankt. 239 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 Ik heb geen idee hoe, maar bedankt. 240 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 Hoi. -Hoi. 241 00:17:44,160 --> 00:17:48,360 Sorry dat ik je zo laat stoor, maar m'n moeder wilde je dit sturen. 242 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 De beste tortilla in Cambados. 243 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Volgens sommigen. 244 00:17:55,560 --> 00:17:58,120 Heel erg bedankt. Wil je binnenkomen? 245 00:17:59,280 --> 00:18:01,840 Zeker weten? -Ja, ik kan dit niet alleen op. 246 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Dan ben ik een week bezig. 247 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Oké. 248 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Ik las wat meer over… 249 00:18:16,120 --> 00:18:19,760 …wat er gebeurd is. Je vaders verdwijning en zo. 250 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 O, ja. 251 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Ja. 252 00:18:25,240 --> 00:18:29,480 Het is moeilijk voor te stellen hoe het is om dat mee te maken. 253 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Ik was nog een kind. 254 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Niemand vertelde me iets, dus ik werd de vreemde eend in de bijt. 255 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Mensen keken naar me. 256 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Sommigen minachtend, anderen met medelijden. 257 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Jarenlang bleven de geruchten. 258 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Wat voor geruchten? 259 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Ze zeiden dat m'n vader soms 's avonds bij ons kwam. 260 00:18:52,760 --> 00:18:57,240 Was dat waar? -Helemaal niet. Hij kwam nooit terug. 261 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Tot hun ongeloof. 262 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Misschien kon hij niet. 263 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Ik weet niet of je ooit hebt gedacht dat ze hem hadden gevonden. 264 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Nee, niet. 265 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Maar… 266 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 Nu weet ik dat hij dood is. 267 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Hoezo? 268 00:19:15,080 --> 00:19:19,240 Een notaris van de Canarische Eilanden belde een paar maanden geleden… 269 00:19:19,320 --> 00:19:20,880 …om ons wat geld te geven. 270 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 Het kwam van een anonieme gever. 271 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 Je vader, denk je? 272 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 Ja. Wie kan het anders zijn? -Ja. 273 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Misschien had hij er spijt van dat hij zo'n eikel was. 274 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 Toch? -Ja. 275 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 'Als ze het van ons afpakken, laat ik het affikken.' 276 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 Dat zei ze. -Maak geen ruzie met oma. 277 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Ze is me d'r één. 278 00:19:46,040 --> 00:19:50,240 Die ochtend was ze ervan overtuigd dat ze ons eruit zouden schoppen. 279 00:19:50,320 --> 00:19:52,520 En je moeder? -Die zei dat ze gek was. 280 00:19:52,600 --> 00:19:55,160 Dat we in de bak zouden belanden door haar. 281 00:19:55,240 --> 00:19:59,480 Echt, toen die verlenging kwam… Ik heb ze nog nooit zo blij gezien. 282 00:19:59,560 --> 00:20:03,280 Ik zei het toch. Padín zit in de bak en Daniel geeft er niks om. 283 00:20:03,360 --> 00:20:05,800 Hij is best aardig. -Ik vergeet 't steeds. 284 00:20:05,880 --> 00:20:07,320 Wat? -Hij is je peetoom. 285 00:20:08,120 --> 00:20:10,280 Altijd lachen en drankjes trakteren… 286 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 …maar hij is net als de rest, zit er vol in. 287 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 Jouw opa ook. Tot hij betrapt werd en van kant wisselde. 288 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Wat? 289 00:20:18,120 --> 00:20:22,040 Kijk me niet zo aan. Het is waar. Dit is waar we wonen. 290 00:20:22,120 --> 00:20:23,440 Het is wat het is. -Ja? 291 00:20:24,400 --> 00:20:29,200 Kom op, niemand wordt gedwongen. Mensen doen het omdat ze het willen. 292 00:20:29,280 --> 00:20:34,160 Wat hebben we geleerd bij economie? Zolang er vraag is, zal er… 293 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María. 294 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Altijd weer hetzelfde. 295 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 Vanavond, de bar van die ratten. 296 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Oké. 297 00:21:03,160 --> 00:21:04,240 Weet je het zeker? 298 00:21:11,920 --> 00:21:15,200 Zeg tegen je baas dat ik haar wil spreken. -Wacht even… 299 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Pardon. 300 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 Hallo. -Goedemorgen. 301 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 Wat is dit? 302 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Dit zijn de dossiers… 303 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 …die ik moest overhandigen in opdracht van m'n cliënt. 304 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 Vanaf nu is dit uw probleem. 305 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Oké. 306 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Bedankt dat u ze bracht. Dat had u niet hoeven doen. 307 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 Ik had Rosa kunnen vragen ze bij u op te halen. 308 00:21:48,720 --> 00:21:53,000 Geen probleem, integendeel. Het is een genoegen dit allemaal te zien. 309 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Juist. 310 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Nou, bedankt. 311 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 Het gaat heel goed, toch? 312 00:22:02,400 --> 00:22:05,080 Ja. -Mij houdt u niet voor de gek. 313 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Pardon? 314 00:22:06,760 --> 00:22:10,400 Ik geloof niet dat u spontaan naar Cambados bent gekomen. 315 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Want? Vindt u het geen fijne plek om te wonen? 316 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Het is een geweldige plek. 317 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Maar u bent hier niet voor het weer of de mosselen. 318 00:22:21,480 --> 00:22:24,800 Ik denk dat dit onderdeel is van een goed doordacht plan… 319 00:22:25,280 --> 00:22:27,400 …om Daniels vertrouwen te winnen. 320 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Uw ex-cliënt. 321 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 Hij kan het niet helpen. Hij gaat achter elk paar mooie benen aan. 322 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Rosa, kun je de advocaat even naar de deur begeleiden? 323 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 Misschien heeft u hem in uw zak… 324 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 …maar wees gewaarschuwd dat niemand Padín senior voor de gek houdt. 325 00:22:52,880 --> 00:22:54,200 Bedankt voor uw komst. 326 00:23:23,480 --> 00:23:26,600 Schiet op met die aardappelen. -Ja, oma. 327 00:23:31,640 --> 00:23:35,920 Je carajillo. Anders nog iets? -Nu niet, maar blijf in de buurt. 328 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 Samu, drankje? -Nee, niets, man. Ik ben misselijk. 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Kun je hem een glas niets geven? 330 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Wil je dat ik opneem? 331 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 Heel eerlijk, je ziet er niet uit. 332 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Ik weet het. 333 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 Wat is er? Waarom hebben ze gebeld? -Hou je mond. 334 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Heb je iets verkeerds gegeten? 335 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Geen idee, het waren vast die varkensoren. 336 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 Dat is makkelijk te verhelpen. Een flinke borrel lost dat op. 337 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Laura, kun je Samu een drankje geven? 338 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 Nee, wacht. Misschien een kamillethee. -Oké. 339 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 Ik moet naar de wc. -Ga. Ik roep je wel als er iets is. 340 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 ANONIEM NUMMER WEGWEZEN DAAR 341 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Mag ik de rekening, alstublieft. 342 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Wat? Zeg je niets? 343 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 Jij belde mij, toch? -Jezus, als je in zo'n stemming bent… 344 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 Ben ik sacherijnig? -Het was maar een opmerking. 345 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 Het is onbelangrijk. -Dat is jouw mening. 346 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Ik zei niets ergs. 347 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Er kwamen mensen aan. 348 00:25:12,720 --> 00:25:15,960 Wat bedoel je met 'mensen'? -Mensen met bivakmutsen. 349 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 Wat is er aan de hand? -Ze… 350 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Shit, geen idee. Ik bel je zo terug. 351 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? 352 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Shit. 353 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Marco, ga je weg? 354 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Moet je niet eten? 355 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Wat doen jullie hier? 356 00:25:39,800 --> 00:25:40,760 Wegwezen. -Relax. 357 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 Ik bel de politie. -Laura, het gaat niet om jou. 358 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 Laat haar. -Raak me niet aan. 359 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 Rustig. -Laat haar met rust. 360 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 Waar is hij? -De wc. Waar gaat dit over? 361 00:25:49,720 --> 00:25:52,400 Wat gebeurt er? -Keuken in, verdomde rat. 362 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 Daar heb ik geen zin in. -Mam, doe wat ze zeggen. 363 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Laura. 364 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 Blijf daar. -Laat me. 365 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Hallo? Politie? 366 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Ik heb hulp nodig. Bij de havenbar, in Cambados. 367 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 Kom op. -Wat doe je? 368 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 Laura. -Hou op. Ik voel me niet goed. 369 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 Stop. -Laura. 370 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 Wat doen jullie? -Er is hier niets gebeurd, oké? 371 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Je maakt een grapje, Samuel. 372 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 Sorry. -Niet in de auto kotsen. 373 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 María. Wat is er gebeurd? 374 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 Ze hebben hem. -Rustig. Wie? 375 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Samuel. 376 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 Rustig. 377 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 Is zij het? -Ja. 378 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Hallo, Felisa. 379 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Bofferd. Een mooie dame komt je bezoeken. 380 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 Bedankt. -Ken ik jou? 381 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Nee, Felisa. U kent me niet. 382 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Maar ik wil u wat vragen stellen, als dat mag. 383 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Vragen? Aan mij? 384 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 Ik herinner me niets. -Juist. 385 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Maar dit vast wel. 386 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Volgens mijn aantekeningen heet u Felisa Porto. 387 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Ja, dat klopt. 388 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 Er staat ook dat u de eigenaar bent van een conservenfabriek… 389 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 …drie luxe auto's en een huis in El Grove. 390 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 Dus hij stuurde je? 391 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 Wie? -Wie anders? Mijn kleine Daniel. 392 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Moet ik nog iets tekenen? 393 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 Nee. 394 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 Nee, Felisa. 395 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Dat was alles. 396 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Er is niets raars aan. 397 00:28:07,280 --> 00:28:10,280 Felisa is al bij ons sinds ik een kind was. 398 00:28:10,360 --> 00:28:12,840 Ze is als familie, dus betaal ik haar bejaardentehuis. 399 00:28:12,920 --> 00:28:15,880 En in ruil daarvoor heeft ze op papier bezittingen… 400 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 …van meer dan vier miljoen euro, inclusief dit huis. 401 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 Dus? Ik moest iets doen, toch? Neven of familieleden mag niet meer. 402 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Ze maken het steeds lastiger. Felisa is perfect. 403 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Ja, ze is geen familie. 404 00:28:27,560 --> 00:28:31,160 Nee, maar zo voelt het wel. Ik vertrouw haar, ze houdt van me. 405 00:28:31,240 --> 00:28:32,080 Dat weet ik. 406 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Waarom dan die bezorgde blik? 407 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Er hoeft maar één persoon naar het bejaardentehuis te gaan… 408 00:28:38,960 --> 00:28:43,880 …ter verificatie, zoals ik, om te zien dat ze die bezittingen niet kan beheren. 409 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 Of dat inkomen kan rechtvaardigen. 410 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 Als er een inspectie komt, is dat zo duidelijk als wat. 411 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 Daarvoor ben jij, toch? 412 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 Om geweldig werk te leveren en me uit de problemen te houden? 413 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 Torres. -Wat? 414 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Oké. 415 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Geweldig, bedankt. 416 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Hallo? 417 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 We hebben Samuels tracker. 418 00:29:15,200 --> 00:29:19,280 Kam 't gebied af, kijk of er meer is. Kleren, wat dan ook. Vraag rond. 419 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 Ze zullen zeggen dat ze niets zagen, vraag het ze toch. 420 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 Oké. -We moeten Samuel vinden. 421 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 Is dat duidelijk? -Ja. 422 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Schiet op. 423 00:29:35,440 --> 00:29:37,160 Heb je morgen tijd? 424 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 Waarvoor? -Een zaak bekijken. 425 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 Een investering. -Juist. 426 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Ik wil geen verrassingen. Voorkomen is beter dan genezen, toch? 427 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Heel goed. 428 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, geen nieuws hier. 429 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Behalve de advocaat heeft niemand hem benaderd. 430 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Mooi. 431 00:29:57,400 --> 00:29:59,400 Blijf daar en hou me op de hoogte. 432 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 Castro post bij de sloop. -Ik hou je op de hoogte. 433 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Ga je met hem uit? 434 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 Ik wist dat je zou komen. -Ga je met hem uit? 435 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 Hij heet Marco. -Ik weet hoe hij heet. 436 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 Toño en Nilo zijn z'n ooms. -Dat zijn mijn zaken. 437 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Kom op, María. 438 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Wie denk je dat die arme klootzak meenam uit de bar? 439 00:30:40,000 --> 00:30:42,720 Het was Toño. Ik hoorde hem toen ze vertrokken. 440 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 En waarom hebben ze hem daar ontvoerd? 441 00:30:45,680 --> 00:30:48,200 Om te laten zien wie hier de macht heeft. 442 00:30:48,280 --> 00:30:50,880 De bar is van hen, zoals alles hier. En toch… 443 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Marco is niet zoals z'n ooms. 444 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 Het is hetzelfde bloed. -Ja, dus? 445 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco en z'n ouders zitten niet in het familiebedrijf. 446 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 Zei hij dat? -Ja. 447 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 En jij gelooft hem? 448 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Goedemorgen. 449 00:31:27,600 --> 00:31:31,040 Je bent precies op tijd. -Altijd. Werk gaat voor alles. 450 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Kom, we gaan. 451 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 María. 452 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 María, wat is er? 453 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Ik snap het. 454 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Je moeder is niet blij met ons. 455 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 Ze heeft met je gepraat? -Wat doen ze met Samuel? 456 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 Hoe moet ik dat weten? -Ik heb je oom Toño gehoord. 457 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 Waar heb je het over? -Geen idee. 458 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Denk je dat ze mensen ontvoeren? 459 00:32:18,920 --> 00:32:20,240 Hoe kun je dat zeggen? 460 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 Worden we misschien gevolgd? -Misschien. 461 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 Ze volgen me altijd. 462 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Zitten ze nu ook achter mij aan? Geweldig. 463 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Je zult geen boete krijgen voor te hard rijden. 464 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Daarom heb ik al mijn punten nog, in tegenstelling tot anderen. 465 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Je hebt nog niet verteld waar we heen gaan. 466 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Nee. 467 00:32:46,400 --> 00:32:49,880 En dat ga je niet doen. -Ik heb het recht om te zwijgen, hè? 468 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 Je zult het zien. Rechtdoor. 469 00:32:54,720 --> 00:32:56,520 Heeft dat we worden gevolgd… 470 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 …iets te maken met die vermiste zeeman? Of… 471 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 Geen idee. 472 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Zoals ik al zei, in tegenstelling tot wat velen… 473 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Jij bent niet verantwoordelijk voor alles wat hier gebeurt. Juist. 474 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Heel goed. 475 00:33:10,760 --> 00:33:12,840 Zo is het. Ze gaan zich vervelen. 476 00:33:39,360 --> 00:33:45,080 Hé, oom. Hoe gaat 't? -Kijk eens aan. Mijn favoriete neef. 477 00:33:45,160 --> 00:33:48,720 Wat doe jij hier? -Je had me toch geappt. 478 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Juist. En je doet altijd wat je oom zegt, toch? 479 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 Als je me uit wilt schelden, oom… -Nee. 480 00:33:56,280 --> 00:34:00,040 Ik wil geen herhaling van gisteren, oké? Niets meer uitladen. 481 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 Maar iedereen… -Maar wat? Geen gemaar. 482 00:34:02,440 --> 00:34:07,160 Je moet studeren. Haal een diploma, zodat je niet zo'n sukkel wordt als wij. 483 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 Ja? -Ik wilde alleen help… 484 00:34:08,840 --> 00:34:12,160 Wat? Vracht lossen voor een grijpstuiver? 485 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Net als ik vroeger, amper rondkomen? 486 00:34:15,320 --> 00:34:16,640 Dat is voor dwazen. 487 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 En die vermiste zeeman? 488 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Wat? 489 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Wat gebeurt er met hem? 490 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 Hoe moet ik dat weten? -Geen idee. 491 00:34:32,200 --> 00:34:34,560 Wie heeft je dat verteld? Je vader? -Nee. 492 00:34:34,640 --> 00:34:36,440 Onruststoker. -Hij zei niets. 493 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 Echt? -Nee. 494 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 Lopen. -Moet ik weg? 495 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 Ja. -Ja. 496 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 Niet meer uitladen. -Oké. 497 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Doei. -Doei. 498 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Wat is er? 499 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Hij heeft honger? 500 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Geef hem iets te eten. Hij moet blijven leven. 501 00:35:00,480 --> 00:35:03,160 Wat wil je dat ik doe? Naar de McDonalds gaan? 502 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 Er moeten daar blikjes zijn. 503 00:35:05,000 --> 00:35:08,200 Het is een maand dicht, maar alles staat er vast nog. 504 00:35:08,280 --> 00:35:09,240 Kijk om je heen. 505 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 506 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco, help me. 507 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Hé, wat doe jij hier? 508 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Parkeer hier. 509 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Kom op. 510 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 Nou? Wat denk je? 511 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 Gaan we een vliegtuigje kopen? 512 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Natuurlijk niet. Dat is ons vervoermiddel. 513 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 Dit is een grap. -Zet je telefoon op vliegtuigmodus. 514 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 Meen je dit? -Natuurlijk. 515 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Kom op. 516 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 Eh… -Hoge hakken. 517 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 Had iets gezegd. -Dat was minder leuk geweest. 518 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 O, hemel… 519 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Ik weet het niet, hoor. 520 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Zullen we? 521 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 Links zie je passagiers die hun vlucht hebben gemist. 522 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Net koeien die naar een passerende trein kijken. 523 00:37:34,360 --> 00:37:37,280 Hoe bedoel je ze vlogen weg? -Letterlijk. 524 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer