1 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 알아보시겠어요? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,920 어떻게요? 얼굴이 안 보이는데 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 이게 다입니다 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,200 "푸에르테벤투라" 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 이게 다라고요? 예약자 이름은 없나요? 아무것도? 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 파일 전체가 가짜예요 이름, 호텔 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 다 지어낸 거죠 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 지금까진 이게 다입니다 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 - 이게 다예요 - 그럼 못 찾아내겠군요 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 노력 중이에요 11 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 "갱스 오브 갈리시아" 12 00:01:11,040 --> 00:01:14,320 "캄바도스" 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 로사, 좀 있으면 도착해 14 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 그 사람들이 왔어요, 기다린대요 15 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 그 사람들? 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 밀고자 가족요 17 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 술집이야 이미 아실 거예요 18 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 - 문제는 우리 소유가 아니란 거죠 - 시 의회 소유예요 19 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 운영 허가만 받은 거죠 20 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 그 허가 기한이 곧 만료되나 보죠? 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,320 네, 며칠 후에요 정확히는 2주 정도 뒤죠 22 00:01:54,840 --> 00:01:59,760 - 하지만 요즘 도는 소문으로는… - 파딘 갱단이 탐내고 있어요 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - 소문에 따르면 - 됐어 24 00:02:02,800 --> 00:02:08,760 엄마, 소문에 따르면 파딘 갱단이 매우 높은 입찰가를 제시할 거래요 25 00:02:09,280 --> 00:02:12,720 그리고 이 바는 사실 그 갱단에 전혀 수익이 안 되죠 26 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 하지만 왜요? 그러니까 27 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 - 왜냐하면 - 우리가 누군지 알아? 28 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 엄마, 제 말 좀 끊지 마세요 29 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 그 얘긴 들었는데 잘은 모르겠어요 30 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 들었으면 알겠죠 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - 알았지? 가자 - 안 돼요, 엄마 32 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 아니, 잠깐만, 죄송합니다 33 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 죄송합니다 34 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 제가 잘못 말했거나 제대로 이해하지 못했어요 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 알았어요, 설명해 봐요 36 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 제 생각에는 제가 조금 아는 바에 따르면 37 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 그 이야기는 오래전, 그러니까 10년도 더 전의 일이니 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 왜 지금 그러는지 이유를 모르겠어요 39 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 놈들 아버지가 풀려날 테니까요 40 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 감옥에 갇힌 지 꽤 됐는데 41 00:02:54,880 --> 00:02:57,520 며칠 뒤면 풀려날 거예요 42 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 그렇게 하면, 어떤 면에서 43 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 모두에게 알리고 싶은 거죠 절대 용서하지 않는다는 걸 44 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 절대 45 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 마놀로가 위치를 잡습니다 46 00:03:09,120 --> 00:03:11,680 시몬이 크게 벌립니다 파비안, 시몬에게 패스 47 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 아깝습니다 48 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 "알헤시라스, 카디스, 세비야" 49 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 "알헤시라스 교도소" 50 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 안녕하세요 51 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 - 오늘은 어때, 파딘? - 좋아, 끝내주네 52 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 "폰테베드라" 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 전부 타일을 까나요? 54 00:05:06,840 --> 00:05:08,280 도자기 타일로 천장까지요 55 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 잠깐만요, 샘플 가져올게요 56 00:05:11,160 --> 00:05:12,000 감사합니다 57 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 붙박이장이 마음에 들어 58 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 그러네 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 왜 그래? 문제라도 있어? 60 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 다른 곳으로 발령 나면? 61 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 다른 곳? 어디? 62 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 어디든, 이 일이 어떤지 알잖아 63 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 집중해, 오늘 결정해야 해 계약금을 내야 한다고 64 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 모르겠어, 마르타, 정말이지 65 00:05:32,480 --> 00:05:35,240 내 일은 한 곳에 정착하지 않는 게 좋아 66 00:05:35,320 --> 00:05:38,000 평생 여기저기 떠돌며 살 거야? 67 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 미안하지만 먼저 가볼게 68 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 - 가지 마 - 중요한 일이야, 가야 해 69 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 이것도 중요해 70 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 조금만 시간을 달라고 해 71 00:05:55,880 --> 00:05:58,800 "마드리드" 72 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - 가자! - 만세! 드디어 왔어 73 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 목이 말랐다고 74 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 고마워 75 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 - 봤어? - 물론이지 76 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 장례식에 온 것 같은 표정이네 77 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 놀랍지도 않네, 쟤들 출장비론 콜라 한 잔도 못 살걸? 78 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 있잖아, 놈이 여기 왔을 때 내가 필요해? 79 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 아니, 넌 여기 있어 80 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 저기 있다 81 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 잘 지냈어? 82 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - 안녕, 친구? - 잘 지냈어? 83 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 저건 누구야? 누군지 알아? 84 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 모르는 놈입니다 85 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 어디로 가는 거지? 86 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - 원하시면 제가 가 보죠 - 그래 87 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 마르타? 잠깐만 안 들려, 마르타 88 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 잠깐만 89 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 기절했다니? 90 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 화장실에 가려고 일어났는데 91 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 무슨 일이 있었는지 기억이 잘 안 나 92 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 눈을 떴을 때 바닥에 등을 대고 누워 있었어 93 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 언제 와? 94 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 못 가, 정말 미안해 마드리드에 있어 95 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 - 마드리드에? - 응, 아무 얘기도 할 수 없어 96 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 도착하면 설명할게, 알았지? 97 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 몸은 좀 어때? 이제 괜찮아? 98 00:07:48,160 --> 00:07:51,120 당연히 아니지, 응급실이잖아 99 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 나중에 전화할게 100 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 - 소개할게 - 안녕, 잘 지냈어? 101 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 - 내 친구 파올라야 - 안녕하세요, 만나서 반가워요 102 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 - 오늘 여기 괜찮나요? - 네 103 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 어떻게 됐어? 104 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 아직 안에서 누군가와 얘기 중입니다 105 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 - 누군지는 못 봤어요 - 그래 106 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - 봐 - 그래 107 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 마음에 들어? 108 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 좋은데 더 큰 게 필요해 109 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - 더 크게? - 응 110 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 정말이야? 111 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 더 크게 112 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 수송이 어려울 거야 113 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 그건 걱정하지 마 우리가 처리할게 114 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 - 더 크게 - 알았어 115 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 그 이탈리아 녀석한텐 저 여자로 116 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - 봐 - 싫어 117 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 기다려 118 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 주문 안 했는데요? 119 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 - 저 신사분들이 사신대요 - 신사 누구? 120 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 건배! 121 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 하나가 없어졌어! 122 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - 누구? 세어 봐 - 하나가 없어졌어 123 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - 예쁘게 생긴 여자 - 뭐? 없어졌어? 124 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 춤추는 법이나 배우고 입 다물어 125 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 젠장! 녀석들 얼굴 봤어? 126 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 누가 자기들한테 작업 거는 줄 알았을 거야 127 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 - 작업 건다고? - 넌 그런 적 없지, 토뇨? 128 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 - 여보세요? - 누군지 알아? 129 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 돌겠네, 이러실 거예요? 130 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 누가 우릴 배신했는지 알아? 131 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 네, 알아요 132 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 이제 어떻게 해야 할지 알지? 133 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 네? 눈에 띄지 않게 조심해야죠 134 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 - 게다가 나중에는 도움이 됐어요 - 그래? 135 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 물론이죠, 아름다웠다고요 마술처럼요 136 00:09:45,440 --> 00:09:48,120 경찰이 한 곳을 뒤질 때 우린 다른 곳에서 할 일을 했죠 137 00:09:48,200 --> 00:09:49,240 뭐가 문제예요? 138 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 문제는 사람들이 우리를 건드려도 된다고 생각하면 139 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 우리를 괴롭히기 시작한단 거야 140 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - 알았어요 - 난 널 믿어 141 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 - 다니엘! - 끊어요 142 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 내가 뭘 했는지 알아? 143 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 - 뭐? - 사모라 하프 마라톤을 신청했어 144 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 - 우와! - 한 달 후 145 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 - 좋아지기 시작했어? - 담배도 끊었어 146 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 - 좋아 - 기분 좋아 147 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 일찍 일어나서 운동화를 신고 148 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 함께하는 친구는 물론이고 149 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 나랑 같이 참가할래? 150 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 내 페이스메이커 역할을 해 줘 151 00:10:34,920 --> 00:10:37,320 - 너 기절할 거야 - 잠깐 멈춰 봐 152 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 숙취 안고 뛰면 그렇게 돼 153 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 숙취? 그게 뭔데? 154 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 맞아, 난 죽었어 155 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 전에는 이런 적 없었는데 영 뛰는 걸 안 해서 그런가 봐 156 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 있잖아 157 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 포구의 바를 인수하려 한다는 게 사실이야? 158 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 - 누가 그래? - 베르타와 라우라 159 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 며칠 전에 나한테 변호를 부탁하러 왔었어 160 00:11:05,840 --> 00:11:07,520 이런, 너 잘나가고 있구나? 161 00:11:08,040 --> 00:11:09,680 그 소송으로 떼돈 벌겠어 162 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 난 진지해 163 00:11:13,560 --> 00:11:16,120 그 모녀를 내쫓기 위해 입찰하고 돈 버리는 거야? 164 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 정말? 165 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 변호사로서 묻는 거야? 166 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 아니면 그냥 수다 떠는 거야? 167 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 이제 일어날 시간이야! 168 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 마르코, 너무 늦었어! 169 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 5분만 늦으면 수업에 못 들어가 170 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 - 어서 일어나 - 네 171 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 우리가 바보인 줄 알아, 정말이야 172 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 당신은 바보일지도 모르지 173 00:11:50,480 --> 00:11:54,280 우리가 모를 줄 알아? 땅을 전부 파서 174 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 당신 아버지가 묻은 돈을 찾으려고 애쓰는 거? 175 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 말 좀 해봐, 나탈리아 176 00:12:00,560 --> 00:12:03,200 그 땅은 어떻게 될까? 우리가 나눌 때 177 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 당신 형제들은 파 본 땅만 우리에게 줄 거야 178 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 - 왜 그런 말을 해? - 사실이니까! 179 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 당신은 내 형제들이 어떤지 몰라 이미 내가 다 한 얘기잖아 180 00:12:12,160 --> 00:12:15,000 누가 땅을 차지하든 상관없어 돈을 찾으면 181 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 나눠 가질 거야, 이야기 끝이라고 182 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 그래, 맞아 난 그걸 믿어야 하는 거지? 183 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 그래, 믿어야 해 그게 현실이니까 184 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 난 형제들을 믿어 난 알지만 당신은 몰라 185 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 - 닐로를 싫어했잖아 - 닐로랑 연 끊어 186 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 닐로도 날 싫어해, 알겠어? 그만해! 187 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 그래서 이 일을 하는 거야 188 00:12:33,280 --> 00:12:35,520 우리 걸 지키려고 아무도 우릴 속일 수 없도록 189 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 아무도 우릴 속이지 않아 190 00:12:37,040 --> 00:12:39,680 아무것도 지킬 필요 없어 그런 거야 191 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 내가 설명해야 해? '우리 것'은 어디서 온 거지? 192 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 아주 좋아! 정확히 꼬집어 줘서 고마워 193 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 - 꼬집은 거 없어 - 그래? 194 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 기억력이 안 좋네 내 형제들은 우릴 버린 적이 없어 195 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 - 설탕 좀 먹어 - 설탕? 196 00:12:51,680 --> 00:12:53,000 "마르코: 방과 후에 봐?" 197 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 "마리아: 안 돼" 198 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 "마르코: ?????" 199 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 그만해, 카르멜로 마르코가 듣게 하고 싶지 않아 200 00:12:58,000 --> 00:12:59,600 "마리아: 엄마랑 같이 있어야 해" 201 00:12:59,680 --> 00:13:00,880 애 앞에서 삼촌 욕을 해? 202 00:13:00,960 --> 00:13:02,520 "마르코: ?????" 203 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 "마리아: 오늘이 시청 가는 그날이야" 204 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 난 그 모녀한테 아무 감정 없어 205 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 그래서? 206 00:13:15,440 --> 00:13:16,760 자기들이 풀어야지 207 00:13:16,840 --> 00:13:18,560 - 누구랑? - 다른 사람들과 208 00:13:19,520 --> 00:13:21,360 오래전 일이잖아, 아니야? 209 00:13:23,320 --> 00:13:26,400 난 용서해도 동네 어르신들이 동의 안 할걸 210 00:13:27,640 --> 00:13:29,400 이만하면 충분하지 않아? 211 00:13:29,480 --> 00:13:31,240 그 오랜 세월을 배척했잖아 212 00:13:31,320 --> 00:13:34,000 게다가 그 모녀는 남편과 아버지를 잃었어 213 00:13:36,560 --> 00:13:38,920 - 조사했구나? - 내 일이 그런 건데, 뭐 214 00:13:40,880 --> 00:13:42,400 나도 알아봤는데 215 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 대단하더라? 216 00:13:44,680 --> 00:13:46,280 대학 졸업 수석 217 00:13:46,360 --> 00:13:49,120 졸업도 하기 전 마드리드 최대 로펌 취직 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,320 - 내 뒷조사를 했어? - 궁금해서 219 00:13:51,840 --> 00:13:54,080 - 그래서? - 인제 더 궁금해졌지 220 00:13:54,160 --> 00:13:56,120 이상해, 좋은 곳에서 일했잖아 221 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 사회적 지위가 높은 사람들과 222 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 그런데 하룻밤 사이에 짐을 싸서 캄바도스로 왔네 223 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 이상하지 않아? 224 00:14:03,200 --> 00:14:05,240 내가 해명할 필요는 없는 거 같아 225 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 나도 마찬가지야 226 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 어떤 고객과 문제가 있었어 227 00:14:15,040 --> 00:14:17,720 매우 중요한 고객이었는데 나한테 집착하더라 228 00:14:19,160 --> 00:14:20,000 몹쓸 짓 당했어? 229 00:14:20,520 --> 00:14:22,600 아니, 성희롱 수준이었어 230 00:14:22,680 --> 00:14:25,000 하지만 목격자가 없으니 갈수록 심해져서… 231 00:14:26,480 --> 00:14:27,400 신고 안 했어? 232 00:14:27,920 --> 00:14:28,760 응 233 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 권력과 영향력이 정말 큰 사람이었거든 234 00:14:33,080 --> 00:14:34,800 신고하면 내 경력은 끝이 났을 거야 235 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 그래서 깨끗이 손을 뗐구나 236 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 응 237 00:14:39,680 --> 00:14:40,920 결국 결심한 뒤 238 00:14:41,000 --> 00:14:43,800 차를 타고 달려서 여기까지 온 거야 239 00:14:44,560 --> 00:14:45,400 이렇게 하자 240 00:14:46,200 --> 00:14:47,040 우리 거래해 241 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 포구의 술집 입찰을 취소할게 242 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 알았어, 그 대가로 난? 243 00:14:54,120 --> 00:14:55,760 날 고객으로 받아들이고 244 00:14:56,280 --> 00:14:59,000 마드리드에서 유명인들을 위해 하던 일을 해줘 245 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 탈세를 도와주는 거지, 합법적으로 246 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 - 좋아, 하지만… - 안 돼 247 00:15:10,280 --> 00:15:13,000 마드리드 고객들한텐 조건 안 달았잖아, 나쁜 놈들인데 248 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 나처럼 착한 놈을 거절할 거야? 249 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 "페넬라 박사, 진단서" 250 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 정확히 뭐가 문제인 거야? 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 아직 몰라 252 00:15:31,320 --> 00:15:33,560 여길 보면 뭔가 혹 같은 걸 찾아냈는데… 253 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 응, 병아리콩만 한 혹이야 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,960 그게 기절의 원인인지는 모른대 255 00:15:40,040 --> 00:15:41,600 - 검사를 더 해야 해 - 그래 256 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 마드리드로 가자 마라뇬 병원에 아는 사람이 있어 257 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 검사 몇 가지 부탁할게 258 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 싫어 259 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 왜? 260 00:15:49,600 --> 00:15:52,360 - 뭐 하러? 여기도 병원 있어 - 거기가 더 좋아 261 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 - 싫다고 했어, 난 여기 병원 믿어 - 그래도… 262 00:15:55,480 --> 00:15:56,880 아무한테도 전화 안 해도 돼 263 00:15:58,520 --> 00:16:01,960 - 무슨 일 있었는지 설명했잖아 - 아니, 설명 안 했어 264 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 하지만 괜찮아, 정말이야 265 00:16:03,960 --> 00:16:08,400 무슨 일을 하는지 누구와 어디를 가는지 말 못 하는 거 알아 266 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 그러니 괜찮다면 내 일은 내가 알아서 할게 267 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 쓰레기 수거 서비스에 대해 268 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 의회에 들어온 세 건의 입찰을 고려한 뒤 269 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 위원회가 선택한 입찰 업체는 270 00:16:24,960 --> 00:16:28,680 림피에사스 바욘입니다 그래서 계약이 갱신됐습니다 271 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 저 회사도 그놈들 거예요 272 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 자, 다음으로 넘어가죠 다음 안건입니다 273 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 포구 술집의 운영과 유지 보수 허가인데요 274 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 이번 건에 입찰한 이는 한 명뿐이었습니다 275 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 베르타 피가레도 가르시아 현재 허가증 소지자입니다 276 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 베르타 부인이 제시한 조건을 고려하면 277 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 최소 요구 사항을 준수할 때 허가가 10년간 유효합니다 278 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 축하드립니다 279 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 고마워요, 정말 고마워요 280 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 어떻게 한 건지 모르겠지만 고마워요 281 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 - 안녕하세요 - 안녕하세요 282 00:17:44,160 --> 00:17:48,360 늦은 시간에 죄송해요 엄마가 이걸 꼭 드리라고 해서 283 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 캄바도스 최고의 토르티야네요 284 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 그렇게들 말하더군요 285 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 정말 고마워요 286 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 들어올래요? 287 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 - 정말요? - 네, 같이 좀 먹어요 288 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 안 그러면 일주일 지나도 다 못 먹어요 289 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 그래요 290 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 좀 더 조사해 봤어요 291 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 있었던 일요 292 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 아버님 실종 관련해서요 293 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 그래요 294 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 네 295 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 모르겠어요 296 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 그런 걸 겪는다는 건 상상하기 힘들죠 297 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 그 일이 있었을 때 난 어린애였어요 298 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 나한테 다들 아무것도 말 안 해줘서 나만 이상해졌죠 299 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 사람들이 날 쳐다봤어요 300 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 누군가는 경멸하고 누군가는 동정으로 봤죠 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 몇 년이 지나도 소문은 계속됐어요 302 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 무슨 소문요? 303 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 아빠가 와서 가끔 저녁에 우리를 만난단 소문 304 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 - 사실이에요? - 전혀요 305 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 영영 돌아오지 않으셨죠 306 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 사람들은 못 믿겠지만요 307 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 돌아올 수 없으셨을지도요 308 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 놈들이 아버님을 찾아냈을 거라고 생각한 적 없어요? 309 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 아뇨, 전혀요 310 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 그래도 311 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 이제 알았어요, 돌아가신 거 312 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 어떻게요? 313 00:19:15,080 --> 00:19:18,800 카나리아 제도의 공증인이 몇 달 전에 314 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 우리한테 돈을 좀 주겠대요 315 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 익명의 기부자가 보냈다면서요 316 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 그게 아빠라고 생각해요? 317 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 - 네, 또 누가 있겠어요? - 그래요 318 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 그렇게 비겁하게 군 걸 막판에 후회하셨나 보죠 319 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 - 그렇죠? - 그래요 320 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 '맹세해, 놈들이 빼앗아 가면 바는 태워버릴 거야' 321 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 - 딱 이러셨거든 - 할머니 건드리면 안 되지 322 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 대단한 분이셔 323 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 그날 아침 시청에 가기 전에 324 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 우리가 쫓겨날 거라고 할머니는 확신하셨어 325 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 - 엄마는? - 할머니한테 미쳤다고 하셨지 326 00:19:52,560 --> 00:19:55,160 할머니 때문에 우리 다 감옥에 갈 거라면서 327 00:19:55,240 --> 00:19:57,400 계약을 갱신한다고 했을 때 두 분을 상상해 봐 328 00:19:57,480 --> 00:19:59,520 그렇게 행복해하시는 건 처음 봤어 329 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 거봐, 내가 뭐랬어 330 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 파딘은 감옥에 있고 다니엘은 신경도 안 써 331 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 - 속은 좋은 분이라고 - 그래, 내가 항상 잊어 332 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 - 뭐? - 다니엘이 네 대부인 거 333 00:20:08,120 --> 00:20:10,280 항상 웃으면서 모두에게 술 사지만 334 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 다니엘도 다른 놈들과 똑같아 뼛속 깊이 쓰레기라고 335 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 네 할아버지도 그랬어 그러다 잡히니까 경찰에 붙고 336 00:20:17,200 --> 00:20:18,040 왜? 337 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 그런 표정 짓지 마 사실이잖아, 이 동네가 다 그래 338 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 - 그런 거야 - 그래? 339 00:20:24,440 --> 00:20:27,160 좀, 누가 강요해서 그런 일 하냐? 340 00:20:27,240 --> 00:20:28,800 다 자기가 원해서 하는 거야 341 00:20:29,320 --> 00:20:31,240 경제학 시간에 뭐 배웠냐? 342 00:20:31,840 --> 00:20:34,000 수요가 있으니까… 뭐야? 343 00:20:35,480 --> 00:20:36,440 마리아 344 00:20:38,560 --> 00:20:40,000 또 시작이네 345 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 오늘 저녁, 그 밀고자들 술집 346 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 알았어 347 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 괜찮겠어? 348 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 상사한테 만나려 한다고 전해 349 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 잠깐만요 350 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 저기요 351 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 - 안녕하세요 - 좋은 아침이에요 352 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 이게 뭐죠? 353 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 파일입니다 354 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 내 의뢰인의 명령에 따라 넘겨드리는 거예요 355 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 이제부터 당신 문제죠 356 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 그래요 357 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 가져와 줘서 고마워요 괜히 귀찮게 해드렸네요 358 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 제가 로사 시켜서 그쪽 사무실에 가지러 가면 되는데 359 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 괜찮아요, 그 반대로 360 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 여기 와서 이 모든 걸 보니 즐겁네요 361 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 네 362 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 감사합니다 363 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 일은 아주 잘되고 있죠? 364 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 네 365 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 하지만 날 속일 순 없어요 366 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 뭐라고요? 367 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 난 안 믿어요 캄바도스에 내키는 대로 왔단 거 368 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 왜요? 살기 좋은 곳이라고 생각하지 않으세요? 369 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 네, 좋은 곳이에요 370 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 하지만 날씨나 따개비 때문에 여기 온 건 아니잖아요 371 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 이 모든 게 아주 치밀한 계획을 통해 372 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 다니엘의 신뢰를 얻으려는 거라고 생각합니다 373 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 그쪽 전 의뢰인 얘기군요 374 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 그 가엾은 녀석은 375 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 미끈한 다리만 보면 사족을 못 쓰죠 376 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 로사, 변호사님을 문까지 안내해 드려요 377 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 다니엘은 구워삶았을지 몰라도 378 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 경고하는데 그 아버지는 속일 수 없을 거요 379 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 와 줘서 고마워요 380 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 감자 좀 빨리해 381 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 네, 할머니 382 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 주문하신 카라히요예요, 다른 건? 383 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 일단 없지만 너무 멀리 가지 마 384 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 사무, 술 마실래? 385 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 됐어, 속이 안 좋아 386 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 저 녀석한테 '됐어' 갖다줘 387 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 내가 받을까? 388 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 솔직히 말해서 너 표정 썩었어 389 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 그래, 알아 390 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 - 무슨 일이야? 왜 우리를 불렀대? - 쉿, 새꺄 391 00:24:11,320 --> 00:24:12,920 토할 만한 걸 먹었어? 392 00:24:13,720 --> 00:24:16,920 글쎄, 모르겠어 아까 먹은 돼지 귀가 문제인가 봐 393 00:24:18,000 --> 00:24:21,200 그거면 술 조금 마시면 나을 수 있어 394 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 라우라, 사무한테 술 좀 갖다줄래? 395 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 - 잠깐, 카모마일 차가 낫겠어 - 알았어요 396 00:24:30,920 --> 00:24:32,080 난 화장실 좀… 397 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 가, 내가 알려줄게 무슨 일이 생기면 398 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 "발신자 표시 없음 : 거기서 나와" 399 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 여기, 계산서 줘요 400 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 뭐야? 말 안 할 거야? 401 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 - 전화한 건 너잖아 - 너무한다, 마리아, 너 삐지면… 402 00:25:02,440 --> 00:25:05,200 - 그래, 삐진 게 나야? - 마리아, 그냥 한 말이었어 403 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 - 별거 아니었잖아 - 그건 네 생각이고 404 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 그렇게 심한 말 아니었어 405 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 어떤 사람들이 왔어 406 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 '어떤 사람들'이라니, 마리아? 407 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 복면을 쓴 사람들 408 00:25:16,040 --> 00:25:17,560 - 무슨 일인데? - 그 사람들이… 409 00:25:18,080 --> 00:25:20,400 미친다, 이게 다 뭐지? 다시 전화할게 410 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 마리아? 411 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 환장하겠네 412 00:25:27,160 --> 00:25:28,280 마르코, 어디 가니? 413 00:25:29,320 --> 00:25:30,280 저녁 안 먹어? 414 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 당신들 뭐야? 415 00:25:39,800 --> 00:25:40,760 - 당장 나가 - 진정해 416 00:25:40,840 --> 00:25:43,920 - 경찰에 신고할 거야 - 라우라, 너랑 상관없는 일이야 417 00:25:44,440 --> 00:25:45,640 - 그 여잔 놔둬 - 손대지 마 418 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 - 진정해 - 걘 건드리지 말라고, 썅 419 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 - 그 새끼 어딨어? - 화장실, 왜 이러는데? 420 00:25:49,720 --> 00:25:50,760 무슨 일이야? 421 00:25:50,840 --> 00:25:52,400 주방에 가 있어, 염병할 밀고자 422 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 - 이거 놔, 싫어 - 엄마, 제발 시키는 대로 해요 423 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 라우라! 424 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 - 가만히 있어 - 이거 놔 425 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 여보세요? 경찰서죠? 426 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 도와주세요 캄바도스 포구에 있는 술집인데요 427 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 - 가자 - 뭐 하는 거야? 428 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 - 라우라! - 그만해, 몸이 안 좋아 429 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 - 그만해 - 라우라! 430 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 - 뭐 하는 거야? - 아무 일도 없었어, 그렇지? 431 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 말도 안 돼, 사무엘! 432 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 - 미안해 - 차에서 토하게 하지 마 433 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 마리아! 어떻게 된 거야? 434 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 놈들이 데려갔어 435 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 진정해, 누구? 436 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 사무엘 437 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 침착해 438 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 - 저분인가요?? - 네 439 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 안녕하세요, 펠리사 440 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 운이 좋네요 아주 예쁜 아가씨가 찾아왔어요 441 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 - 정말 고마워요 - 날 알아요? 442 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 아뇨, 펠리사 부인은 저를 모르세요 443 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 몇 가지만 여쭤볼게요 물론 싫으시면 말고요 444 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 질문요? 나한테? 445 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 - 아무것도 기억 안 나요 - 그래요 446 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 하지만 이건 기억하실 테죠 447 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 기록에 따르면 성함은 펠리사 포르토네요 448 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 네, 맞아요 449 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 거기에 통조림 공장의 주인이고 450 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 고급 차 3대에 엘그로브에 집이 있어요 451 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 그 녀석이 보내서 왔군요? 452 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 - 누구요? - 누구긴요, 우리 다니엘이죠 453 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 또 서명할 게 있나요? 454 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 아뇨 455 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 아뇨, 펠리사 456 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 더 할 얘기 없습니다 457 00:28:05,800 --> 00:28:06,760 이상해할 거 없어 458 00:28:07,280 --> 00:28:10,000 펠리사는 내가 어릴 적부터 계속 같이 살았거든 459 00:28:10,520 --> 00:28:12,920 가족이나 다름없으니 양로원 비용을 대는 거야 460 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 그래, 그 대가로 펠리사는 이 집을 포함해서 461 00:28:15,840 --> 00:28:18,880 4백만 유로가 넘는 자산의 소유주로 등록돼 있고 462 00:28:19,600 --> 00:28:23,360 그래서? 뭐라도 해야 했어 사촌이나 친척은 안 되잖아 463 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 갈수록 더 까다로워져 펠리사가 딱 좋지 464 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 그래, 친척이 아니니까 465 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 아니지만 친척이라고 봐도 돼 466 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 난 신뢰하고 펠리사는 날 사랑하지 467 00:28:31,200 --> 00:28:32,040 그래, 알아 468 00:28:32,720 --> 00:28:34,960 그런데 걱정스러운 표정은 뭐야? 469 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 내가 했던 것처럼 딱 한 사람만 그 양로원에 가서 470 00:28:38,960 --> 00:28:42,440 그 할머니가 그런 자산을 관리할 수 없단 걸 471 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 입증하면 끝이거든 472 00:28:44,480 --> 00:28:46,240 소득원을 증명할 방법도 없지 473 00:28:46,320 --> 00:28:47,880 조금만 조사하면 474 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 두 가지 사실을 잇는 건 쉬워 475 00:28:49,840 --> 00:28:51,000 그러니까 널 쓰잖아 476 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 멋지게 일을 처리해서 날 곤경에서 구하란 거야, 알겠어? 477 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 토레스 478 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 응? 479 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 좋아 480 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 수고했어, 고마워 481 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 여보세요? 482 00:29:13,640 --> 00:29:15,120 사무엘의 추적 장치가 나왔어요 483 00:29:15,200 --> 00:29:17,240 또 나오는 게 있는지 샅샅이 훑어 484 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 옷이든 뭐든 해녀들한테도 물어보고 485 00:29:19,360 --> 00:29:22,440 아무것도 못 봤다고 할 거야 그래도 상관없어, 물어봐 486 00:29:22,960 --> 00:29:25,280 - 알았어요 - 늦기 전에 사무엘을 찾아야 해 487 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 - 알겠나? - 네 488 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 어서 가 489 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 내일 약속 있어? 490 00:29:37,280 --> 00:29:39,240 - 왜? - 사업장을 하나 보러 가려고 491 00:29:39,320 --> 00:29:40,640 - 투자야 - 그래 492 00:29:40,720 --> 00:29:43,320 놀랄 일을 피해야지 유비무환이 낫잖아? 493 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 그렇지 494 00:29:50,880 --> 00:29:52,200 나랑호, 별일 없습니다 495 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 변호사 외에는 종일 아무도 안 만났어요 496 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 좋아 497 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 거기 남아서 계속 보고해 498 00:30:00,200 --> 00:30:02,280 - 카스트로는 폐차장에 있어 - 보고할게요 499 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 그 남자애랑 사귀는 거야? 500 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 - 올 줄 알았어요 - 사귀는 거야, 아니야? 501 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 - 걔 이름은 마르코예요 - 이름이야 알아 502 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 - 토뇨와 닐로가 걔 삼촌이야 - 내 알 바 아니죠 503 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 정신 차려, 마리아! 504 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 바에 누가 와서 그 가엾은 놈을 데려갔을까? 505 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 토뇨였다는 거 알아요 그들이 떠날 때 들었어요 506 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 왜 그 자식을 바에서 납치했을 거 같아? 507 00:30:45,680 --> 00:30:48,320 여기가 자기 구역이라 맘대로 할 수 있단 뜻이야 508 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 이 마을의 모든 것과 마찬가지로 그런데… 509 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 마르코는 삼촌들과 달라요 510 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - 같은 피야 - '같은 피', 그래서요? 511 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 마르코와 그 부모는 가업에 관여하지 않아요 512 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 - 걔가 그랬어? - 네 513 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 그 말을 믿어? 514 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 좋은 아침 515 00:31:27,600 --> 00:31:28,960 시간 맞춰 왔네 516 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 항상 일이 우선이야 517 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 가자 518 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 마리아! 519 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 마리아, 왜 그래? 520 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 역시 521 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 엄마가 우리 사귀는 걸 싫어하는구나 522 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - 뭐라고 하셨어? - 사무엘을 어떻게 할까? 523 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 - 내가 어떻게 알아? - 마르코, 토뇨 삼촌 목소리였어 524 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - 무슨 소리야? - 모르겠어 525 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 삼촌들이 사람을 납치할 거라고 생각해? 526 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 어떻게 그런 말을 해? 527 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 - 미행당하는 건 아닐까? - 그럴지도 528 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 늘 날 따라다녀 529 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 이런, 이젠 날 쫓는 건가? 잘됐네 530 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 진정해, 과속으로 벌금 낼 일은 없어 보이네 531 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 이래서 내가 다른 사람들과 달리 벌점이 하나도 없는 거야 532 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 그나저나 어디 가는지 아직 말 안 했잖아 533 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 응, 안 했어 534 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - 계속 안 할 거고 - 묵비권을 행사할 권리가 있지? 535 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 두고 봐, 쭉 가 536 00:32:54,720 --> 00:32:56,520 우리가 미행당하는 이유는 537 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 실종된 선원과 관련 있는 거야? 아니면… 538 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 모르겠어 539 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 그리고 말했듯이 다른 사람들 생각과는 달리 540 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 이 동네서 일어나는 모든 게 네 책임은 아니지, 맞아 541 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 아주 좋아 542 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 바로 그거야 543 00:33:11,680 --> 00:33:12,760 녀석들도 지겨워질걸? 544 00:33:39,440 --> 00:33:41,520 삼촌! 안녕하세요 545 00:33:41,600 --> 00:33:44,640 이게 누구야? 내 사랑하는 조카 왔구나 546 00:33:45,160 --> 00:33:46,240 여긴 웬일이야? 547 00:33:46,760 --> 00:33:48,400 오라고 문자 보내셨잖아요 548 00:33:48,920 --> 00:33:52,760 그래, 네가 언제부터 삼촌 말 그리 잘 들었다고 549 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 - 혼내실 거라면… - 아니 550 00:33:56,320 --> 00:33:58,560 저번에 있었던 일은 다시는 안 돼, 알겠냐? 551 00:33:58,640 --> 00:33:59,760 하역은 그만해 552 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 - 하지만 다들… - 뭐? 하지만은 없어 553 00:34:02,440 --> 00:34:03,840 넌 공부해야 해 554 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 공부도 하고 학위도 따고 우리처럼 촌뜨기 되지 말라고 555 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 - 알겠어? - 그냥 돕고 싶었어요 556 00:34:08,840 --> 00:34:12,160 뭘? 하역 도와서 푼돈 벌게? 557 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 내가 네 나이였을 때처럼 간신히 입에 풀칠하게? 558 00:34:15,320 --> 00:34:16,640 그건 바보들의 게임이야 559 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 실종된 선원은요? 560 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 뭐? 561 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 그 사람을 어떻게 한대요? 562 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 - 내가 어떻게 알아? - 몰라요 563 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 - 누가 그래? 네 염병할 아버지? - 아뇨 564 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 - 항상 지랄이야 - 아무 말도 안 하셨어요 565 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 - 정말? - 네 566 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 - 가 - 가라고요? 567 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 - 그래 - 그래요 568 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 - 하역은 그만하고 - 알았어요 569 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 - 갈게요 - 가라 570 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 말해 571 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 배고프대? 572 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 먹을 것 좀 줘 우리 때문에 죽으면 안 돼 573 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 나더러 어쩌라고? 맥도날드에 가? 574 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 찾아봐, 통조림이 있을 거야 575 00:35:05,000 --> 00:35:08,200 한 달 전에 문을 닫았지만 전부 거기에 두고 갔을 거라고 576 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 둘러봐 577 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 마르코 578 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 마르코, 살려줘 579 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 야, 여기서 뭐 해? 580 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 여기 주차해 581 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 가자 582 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 어때? 583 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 어떻게 생각해? 584 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 작은 비행기를 사는 거야? 585 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 당연히 아니지 비행기를 타고 거기로 갈 거야 586 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 - 농담이지? - 휴대폰 비행기 모드로 해 587 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 - 진심이야? - 물론이지! 588 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 가자 589 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 - 그게 - 하이힐을 신고 590 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 - 미리 알려 줬으면 - 그럼 재미없었겠지 591 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 맙소사 592 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 이래도 되는지 모르겠다 593 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 준비됐어? 594 00:37:13,760 --> 00:37:16,600 왼쪽에 비행기를 놓친 승객들이 보일 거야 595 00:37:25,280 --> 00:37:28,080 저것 좀 봐 지나가는 기차를 보는 소 떼 같지? 596 00:37:34,360 --> 00:37:37,000 - 날아갔다니? - 말 그대로입니다 597 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 자막: 김진경