1 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 -Gjenkjenner du dem? -Jeg ser ikke ansiktene deres. 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Det er alt vi har. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 Er dette alt dere har? Ingen reservasjoner? Ingenting? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Alt er falskt. Navnene, hotellet… 5 00:00:30,280 --> 00:00:34,040 De diktet opp alt. Så langt er dette alt vi har. 6 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 -Kun dette. -Så da finner dere dem ikke? 7 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Vi jobber med saken. 8 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 KLANENE I GALICIA 9 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Jeg kommer straks. 10 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 De sitter og venter på deg. 11 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Hvem da? 12 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Tysterfamilien. 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Du kjenner til kafeen. 14 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 -Greia er at vi ikke eier den. -Den tilhører kommunen. 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 De tildeler løyve. 16 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Og deres går snart ut? 17 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Ja, snart, om et par uker, faktisk. 18 00:01:54,800 --> 00:01:58,040 Men det går rykter om… 19 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 Padín-klanen vil ta over. 20 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 -Ifølge ryktet… -Sånn er det. 21 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Mamma! Det går rykter om at de vil komme med et så høyt bud 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 at kafeen ikke vil kunne gå med overskudd. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Men hvorfor? Altså… 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 -Fordi… -Vet hun hvem vi er? 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Kan du la meg snakke ferdig, mamma? 26 00:02:20,320 --> 00:02:24,240 -Noe har jeg hørt, men jeg vet ikke… -Har du hørt noe, så vet du. 27 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 -Ok? Nå går vi. -Nei, vær så snill. 28 00:02:27,760 --> 00:02:31,400 Nei, vent. Beklager. Jeg ber om unnskyldning. 29 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 Jeg må ha uttrykt meg feil eller misforstått på et vis. 30 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Ok, så forklar deg. 31 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 Altså fra det jeg vet, som ikke er mye, 32 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 så er dette noe som hendte for over ti år siden. 33 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 Så jeg forstår ikke hvorfor de gjør dette nå? 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Fordi faren deres slipper ut. 35 00:02:52,880 --> 00:02:57,520 Han har sittet inne en god stund og slipper ut om et par dager. 36 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 Å gjøre dette, er en måte… 37 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 Han vil at alle skal vite at han ikke tilgir. 38 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Aldri. 39 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 …Manolo kommer i posisjon. Simón er helt åpen. Fabián til Simón. 40 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Så nære på… 41 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 ALGECIRAS FENGSEL 42 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 God kveld. 43 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 -Hvordan går det i dag, Padín? -Flott. Jævla flott. 44 00:05:04,840 --> 00:05:08,720 -Fliser hele veien? -Keramiske fliser. Helt opp til taket. 45 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 -Et øyeblikk så henter jeg en vareprøve. -Takk. 46 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 -Tenk, et eget garderoberom! -Ja. 47 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 -Hva er det? Er det noe i veien? -Hva om jeg blir overført? 48 00:05:19,920 --> 00:05:24,000 -Overført? Hvor? -Hvor som helst. Du vet hvordan jobben er. 49 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Fokuser på dette. Vi må bestemme oss i dag og betale depositum. 50 00:05:29,760 --> 00:05:31,560 Jeg vet ikke helt, Marta. 51 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 I denne jobben vet man aldri. 52 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Skal vi leve hele livet med én fot ut av døra? 53 00:05:40,680 --> 00:05:43,280 -Beklager, men jeg må gå. -Nei, vær så snill. 54 00:05:43,360 --> 00:05:46,040 -Det er viktig. -Det er dette også. 55 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Be dem vente, takk. 56 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 -Sånn, ja! -Ja da! Endelig! 57 00:06:13,400 --> 00:06:15,880 Vi er tørste. Takk. 58 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 -Du har sett dem? -Så klart. 59 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Like triste som en begravelse. 60 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Ikke så rart. De har ikke råd til en cola engang. 61 00:06:27,360 --> 00:06:31,400 -Trenger du meg når fyren kommer? -Nei da, bli her, du. 62 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Der er han. 63 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Åssen går det? 64 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 -Hva skjer, sjef? -Hvordan går det? 65 00:06:42,720 --> 00:06:47,240 -Hei! Hvem er det? Kjenner vi ham? -Tror ikke det. 66 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Hvor er de på vei? 67 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 -Jeg kan gå hvis du vil. -Ja. 68 00:07:00,880 --> 00:07:04,960 Marta? Vent litt. Jeg hører deg ikke, Marta. Vent litt. 69 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Hva mener du med "besvimte"? 70 00:07:27,480 --> 00:07:31,280 Jeg skulle på badet, og så… Jeg husker ikke hva som hendte. 71 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Da jeg åpnet øynene, lå jeg på ryggen på gulvet og… 72 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Når kommer du? 73 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Jeg er så lei for det. Jeg er i Madrid. 74 00:07:40,440 --> 00:07:42,000 I Madrid? 75 00:07:42,080 --> 00:07:45,000 Ja. Jeg forklarer når jeg er tilbake, ok? 76 00:07:45,600 --> 00:07:51,120 -Hvordan går det? Føler du deg bedre nå? -Så klart ikke. Jeg er på legevakten. 77 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Jeg ringer senere. 78 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 -La meg introdusere dere. -Hei. Skjer'a? 79 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 -Dette er venninnen min, Paola. -Hyggelig. 80 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 -Hvordan går det? -Bra. 81 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Hvordan gikk det? 82 00:08:21,960 --> 00:08:26,080 Han er der inne og snakker med noen. Men jeg så ham ikke. 83 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 -Se her. -Ja. 84 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 -Du liker den? -Ja, men jeg trenger en større. 85 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 -Større? -Ja. 86 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Sikker? 87 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 Større. 88 00:08:35,280 --> 00:08:40,800 -Den blir vanskelig å transportere. -Ikke tenk på det. Det fikser vi. 89 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 -Større. -Skjønner. 90 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Hun der til italieneren. Fytti katta! 91 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 -Se! -Nei. 92 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Nå skjer det! 93 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Vi har ikke bestilt noe. 94 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 -De herrene der spanderer. -Hvilke herrer? 95 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Skål! 96 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Jeg mangler én! 97 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 -Hvilken? Tell. -Én mangler. 98 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 -En jente. Hun lekre. -Hva? Mistet du henne? 99 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Lær deg å danse og hold kjeft. 100 00:09:19,680 --> 00:09:24,120 -Faen! Så dere uttrykket deres? -De trodde noen flørtet med dem. 101 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 -At noen flørtet med dem! -Aldri opplevd det, Toño? 102 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 -Hallo? -Vet vi hvem det var? 103 00:09:30,600 --> 00:09:33,960 -Faen heller, seriøst? -Vet du hvem som tystet? 104 00:09:34,040 --> 00:09:35,160 Ja, det vet vi. 105 00:09:35,800 --> 00:09:39,920 -Du vet hva du må gjøre, ikke sant? -Hva? Vi må ligge lavt nå. 106 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 -Det var uansett til hjelp for oss. -Å ja? 107 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Så klart. Det var nydelig. Som magi! 108 00:09:45,440 --> 00:09:49,240 De så én vei, vi gjorde vårt et annet sted. Hva er problemet? 109 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Problemet er at hvis folk tror de kan kødde med oss, 110 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 så vil de kødde med oss! 111 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 -Greit. -Jeg stoler på deg. 112 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 -Daniel! -Ha det. 113 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 Vet du hva? 114 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 -Hva? -Jeg har meldt meg på halvmaraton. 115 00:10:17,200 --> 00:10:18,720 -Jøss! -Om en måned. 116 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 -Så du liker dette? -Og jeg har stumpet røyken. 117 00:10:21,760 --> 00:10:25,920 Det føles godt. Stå opp tidlig, ta på joggesko… 118 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 Og selskapet, selvfølgelig. 119 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Vil du bli med? 120 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 Du kan være min fartsholder. 121 00:10:34,920 --> 00:10:37,320 -Du kommer til å besvime. -Så stopp litt. 122 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 Sånn går det når man løper fyllesyk. 123 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 Fyllesyk? Hva er det? 124 00:10:46,320 --> 00:10:47,760 Greit. Jeg er ferdig. 125 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Dette har aldri hendt før. Kanskje fordi jeg ikke løp. 126 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Du, hør her. 127 00:10:55,360 --> 00:10:57,840 Stemmer det at du vil ta over havnekafeen? 128 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 -Hvem sier det? -Berta og Laura. 129 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 De kom og ba meg representere dem. 130 00:11:05,840 --> 00:11:09,680 Du gjør det visst svært bra. Du vil tjene en formue på den saken. 131 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Jeg er seriøs. 132 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 Du skal tape penger bare for å kaste dem ut? Seriøst? 133 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Spør du som advokat? 134 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Eller for å sladre? 135 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Ok, på tide å stå opp! 136 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, det er sent! 137 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Blir du sen, slipper de deg ikke inn i timen. 138 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 -Kom igjen! -Ja da. 139 00:11:45,360 --> 00:11:49,680 -De tror vi er idioter. -Kanskje du er det. 140 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 Tror de ikke at vi skjønner 141 00:11:52,320 --> 00:11:56,760 at de graver opp alle tomtene for å finne pengene faren din gjemte? 142 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Si noe, Natalia! 143 00:12:00,560 --> 00:12:05,480 Hva skjer når vi skal dele tomtene? De gir oss dem de har sjekket. Smart. 144 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 -Hvorfor sier du sånt? -Fordi det er sant! 145 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Du kjenner ikke brødrene mine! Vi har snakket om dette! 146 00:12:12,160 --> 00:12:17,000 Samme hvem som får tomten, når de finner dem, deler vi likt. 147 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Ja, sikkert. Og det skal jeg tro på! 148 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Ja, det bør du, for det er sannheten. 149 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Jeg stoler på brødrene mine. Jeg kjenner dem. 150 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 Du har aldri likt Nilo. 151 00:12:27,200 --> 00:12:30,880 Slutt å mase om Nilo. Han liker ikke meg heller, ok? 152 00:12:30,960 --> 00:12:35,600 Og derfor gjør jeg dette. For å passe på det som er vårt. Så ingen lurer oss! 153 00:12:35,680 --> 00:12:39,680 Ingen kommer til å lure oss. Du trenger ikke å passe på. 154 00:12:39,760 --> 00:12:45,000 -Må jeg forklare hvor "vårt" kommer fra? -Herlig! Bare gni det inn! 155 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 -Jeg gjør ikke det. -Nei? 156 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Brødrene mine har aldri sviktet oss. 157 00:12:49,680 --> 00:12:51,320 -Gi meg sukkeret. -Sukkeret? 158 00:12:51,400 --> 00:12:53,200 MARCO: SES ETTER SKOLEN? 159 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 MARÍA: JEG KAN IKKE… 160 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 MARCO: ???? 161 00:12:55,640 --> 00:12:57,320 Gi deg, Carmelo! 162 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 MARÍA: AVTALE MED MAMMA! 163 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 MARCO: ?????? 164 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA: DEN BYRÅDSGREIA ER I DAG… 165 00:13:11,120 --> 00:13:14,240 -Jeg har ingenting imot dem. -Så… 166 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 -De har ting å gjøre opp for. -Med hvem? 167 00:13:17,960 --> 00:13:21,360 -Andre. -Det er evigheter siden, er det ikke? 168 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Hadde det vært mitt valg… Men den eldre garde er ikke enig. 169 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Er det ikke straff nok at de har vært utpekt i så lang tid? 170 00:13:31,320 --> 00:13:34,080 Og at de mistet sin ektemann og far? 171 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 -Du har gjort leksene dine. -Det er jobben min. 172 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 Jeg har gravd litt, jeg og. 173 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Ikke sant? 174 00:13:44,640 --> 00:13:49,520 Toppstudent, jobbet for et av Madrids toppfirmaer under studiene… 175 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Du søkte meg opp? 176 00:13:50,680 --> 00:13:52,800 -Jeg var nysgjerrig. -Og? 177 00:13:52,880 --> 00:13:57,800 Nå er jeg mer nysgjerrig. Det er rart. Du jobbet på et bra sted med viktige folk. 178 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 Og plutselig pakker du og drar til Cambados. 179 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Er ikke det rart? 180 00:14:03,200 --> 00:14:07,160 -Jeg skylder ingen en forklaring. -Ikke jeg heller. 181 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 Jeg hadde et problem med en klient. 182 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 En veldig viktig klient som ble besatt av meg. 183 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Gjorde han deg noe? 184 00:14:20,400 --> 00:14:25,240 Nei, bare trakassering, men alltid uten vitner, og det ble stadig verre… 185 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 -Du anmeldte det ikke? -Nei. 186 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Nei, han var mektig og innflytelsesrik og… 187 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 Karrieren min ville vært over. 188 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Så du brøt helt opp. 189 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Ja. 190 00:14:39,640 --> 00:14:43,920 Jeg tok et valg. Jeg satte meg i bilen, kjørte og endte opp her. 191 00:14:44,560 --> 00:14:47,240 Vet du hva? La oss inngå en avtale. 192 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Jeg trekker budet på kafeen. 193 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Ok. Og til gjengjeld så må jeg…? 194 00:14:54,000 --> 00:14:59,360 Du tar meg som klient, og gjør det du pleide å gjøre for folkene i Madrid. 195 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Hjelper meg å unngå skatter, på lovlig vis. 196 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 -Ok, men… -Nei. 197 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Det var ingen men med drittsekkene i Madrid. 198 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Har du innvendinger til en bra fyr som meg? 199 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 MEDISINSK RAPPORT 200 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Men hva er det som feiler deg? 201 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 De vet ikke enda. 202 00:15:31,280 --> 00:15:36,200 -Det står at de har oppdaget en kul… -Ja, på størrelse med en kikert. 203 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 De vet ikke om det var årsaken. 204 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 -De må ta flere prøver. -Greit. 205 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 Vi drar til Madrid. Jeg kjenner en lege der. 206 00:15:44,840 --> 00:15:47,960 -Jeg kan be dem ta noen prøver. -Nei. 207 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Hvorfor ikke? 208 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 -Hvorfor? Det er leger her. -De er bedre. 209 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 -Jeg stoler på legene her. -Greit, men… 210 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Du trenger ikke å ringe noen. 211 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 -Jeg har allerede forklart det. -Du har ikke forklart noe. 212 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Men det går fint. 213 00:16:03,960 --> 00:16:08,640 Jeg vet at du ikke kan fortelle meg hva du gjør, med hvem og hvor. 214 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Så jeg tar meg av mine egne saker, takk. 215 00:16:17,840 --> 00:16:23,160 Vi har vurdert de tre søknadene til kommunenes søppelhåndtering. 216 00:16:23,240 --> 00:16:28,680 Kommisjonen har valgt Limpiezas Bayón, som dermed får fornyet sin tillatelse. 217 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 Det er deres firma, det og. 218 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Ok. Da går vi videre til neste sak. 219 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 Løyve for drift av havnekafeen. 220 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 Byrådet har mottatt én søknad for dette løyvet, 221 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 fra Berta Giaredo García, den nåværende løyveholderen. 222 00:16:47,280 --> 00:16:54,120 Vilkårene i fru Bertas søknad dekker kravene, så løyvet fornyes i ti år. 223 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 Gratulerer. 224 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Takk. Tusen takk. 225 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 Jeg vet ikke hva du gjorde, men takk. 226 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 -Hei. -Hei. 227 00:17:44,160 --> 00:17:48,360 Beklager at jeg forstyrrer så sent, men mamma ville gi deg denne. 228 00:17:49,080 --> 00:17:53,000 -Den beste potetomeletten i Cambados. -Det sies så. 229 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Tusen takk. 230 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Vil du komme inn? 231 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 -Sikker? -Ja. 232 00:18:00,880 --> 00:18:04,240 Jeg trenger hjelp med denne. Ellers vil den vare en uke. 233 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Greit. 234 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Jeg har lest litt mer om… 235 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 det som hendte. 236 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 Din fars forsvinning og alt det der. 237 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Ja. 238 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Ja. 239 00:18:25,240 --> 00:18:29,480 Det er vanskelig å forestille seg hvordan det er å oppleve noe sånt. 240 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Jeg var bare barnet. 241 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Ingen fortalte meg noe, så jeg ble særingen. 242 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Folk stirret på meg. 243 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Noen med forakt, andre med medynk. 244 00:18:43,240 --> 00:18:45,720 Ryktene fortsatte, selv mange år etterpå. 245 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Hva slags rykter? 246 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 De sa at faren min besøkte oss sent på kvelden iblant. 247 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 -Var det sant? -Absolutt ikke. 248 00:18:56,080 --> 00:18:59,360 Han kom aldri tilbake. Til deres store vantro. 249 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Kanskje han ikke kunne. 250 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Jeg vet ikke om du noen gang har tenkt at de kanskje fant ham. 251 00:19:08,240 --> 00:19:09,320 Nei, slett ikke. 252 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Men… 253 00:19:12,000 --> 00:19:13,480 Nå vet jeg at han er død. 254 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Hvorfor det? 255 00:19:15,080 --> 00:19:18,800 En advokat fra Kanariøyene ringte for et par måneder siden 256 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 for å gi oss noen penger. 257 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 Han sa de var fra en anonym giver. 258 00:19:24,120 --> 00:19:28,440 -Og du tror det var faren din? -Ja. Hvem ellers kan det ha vært? 259 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Kanskje drittsekken angret til slutt? 260 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 -Ja? -Ja. 261 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 "Tar de den fra oss, brenner jeg den ned." 262 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 -Noe sånt. -Ingen bråker med bestemor. 263 00:19:44,760 --> 00:19:50,240 Hun er noe for seg selv. Hun var overbevist om at de skulle kaste oss ut. 264 00:19:50,320 --> 00:19:51,280 Og moren din? 265 00:19:51,360 --> 00:19:55,160 Hun kalte henne sprø og sa at hun ville få oss kastet i fengsel. 266 00:19:55,240 --> 00:19:59,520 Og da den ble fornyet! Jeg har aldri sett dem så glade. 267 00:19:59,600 --> 00:20:03,280 Hva var det jeg sa? Padín sitter inne, og Daniel gir faen. 268 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 -Han er en fin fyr. -Ja, det glemte jeg. 269 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 -Hva? -Han er gudfaren din. 270 00:20:08,120 --> 00:20:10,400 Han gliser og spanderer drinker. 271 00:20:10,480 --> 00:20:13,240 Men Daniel står like dypt i dritten som resten. 272 00:20:13,320 --> 00:20:16,080 Det gjorde bestefaren din og. Til han ble tatt. 273 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Hva? 274 00:20:18,120 --> 00:20:20,880 Nei, ikke se sånn på meg. 275 00:20:20,960 --> 00:20:23,440 -Det er sant. Det er som det er. -Er det? 276 00:20:24,400 --> 00:20:29,200 Gi deg, ingen tvinges inn i noe. De gjør det fordi de vil. 277 00:20:29,280 --> 00:20:34,160 Hva lærte vi i økonomitimen? Så lenge etterspørselen er der, vil det… 278 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María. 279 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Samme jævla greia hver gang. 280 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 I kveld. På tysterkafeen. 281 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Greit. 282 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Sikker? 283 00:21:11,920 --> 00:21:15,200 -Si til sjefen at jeg vil se henne. -Vent, jeg må… 284 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Unnskyld meg. 285 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 -Hallo. -God morgen. 286 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Hva er dette? 287 00:21:30,120 --> 00:21:35,040 Saksmappene som min klient har bedt meg overlevere til deg. 288 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 Fra nå av er det ditt problem. 289 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Greit. 290 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Takk for at du kom med dem. Det var ikke nødvendig. 291 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 Jeg kunne fått Rosa til å hente dem på kontoret ditt. 292 00:21:48,720 --> 00:21:53,000 Ikke noe problem. Det er en glede å komme hit og se dette. 293 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Ja ha. 294 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Vel, takk. 295 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 Du gjør det visst godt, ikke sant? 296 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Ja. 297 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 -Men du lurer ikke meg. -Unnskyld meg? 298 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Jeg tror ikke på din spontane ankomst til Cambados. 299 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Hvorfor ikke? Er ikke dette et fint sted å bo? 300 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Ja, et flott sted. 301 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Men du er ikke her grunnet været eller sjøkrepsen. 302 00:22:21,480 --> 00:22:27,400 Jeg tror dette er en gjennomtenkt plan for å vinne Daniels tillit. 303 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Din tidligere klient. 304 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 Stakkaren klarer ikke å dy seg når han ser et par lekre bein. 305 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Rosa, kan du vennligst vise advokaten ut? 306 00:22:45,440 --> 00:22:51,680 Du har ham kanskje rundt lillefingeren, men ingen lurer Padín senior. 307 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Takk for besøket. 308 00:23:23,480 --> 00:23:26,600 -Få opp farten med de potetene, jente. -Ja, bestemor. 309 00:23:31,640 --> 00:23:35,920 -En carajillo. Noe annet? -Nei, ikke for nå. Men ikke gå langt. 310 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 -Samu. En drink? -Nei, ingenting. Jeg er kvalm. 311 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Kan han få et glass ingenting? 312 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Skal jeg svare? 313 00:24:03,160 --> 00:24:06,880 -Du ser faktisk helt jævlig ut. -Ja, jeg vet det. 314 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 -Hva skjer? Hvorfor tilkalte de oss? -Hold kjeft. 315 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Har du spist noe dårlig? 316 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Jeg vet ikke. Det må ha vært de griseørene. 317 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 Jeg har botemiddelet for det. Litt brennevin fikser det. 318 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Laura, kan Samu få en drink? 319 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 -Nei. Kanskje en kamille-te. -Greit. 320 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 -Jeg må på toalettet. -Ok, jeg sier fra hvis noe skjer. 321 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 SKJULT NUMMER KOM DEG UT DERFRA 322 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Kan jeg få regningen, takk? 323 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Skal du ikke si noe? 324 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 -Du ringte meg? -Herregud, når du blir sånn her… 325 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 -Så jeg er vrang? -Det var bare en kommentar. 326 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 -Det er ingen stor greie. -Det er din mening. 327 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Jeg sa ikke noe slemt. 328 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Det kommer noen folk. 329 00:25:12,720 --> 00:25:15,960 -Hva mener du med "noen folk"? -Folk med finlandshetter. 330 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 -Hva er det som skjer? -De… 331 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Herregud! Jeg vet ikke. Jeg ringer deg. 332 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? 333 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Helvete! 334 00:25:27,120 --> 00:25:30,280 Skal du dra, Marco? Skal du ikke ha middag? 335 00:25:38,040 --> 00:25:40,760 Hva i helvete gjør dere her? Kom dere ut! 336 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 -Jeg ringer politiet! -Dette angår ikke deg, Laura. 337 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 La henne være! 338 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 -Rolig. -La meg være i fred! 339 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 -Hvor er han? -På toalettet. 340 00:25:49,720 --> 00:25:52,400 -Hva skjer her? -Inn på kjøkkenet, tyster! 341 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 -Nei! -Gjør som de sier, mamma! 342 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Laura! 343 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 -Bli her, ok? -La meg være! 344 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Hallo? Politiet? 345 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Jeg trenger hjelp i havnekafeen i Cambados. 346 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 -Kom! -Hva er det dere gjør? 347 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 -Laura! -Jeg føler meg ikke så bra. 348 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 -Slutt. -Laura! 349 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 -Hva gjør dere? -Ingenting skjedde, ok? 350 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Kødder du nå, Samuel? 351 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 -Beklager. -Ikke i bilen. 352 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 María! Hva skjedde? 353 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 -De tok ham. -Rolig. Hvem? 354 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Samuel. 355 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 Ta det med ro. 356 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 -Er det henne? -Ja. 357 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Hei, Felisa. 358 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Heldige deg. En vakker dame vil besøke deg. 359 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 -Takk. -Kjenner jeg deg? 360 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Nei, Felisa. Det gjør du ikke. 361 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Men jeg vil stille deg noen spørsmål. Hvis det er greit? 362 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Spørsmål? Til meg? 363 00:27:31,720 --> 00:27:36,400 -Jeg husker ingenting. -Dette husker du nok. 364 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Ifølge notatene mine så heter du Felisa Porto. 365 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Ja, det stemmer. 366 00:27:41,840 --> 00:27:46,400 Det står også at du eier en hermetikkfabrikk, 367 00:27:46,480 --> 00:27:49,480 tre luksusbiler og et hus i El Grove. 368 00:27:49,560 --> 00:27:51,480 Så det er hun som har sendt deg. 369 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 -Hvem? -Hvem ellers? Min lille Daniel. 370 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 -Er det mer jeg skal signere? -Nei. 371 00:27:58,520 --> 00:28:01,320 Nei, Felisa. Det var alt. 372 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Ingenting rart med det. 373 00:28:07,280 --> 00:28:11,600 Felisa har vært med oss fra jeg var barn. Hun er familie. 374 00:28:11,680 --> 00:28:13,760 -Jeg betaler for gamlehjemmet. -Ja. 375 00:28:13,840 --> 00:28:19,360 Til gjengjeld står hun som eier av aktiva til fire millioner euro, inkludert huset. 376 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 Så? Noe måtte jeg gjøre. Søskenbarn og familie er ikke lenger lov. 377 00:28:23,440 --> 00:28:27,480 -Det blir bare verre. Felisa er perfekt. -Ja, hun er ikke familie. 378 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Nei, men så godt som. 379 00:28:29,320 --> 00:28:32,040 -Jeg stoler på henne. Hun er glad i meg. -Ja. 380 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Så hvorfor ser du bekymret ut? 381 00:28:35,040 --> 00:28:40,960 Alt som skal til, er at én person drar dit og får bekreftet, slik jeg gjorde, 382 00:28:41,040 --> 00:28:46,240 at hun ikke kan ta hånd om de aktivaene eller rettferdiggjøre en slik inntekt. 383 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 Ved en inspeksjon vil de enkelt gjennomskue det. 384 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 Og derfor har jeg deg. 385 00:28:51,720 --> 00:28:55,400 For å gjøre en god jobb og få meg ut av trøbbel. Ikke sant? 386 00:29:00,200 --> 00:29:02,240 -Torres. -Hva? 387 00:29:04,360 --> 00:29:06,440 -Ok. -Perfekt. Takk. 388 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Hallo? 389 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 -Vi har Samuels sporingsbrikke. -Finkjem området. 390 00:29:17,320 --> 00:29:22,760 Klær, hva om helst… Spør skalldyrfiskerne. De nekter for å ha sett noe, spør likevel. 391 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 -Ok. -Vi må finne ham før det er for sent. 392 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 -Er det klart? -Greit. 393 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Sett i gang. 394 00:29:35,440 --> 00:29:38,320 -Hvordan ser morgendagen ut? -Hvordan det? 395 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 -Vi må sjekke ut en investering. -Ok. 396 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 For å unngå overraskelser. Bedre å være helt sikker. 397 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Greit. 398 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, ikke noe nytt her. 399 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Ingen har kontaktet ham bortsett fra advokaten. 400 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Flott. 401 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Bli der og hold meg oppdatert. 402 00:30:00,080 --> 00:30:03,280 -Castro tar bilopphuggeriet. -Jeg holder deg oppdatert. 403 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Dater du den gutten? 404 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 -Jeg visste du ville dukke opp. -Ja eller nei? 405 00:30:30,680 --> 00:30:34,880 -Han heter Marco. -Det vet jeg godt. Toño og Nilos nevø. 406 00:30:34,960 --> 00:30:36,800 -Det er mitt valg. -Seriøst! 407 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Hvem tror du kom til kafeen og tok den stakkaren? 408 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 Det var Toño. Jeg hørte ham på vei ut. 409 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Og hvorfor tror du at de kidnappet ham? 410 00:30:45,680 --> 00:30:50,040 For å vise at de gjør som de vil her. At alt i byen tilhører dem. 411 00:30:50,120 --> 00:30:52,760 -Og likevel… -Marco er ikke som onklene. 412 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 -De har samme blod. -"Samme blod"? Og så? 413 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco og foreldrene er ikke involvert. 414 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -Har han sagt det? -Ja. 415 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 Og du tror ham? 416 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 God morgen. 417 00:31:27,600 --> 00:31:32,560 -Se der, du er presis. -Alltid. Jobben kommer først. Da drar vi. 418 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 María! 419 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 Hva er det, María? 420 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Skjønner. 421 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Moren din liker ikke at vi dater. 422 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 -Hun har hatt samtalen. -Hva gjør de med Samuel? 423 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 -Det vet vel ikke jeg. -Jeg hørte onkelen Toño. 424 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 -Hva snakker du om? -Ikke vet jeg. 425 00:32:16,280 --> 00:32:20,160 Tror du de kidnapper folk? Hvordan kan du si noe sånt? 426 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 -Er det noen som følger etter oss? -Kanskje. 427 00:32:30,640 --> 00:32:34,520 -Det gjør de alltid. -Så nå er de etter meg og? Flott. 428 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Ta det med ro. Du slipper fartsbot. 429 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Derav førerkortet helt uten prikker, i motsetning til andre. 430 00:32:41,640 --> 00:32:45,280 -Du har ikke sagt hvor vi skal. -Nei, det har jeg ikke. 431 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 -Og det skal du ikke? -Jeg har rett til å tie, ikke sant? 432 00:32:51,480 --> 00:32:53,240 Du får se. Kjør rett frem. 433 00:32:54,720 --> 00:32:59,400 Har dette med at vi blir forfulgt noe å gjøre med den savnede sjømannen? 434 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 Jeg vet ikke. 435 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Og som sagt, til tross for hva folk tror… 436 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Så er du ikke ansvarlig for alt som skjer her. 437 00:33:09,680 --> 00:33:12,760 Veldig bra. Det stemmer. De går lei. 438 00:33:39,360 --> 00:33:45,080 -Hei, onkel! Hva skjer? -Se hvem det er! Favorittnevøen min. 439 00:33:45,160 --> 00:33:48,720 -Hva gjør du her? -Du ba meg jo komme? 440 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Sant. Og du gjør alltid som onkelen din sier, ikke sant? 441 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 -Hvis du skal kjefte på meg… -Nei. 442 00:33:56,280 --> 00:34:00,040 Ingen gjentakelse av her om dagen, ok? Ingen mer lossing. 443 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 -Men alle… -Men hva? Ingen men. 444 00:34:02,440 --> 00:34:07,480 Du skal studere og få deg en utdannelse, så du ikke blir en lømmel som oss. 445 00:34:07,560 --> 00:34:12,240 -Jeg ville hjelpe… -Med hva? Losse varer for småpenger? 446 00:34:12,960 --> 00:34:16,640 Som da jeg var ung og så vidt fikk endene til å møtes? 447 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 Og den savnede sjømannen? 448 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Hva? 449 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Hva vil skje med ham? 450 00:34:29,080 --> 00:34:31,520 -Hvordan skal jeg vite det? -Ikke vet jeg. 451 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 -Hvem sier sånt? Faren din? -Nei. 452 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 -Han lager alltid bråk. -Nei. 453 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 -Å nei? -Nei. 454 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 -Stikk. -Skal jeg dra? 455 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 -Ja. -Ja. 456 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 -Ikke mer lossing. -Greit. 457 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 -Ha det. -Ha det. 458 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Hva skjer? 459 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Han er sulten? 460 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Gi ham noe å spise. Han får ikke dø fra oss. 461 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Hva skal jeg gjøre? Dra på McDonald's? 462 00:35:03,240 --> 00:35:08,200 Let litt, det skal være noe hermetikk som ble stående da de stengte. 463 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Let litt. 464 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 465 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco! Hjelp meg! 466 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Hei! Hva gjør du her? 467 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Parker her. 468 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Kom igjen. 469 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 Så? Hva syns du? 470 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 Skal vi kjøpe et småfly? 471 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Naturligvis ikke. Det er transportmiddelet vårt. 472 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 -Tuller du? -Sett mobilen på flymodus. 473 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 -Er du seriøs? -Så klart! 474 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Kom. 475 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 -Eh… -I høye hæler. 476 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 -Hadde du sagt noe, så… -Og ødelagt moroa? 477 00:36:53,520 --> 00:36:56,240 Herregud… Jeg vet ikke helt med dette. 478 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Klar? 479 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 Til venstre har vi passasjerene som ikke rakk flyet. 480 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Se på dem. Som kyr som stirrer på toget som kjører forbi. 481 00:37:34,360 --> 00:37:37,360 -Hva mener du med "fløy av sted"? -Bokstavelig talt. 482 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Tekst: Elin Wikstrøm