1 00:00:16,800 --> 00:00:19,920 - Vous les reconnaissez ? - Sans voir leurs visages ? 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,800 C'est tout ce qu'on a. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 C'est tout ? Et leurs noms sur la réservation ? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Tout est faux. Leurs noms, l'hôtel réservé… 5 00:00:29,760 --> 00:00:31,120 Ils ont tout inventé. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 Aujourd'hui, on n'a que ça. 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 - C'est tout. - Vous ne les retrouverez jamais, alors. 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 On fait ce qu'on peut. 9 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 LES CLANS DE LA COKE 10 00:01:25,880 --> 00:01:29,200 - J'arrive, Rosa. - Elles sont là, elles t'attendent. 11 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Qui ça ? 12 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Les Goupils. 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Vous connaissez le bar. 14 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 - On n'en est pas propriétaires. - Il appartient à la mairie. 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 C'est une concession municipale. 16 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Et j'imagine qu'elle arrive bientôt à échéance. 17 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Oui, dans quelques jours. Deux semaines, environ. 18 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 - Et ce qui se dit en ce moment… - Les Padín veulent le reprendre. 19 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - Ce qui se dit… - C'est tout. 20 00:02:02,800 --> 00:02:04,640 Ce qui se dit, maman, 21 00:02:04,720 --> 00:02:09,120 c'est qu'ils vont faire une offre très généreuse 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 et que le bar ne leur apportera pas d'argent. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Mais, pourquoi ? Enfin… 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 - Parce que… - Elle sait qui on est ou pas ? 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Maman, tu me laisses finir ? 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 On m'a parlé de cette histoire, mais… 27 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Vous savez, alors. 28 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - On s'en va. - Non, s'il te plaît. 29 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Non, attendez. Excusez-moi. 30 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Excusez-moi. 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,640 Je me suis visiblement mal exprimée ou je vous ai mal comprise. 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 D'accord. Expliquez-vous, alors. 33 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 Mon doute vient du fait que, du peu que je sais, 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 cette histoire remonte à plus de dix ans. 35 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 Je ne comprends donc pas pourquoi maintenant. 36 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Parce que le père va être libéré. 37 00:02:52,880 --> 00:02:57,520 Il est en prison depuis un certain temps et il sort dans quelques jours. 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 Et en faisant ça, d'une certaine façon… 39 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 Il veut qu'on sache tous qu'il ne pardonne pas. 40 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Jamais. 41 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 … Manolo prend position. Simón sur le côté. Fabián à Simón. 42 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 C'est pas passé loin. 43 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 ALGÉSIRAS, CADIX, SÉVILLE 44 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 PRISON D'ALGÉSIRAS 45 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Bonsoir. 46 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 - Bonne journée, Padín ? - Super. Super chiante. 47 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 Le tout serait carrelé ? 48 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 En grès, jusqu'au plafond. 49 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 - Je vais chercher un échantillon. - Merci. 50 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 - J'adore l'idée d'avoir un dressing. - Oui… 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Qu'est-ce qui t'arrive ? Un souci ? 52 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 Et si je suis muté ? 53 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Comment ça, muté ? Où ? 54 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 N'importe où. Tu sais, dans ce boulot… 55 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 N'y pense pas. On doit se décider aujourd'hui et verser l'acompte. 56 00:05:29,760 --> 00:05:31,560 Je ne sais pas, Marta. 57 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 Ce boulot, c'est pas l'idéal pour se poser. 58 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Donc, on va rester de passage toute notre vie ? 59 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Désolé, je dois y aller. 60 00:05:42,480 --> 00:05:44,680 - Non, ne pars pas. - C'est important. 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 Ça aussi. 62 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Dites-leur d'attendre. 63 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - Oui ! - Ah, enfin ! 64 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 On avait soif. 65 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Merci. 66 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 - Tu les as vus ? - Oui. 67 00:06:20,520 --> 00:06:22,360 Avec leurs têtes d'enterrement… 68 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Pas étonnant. Ils ont même pas de quoi se payer un coca. 69 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Tu auras besoin de moi quand le mec arrivera ? 70 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Non. Reste ici. 71 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Le voilà. 72 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Ça va ? 73 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - Ça va, champion ? - Ça va, bello ? 74 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 C'est qui, lui ? On le connaît ? 75 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Je ne crois pas. 76 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Où vont-ils ? 77 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - J'y vais, si tu veux. - Oui. 78 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Marta ? Non, attends. Je n'entends rien. 79 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Un instant. 80 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Comment ça, tu t'es évanouie ? 81 00:07:27,480 --> 00:07:31,200 Je suis allée aux toilettes et après, je me souviens pas. 82 00:07:31,280 --> 00:07:34,720 Quand j'ai ouvert les yeux, j'étais allongée par terre et… 83 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Tu rentres quand ? 84 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Je peux pas, désolé. Je suis à Madrid. 85 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 - À Madrid ? - Je peux pas te dire pourquoi. 86 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Je t'expliquerai en rentrant. 87 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Comment ça va ? Tu te sens mieux ? 88 00:07:48,160 --> 00:07:51,120 Non, pas du tout. Je suis aux urgences. 89 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Je te rappelle. 90 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 - Viens, que je te présente. - Ça va ? 91 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 - Voici mon amie, Paola. - Salut, enchantée. 92 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 - Comment ça va ? - Bien. 93 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Alors ? 94 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 Il y est encore. Il parle à quelqu'un. 95 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 - Je l'ai pas vu. - OK. 96 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - Regarde. - Oui. 97 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Ça te plaît ? 98 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Grave, mais il m'en faut un plus grand. 99 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - Plus grand ? - Oui. 100 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 - Tu es sûr ? - Plus grand. 101 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Ça sera difficile à transporter. 102 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 Ne t'en fais pas pour ça, on s'en charge. 103 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 - Plus grand. - Compris. 104 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Celle-ci, pour l'Italien, putain ! 105 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - Regarde. - Non. 106 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Regardez. 107 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 On n'a rien commandé. 108 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 - De la part de ces messieurs. - Lesquels ? 109 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Santé ! 110 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Il m'en manque une ! 111 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - Une quoi ? - Il en manque une. 112 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - Une fille, celle qui était canon. - Tu l'as perdue ? 113 00:09:17,480 --> 00:09:21,920 - Apprends à danser et arrête de parler. - Vous avez vu leurs têtes ? 114 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Ils pensaient qu'ils allaient pécho. 115 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 - Qu'ils allaient pécho ? - Ça t'arrive jamais, Toño ? 116 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 - Allô ? - On sait qui c'était ? 117 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Putain, sérieux ? 118 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 On sait qui nous a trahis ou pas ? 119 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Oui. 120 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Tu sais ce que tu as à faire. 121 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Quoi ? On devrait faire profil bas. 122 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 - En plus, ça nous a profité. - Ah oui ? 123 00:09:43,080 --> 00:09:48,120 Un bon tour de magie, on a fait notre truc pendant qu'ils regardaient ailleurs. 124 00:09:48,200 --> 00:09:49,240 Y a un souci ? 125 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Si les gens voient qu'on se laisse marcher dessus, 126 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 ils vont nous emmerder. 127 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - D'accord. - Je compte sur toi. 128 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 - Daniel ! - À plus. 129 00:10:12,240 --> 00:10:13,520 Devine quoi. 130 00:10:14,440 --> 00:10:17,120 - Quoi ? - Je fais le semi-marathon de Zamora. 131 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 - Ouah ! - Dans un mois. 132 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 - Tu es accro. - J'ai arrêté de fumer. 133 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 - Super. - Ça fait du bien. 134 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Se lever tôt, mettre ses baskets… 135 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 Et la compagnie, bien sûr. 136 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Fais-le avec moi. 137 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 Tu pourrais être mon lièvre. 138 00:10:34,920 --> 00:10:37,480 - Tu vas t'évanouir. - Arrêtons-nous, alors. 139 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 Courir avec la gueule de bois… 140 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 La gueule de bois ? C'est quoi ? 141 00:10:46,320 --> 00:10:47,880 T'as raison, je suis mort. 142 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Ça m'arrivait pas, avant. Peut-être car je courais pas. 143 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Dis-moi. 144 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 C'est vrai, tu rachètes le bar du port ? 145 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 - Qui t'a dit ça ? - Berta et Laura. 146 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 Elles m'ont demandé de les représenter. 147 00:11:05,840 --> 00:11:09,680 Tu t'en sors bien. Cette affaire, c'est la fortune assurée. 148 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Je suis sérieuse. 149 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 Tu vas vraiment acheter à perte juste pour les virer ? 150 00:11:18,840 --> 00:11:23,360 Tu me demandes ça en tant qu'avocate ou parce que tu aimes les potins ? 151 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 Allez, debout. Lève-toi ! 152 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, il est tard ! 153 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Cinq minutes de retard, et tu rates les cours. 154 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 - Allez. - Oui. 155 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Ils nous prennent pour des cons. Je te le dis. 156 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 Ben, dans ton cas… 157 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Ils croient quoi ? 158 00:11:51,800 --> 00:11:54,120 On sait qu'ils fouillent chaque terrain 159 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 pour trouver l'argent que ton père a enterré. 160 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 Dis quelque chose, Natalia ! 161 00:12:00,560 --> 00:12:05,360 Et à la répartition des terrains, on récupérera ceux qu'ils ont fouillés. 162 00:12:05,440 --> 00:12:08,000 - Pourquoi tu dis ça ? - C'est la vérité ! 163 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Tu ne connais pas mes frères. Je te l'ai déjà expliqué. 164 00:12:12,160 --> 00:12:15,640 Quand ils trouveront l'argent, ils le partageront avec nous. 165 00:12:15,720 --> 00:12:19,360 - Fin du débat. - Mais bien sûr. J'y crois pas. 166 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Tu devrais, pourtant, parce que c'est le cas. 167 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 J'ai confiance en mes frères. Je les connais. 168 00:12:25,560 --> 00:12:28,280 - T'as jamais supporté Nilo. - Arrête un peu ! 169 00:12:28,360 --> 00:12:30,880 Nilo m'a jamais supporté non plus ! 170 00:12:30,960 --> 00:12:35,520 Je fais ça pour protéger ce qui est à nous et pour que personne nous entube. 171 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 Personne ne va nous entuber et il n'y a rien à protéger. 172 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 Tu sais d'où vient ce qui est à nous ? 173 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Très élégant de me remettre ça en pleine tronche. 174 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 - Pas du tout. - Si. 175 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Mes frères ne nous ont jamais laissés tomber. 176 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 MARCO ON SE VOIT APRÈS LES COURS ? 177 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 MARÍA JE PEUX PAS… 178 00:12:54,640 --> 00:12:55,480 MARCO ????? 179 00:12:55,560 --> 00:12:57,320 Ça suffit, baisse d'un ton. 180 00:12:57,960 --> 00:13:00,120 MARÍA JE DOIS RESTER AVEC MA MÈRE 181 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 MARCO ????? 182 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA ON A LE TRUC À LA MAIRIE AUJOURD'HUI 183 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Je n'ai rien contre elles. 184 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 Et donc ? 185 00:13:15,440 --> 00:13:17,920 - Elles ont des comptes à régler. - Avec ? 186 00:13:18,000 --> 00:13:21,360 - Avec d'autres gens. - C'était il y a longtemps, non ? 187 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Si ça tenait qu'à moi… Mais beaucoup pensent autrement. 188 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Vous les avez assez punies en les stigmatisant tout ce temps. 189 00:13:31,320 --> 00:13:34,080 Sans compter qu'elles ont perdu mari et père. 190 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 - Tu as bien enquêté. - C'est mon travail. 191 00:13:40,840 --> 00:13:44,120 Moi aussi, j'ai posé quelques questions. Tu sais ? 192 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Diplôme avec mention, 193 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 carrière dans l'un des plus grands cabinets de Madrid… 194 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 - Tu as enquêté ? - Tu m'intriguais. 195 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 - Et ? - Tu m'intrigues encore plus. 196 00:13:54,160 --> 00:13:57,800 Tu travaillais dans un super endroit, avec des gens importants 197 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 et du jour au lendemain, tu t'installes à Cambados. 198 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Étrange, non ? 199 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Je ne dois d'explications à personne. 200 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Moi non plus. 201 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 J'ai eu un problème avec un client. 202 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 Un client très important qui était obsédé par moi. 203 00:14:19,120 --> 00:14:21,240 - Il t'a fait quelque chose ? - Non. 204 00:14:21,320 --> 00:14:25,240 Ça se limitait à du harcèlement, mais ça ne faisait qu'empirer. 205 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 - Tu n'as pas porté plainte ? - Non. 206 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 Il avait beaucoup de pouvoir et d'influence, et… 207 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 Ça aurait mis fin à ma carrière. 208 00:14:35,320 --> 00:14:38,360 - Tu as préféré prendre tes distances. - Oui. 209 00:14:39,640 --> 00:14:43,920 J'ai décidé ça un jour, je suis montée en voiture et j'ai fini ici. 210 00:14:44,560 --> 00:14:47,400 Voilà ce qu'on va faire. Je te propose un marché. 211 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Je retire mon offre pour le bar. 212 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 D'accord. Et en échange… ? 213 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 En échange, je deviens ton client 214 00:14:56,160 --> 00:14:59,360 et tu m'aides, comme ces gens importants de Madrid. 215 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 À éviter les impôts, mais légalement. 216 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 - D'accord, mais… - Non. 217 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Tu posais pas de questions aux fils de putes de Madrid. 218 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Pourquoi en poser à un amour comme moi ? 219 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 RAPPORT MÉDICAL 220 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Mais qu'est-ce que tu as, exactement ? 221 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Le médecin ne sait pas. 222 00:15:31,280 --> 00:15:33,520 Ici, ça parle d'une masse compacte… 223 00:15:33,600 --> 00:15:36,200 Oui, une bosse de la taille d'un pois chiche. 224 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 L'évanouissement peut venir de ça. 225 00:15:39,920 --> 00:15:42,040 - Faut faire d'autres examens. - Oui. 226 00:15:42,120 --> 00:15:46,320 Allons à Madrid. Mon ami docteur de l'hôpital Marañón te les fera. 227 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 Non. 228 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Pourquoi ? 229 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 - Il y a des docteurs ici. - Ils sont moins bons. 230 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 - Je leur fais confiance. - Oui, mais… 231 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Non, ne l'appelle pas. 232 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 - Je t'ai déjà expliqué… - Non, tu ne m'as rien expliqué. 233 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Mais c'est pas grave, vraiment. 234 00:16:03,960 --> 00:16:08,640 Je sais que tu ne peux pas me dire ce que tu fais, avec qui et où tu vas. 235 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Vaut mieux que je m'occupe de ça toute seule. 236 00:16:17,840 --> 00:16:20,000 Après étude des trois offres reçues 237 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 pour la concession du service de collecte de déchets, 238 00:16:23,240 --> 00:16:26,520 la commission retient celle de Bayón Nettoyage, 239 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 qui renouvelle ainsi sa concession. 240 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 Cette société leur appartient aussi. 241 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Passons au point suivant sur l'ordre du jour. 242 00:16:36,760 --> 00:16:39,480 Concession pour l'exploitation du bar du port. 243 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 On a reçu une seule offre pour cette concession, 244 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 celle de Berta Figaredo García, la gérante actuelle. 245 00:16:47,280 --> 00:16:52,280 L'offre présentée par madame Berta respectant les conditions minimales, 246 00:16:52,360 --> 00:16:54,840 la concession est renouvelée pour dix ans. 247 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 Félicitations. 248 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Merci. Merci beaucoup. 249 00:17:02,080 --> 00:17:04,640 J'ignore comment vous avez fait, mais merci. 250 00:17:42,640 --> 00:17:44,040 - Bonsoir. - Bonsoir. 251 00:17:44,120 --> 00:17:48,360 Désolée, il est tard, mais ma mère a insisté pour que je vous apporte ça. 252 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 La meilleure tortilla de Cambados. 253 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 C'est ce qu'on dit… 254 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Merci beaucoup. 255 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Vous voulez entrer ? 256 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 - Vraiment ? - Oui. Il me faut de l'aide. 257 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 J'en aurai pour une semaine, sinon. 258 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 D'accord. 259 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 J'ai lu pas mal de choses sur… 260 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 ce qui s'est passé. 261 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 La disparition de ton père et tout ça. 262 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Ah, oui… 263 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Oui… 264 00:18:25,240 --> 00:18:29,400 Je ne sais pas, j'ai du mal à imaginer ce que tu as dû vivre. 265 00:18:29,480 --> 00:18:31,480 J'étais petite quand c'est arrivé. 266 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Personne ne m'a rien expliqué, donc je suis devenue la fille bizarre. 267 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Les gens me regardaient. 268 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Certains avec mépris, d'autres avec pitié. 269 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Le temps est passé, pas les rumeurs. 270 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Quelles rumeurs ? 271 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 On racontait que mon père venait nous voir parfois, le soir. 272 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 - Et c'était vrai ? - Non, pas du tout. 273 00:18:56,080 --> 00:18:59,360 Il n'est jamais revenu, malgré ce qu'on pensait. 274 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 Il n'a peut-être pas pu, non ? 275 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Enfin, je sais pas… Tu t'es jamais dit qu'ils l'avaient retrouvé ? 276 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Non. Jamais. 277 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Par contre… 278 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 Je sais qu'il est mort. 279 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Pourquoi ? 280 00:19:15,080 --> 00:19:18,800 Parce qu'un notaire des Canaries a appelé il y a quelques mois 281 00:19:19,320 --> 00:19:23,520 pour nous donner de l'argent, provenant d'un donateur anonyme. 282 00:19:24,120 --> 00:19:26,640 - Et tu crois que c'était ton père ? - Oui. 283 00:19:26,720 --> 00:19:28,440 - Qui d'autre ? - Oui… 284 00:19:31,200 --> 00:19:34,720 Il a peut-être fini par regretter d'avoir été un connard. 285 00:19:34,800 --> 00:19:35,640 Oui. 286 00:19:38,080 --> 00:19:41,160 "Je te jure que si on nous le retire, je brûle tout." 287 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 - Mot pour mot. - Sacrée grand-mère. 288 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Un phénomène. 289 00:19:46,040 --> 00:19:50,240 Avant d'aller à la mairie, elle pensait qu'on finirait à la rue. 290 00:19:50,320 --> 00:19:51,160 Et ta mère ? 291 00:19:51,240 --> 00:19:55,120 Elle lui a dit : "T'es folle, tu vas nous faire emprisonner." 292 00:19:55,200 --> 00:19:59,520 Je les avais jamais vues aussi heureuses qu'à l'annonce du renouvellement. 293 00:19:59,600 --> 00:20:03,280 Je te l'avais dit. Padín est en prison et Daniel s'en branle. 294 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 - C'est un mec bien. - J'oublie toujours… 295 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 - Quoi ? - C'est ton parrain. 296 00:20:08,120 --> 00:20:12,800 Sous son air sympathique, Daniel trempe autant dans cette merde que les autres. 297 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 Comme ton grand-père. Jusqu'à ce qu'il change de camp. 298 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Quoi ? 299 00:20:18,120 --> 00:20:20,320 Ne me regarde pas comme ça. 300 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 - C'est comme ça, ici. - C'est comme ça ? 301 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Personne n'est obligé de faire ça. 302 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 Les gens le font volontairement. 303 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 Comme nous a appris le prof d'éco, 304 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 tant qu'il y a de la demande, il y a… 305 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María. 306 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Toujours pareil, putain. 307 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Ce soir, au bar des Goupils. 308 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 D'accord. 309 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Tu es sûr ? 310 00:21:11,920 --> 00:21:15,920 - Dis à ta cheffe que je veux la voir. - D'accord, mais attendez, je… 311 00:21:16,600 --> 00:21:17,440 Attendez. 312 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 - Bonjour. - Bonjour. 313 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 C'est quoi ? 314 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Ce sont les dossiers 315 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 que je dois vous remettre, sur ordre de mon client. 316 00:21:35,800 --> 00:21:37,720 C'est dorénavant votre problème. 317 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 D'accord. 318 00:21:41,720 --> 00:21:45,400 Merci de les avoir apportés. Il ne fallait pas vous embêter. 319 00:21:45,480 --> 00:21:48,040 Rosa aurait pu les récupérer à votre bureau. 320 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 Aucun problème, au contraire. 321 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 Je suis ravi d'être venu et de voir tout ça. 322 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 D'accord. 323 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Eh bien, merci. 324 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 Vous vous en êtes bien sortie. 325 00:22:02,400 --> 00:22:05,080 - Oui. - Mais je ne suis pas dupe. 326 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Pardon ? 327 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 J'y crois pas, à votre arrivée spontanée à Cambados. 328 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Pourquoi ? Il y fait pourtant bon vivre, non ? 329 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Oui, c'est un super endroit. 330 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Mais vous n'êtes pas là pour le climat ou les crustacés. 331 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 Je pense que tout ça fait partie d'un plan bien pensé 332 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 pour gagner la confiance de Daniel. 333 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Votre ancien client. 334 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 Le pauvre ne peut s'empêcher de courir après une belle paire de jambes. 335 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Rosa, tu peux accompagner l'avocat à la sortie ? 336 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 Vous arrivez peut-être à l'amadouer, 337 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 mais je dois vous prévenir, personne ne peut duper Padín père. 338 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Merci d'être venu. 339 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Dépêche-toi avec les pommes de terre. 340 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Oui, mamie. 341 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Ton carajillo. Autre chose ? 342 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Pas pour l'instant, mais t'éloigne pas. 343 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 - Samu, tu bois quoi ? - Rien. J'ai mal au ventre. 344 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Tu lui sers un peu de rien ? 345 00:23:55,720 --> 00:23:57,160 Tu veux que je réponde ? 346 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 C'est vrai que t'as une sale tête. 347 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Oui. 348 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 - Pourquoi ils nous ont appelés ? - La ferme ! 349 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 C'est un truc qui n'est pas passé ? 350 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Oui, sûrement l'oreille de porc que j'ai mangée. 351 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 Rien de tel qu'un cocktail pour remédier à ça. 352 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Laura, tu peux servir un verre à Samu ? 353 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 - Non, plutôt une infusion à la camomille. - D'accord. 354 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 Je vais aux toilettes. 355 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Vas-y. Je t'appelle, si besoin. 356 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 NUMÉRO MASQUÉ SORS DE LÀ 357 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Ma belle, l'addition, s'il te plaît. 358 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Tu ne vas rien dire ? 359 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 - C'est toi qui m'appelles. - Ce que tu peux être reloue. 360 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 - Reloue, moi ? - C'était qu'un commentaire. 361 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 - Pas de quoi en faire un plat. - C'est ton opinion. 362 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 J'ai rien dit de grave. 363 00:25:11,360 --> 00:25:14,520 - Du monde vient d'arriver. - Du monde ? Qui ça ? 364 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Des gens cagoulés. 365 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 - Que se passe-t-il ? - Ils… 366 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Putain, il se passe quoi ? Je te rappelle. 367 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María ? 368 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Merde. 369 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 Marco, tu t'en vas ? 370 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Tu ne restes pas dîner ? 371 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Vous foutez quoi, là ? 372 00:25:39,800 --> 00:25:41,560 - Dégagez du bar. - Du calme. 373 00:25:41,640 --> 00:25:44,320 - J'appelle la police. - Laura, t'en mêle pas. 374 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 - Arrête. - Me touche pas. 375 00:25:45,760 --> 00:25:47,400 - Doucement. - Laissez-la. 376 00:25:47,480 --> 00:25:49,560 - Où est-il ? - Aux toilettes. 377 00:25:49,640 --> 00:25:52,400 - Qu'y a-t-il ? - En cuisine, sale Goupil ! 378 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 - J'ai pas envie ! - Maman, obéis, s'il te plaît. 379 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Laura ! 380 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 - Reste là. - Lâche-moi ! 381 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Allô ? La police ? 382 00:26:00,440 --> 00:26:03,920 J'ai besoin d'aide. Au bar du port, à Cambados. 383 00:26:04,000 --> 00:26:05,120 - Allez. - Quoi ? 384 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 - Laura ! - Arrête. Je me sens pas bien. 385 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 - Arrête. - Laura ! 386 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 - Pourquoi ? - Il s'est rien passé, OK ? 387 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Sérieux, Samuel ? 388 00:26:17,080 --> 00:26:18,920 - Pardon. - Ne vomis pas dedans. 389 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 María ! Que s'est-il passé ? 390 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 - Il s'est fait enlever. - Calme-toi. Qui ça ? 391 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Samuel. 392 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 Calme-toi. 393 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 - C'est elle ? - Oui. 394 00:27:15,480 --> 00:27:20,080 Bonjour, Felisa. Vous êtes chanceuse, cette jolie fille est venue vous voir. 395 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 - Merci. - Je te connais ? 396 00:27:22,360 --> 00:27:24,200 Non, vous ne me connaissez pas. 397 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 J'ai des questions à vous poser, si vous êtes d'accord. 398 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Des questions à me poser ? 399 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 - Mais je ne me souviens de rien. - Oui… 400 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Mais je pense que de ça, si. 401 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 J'ai noté votre nom ici, Felisa Porto. 402 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 C'est bien ça, oui. 403 00:27:41,840 --> 00:27:44,800 J'ai noté également que vous êtes la propriétaire 404 00:27:44,880 --> 00:27:49,480 d'une conserverie, de trois voitures de luxe et d'une maison à El Grove. 405 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 C'est lui qui t'envoie ? 406 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 - Qui ça ? - Mon petit Daniel, enfin. 407 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 - Il veut que je signe quelque chose ? - Non. 408 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 Non, Felisa. 409 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Ce sera suffisant. 410 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Il n'y a rien de bizarre. 411 00:28:07,280 --> 00:28:12,800 Felisa a toujours été comme de la famille. Je lui paie donc sa maison de retraite. 412 00:28:12,880 --> 00:28:17,640 En échange de figurer comme propriétaire d'un patrimoine de plus de 4 000 000 €, 413 00:28:17,720 --> 00:28:18,880 dont cette maison. 414 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 Faut bien que je me débrouille. 415 00:28:21,960 --> 00:28:25,920 Comme je peux pas faire appel à un cousin, Felisa est parfaite. 416 00:28:26,000 --> 00:28:29,160 - Oui, car c'est pas une parente. - C'est tout comme. 417 00:28:29,240 --> 00:28:32,200 - Je lui fais confiance et elle m'adore. - Ça, oui. 418 00:28:32,680 --> 00:28:34,960 Pourquoi cet air inquiet ? 419 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Imagine que quelqu'un aille à la maison de retraite 420 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 pour vérifier, comme je l'ai fait, 421 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 si elle est capable de gérer son patrimoine 422 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 ou de justifier ses revenus. 423 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 En cas d'inspection, le lien sera vite fait. 424 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 T'es là pour ça, non ? 425 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 Pour résoudre ça au mieux et m'éviter les ennuis. Pas vrai ? 426 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Torres. 427 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 Quoi ? 428 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Bien. 429 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Parfait, merci. 430 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Oui ? 431 00:29:13,520 --> 00:29:15,120 On a le mouchard de Samuel. 432 00:29:15,200 --> 00:29:18,120 Ratissez la zone à la recherche du moindre indice. 433 00:29:18,200 --> 00:29:22,760 Demandez aux pêcheuses. Elles vont dire qu'elles n'ont rien vu, mais insistez. 434 00:29:22,840 --> 00:29:25,320 - Bien. - Faut trouver Samuel au plus vite. 435 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 - C'est clair ? - Oui. 436 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Au travail. 437 00:29:35,440 --> 00:29:37,960 - Tu es libre demain ? - Pour ? 438 00:29:38,040 --> 00:29:40,600 - Valider un éventuel investissement. - Oui. 439 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 Ça évitera les surprises. 440 00:29:42,240 --> 00:29:44,680 - Mieux vaut prévenir que guérir. - Bien. 441 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, aucun changement. 442 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 À part l'avocate, personne n'est venu de la journée. 443 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Génial. 444 00:29:57,400 --> 00:29:59,360 Reste là et tiens-moi au courant. 445 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 - Castro surveille la casse. - Je te tiens au courant. 446 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Tu sors avec ce garçon ? 447 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 - Je t'attendais… - Tu sors avec lui ? 448 00:30:30,680 --> 00:30:31,800 Il s'appelle Marco. 449 00:30:31,880 --> 00:30:34,680 Je sais. Toño et Nilo sont ses oncles. 450 00:30:34,760 --> 00:30:36,800 - Ça me regarde. - Enfin, María ! 451 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 À ton avis, qui a enlevé ce pauvre type, au bar ? 452 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 Toño, je sais. Je l'ai entendu. 453 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Et pourquoi ils ont fait ça, tu crois ? 454 00:30:45,680 --> 00:30:50,040 Pour prouver qu'ils peuvent tout faire, car la ville leur appartient. 455 00:30:50,120 --> 00:30:52,760 - Et toi… - Marco n'est pas comme ses oncles. 456 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - Ils ont le même sang. - Et alors ? 457 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco et ses parents ne sont pas là-dedans. 458 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 - Il t'a dit ça ? - Oui. 459 00:31:00,880 --> 00:31:01,840 Et tu le crois ? 460 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Bonjour. 461 00:31:27,600 --> 00:31:28,960 Quelle ponctualité. 462 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Pour le travail, toujours. 463 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Allons-y. 464 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 María ? 465 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 María, qu'y a-t-il ? 466 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Je vois… 467 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Ta mère valide pas notre relation. 468 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - Elle t'a soûlée ? - Que va-t-il arriver à Samuel ? 469 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 - J'en sais rien. - J'ai entendu ton oncle Toño. 470 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - De quoi tu parles ? - Je sais pas. 471 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Tu crois qu'il l'a kidnappé ? 472 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 Comment peux-tu dire ça ? 473 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 - J'ai l'impression qu'on nous suit. - Possible. 474 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 On me suit toujours. 475 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Je vais donc me faire suivre aussi ? Super… 476 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 T'inquiète, t'es pas en excès de vitesse. 477 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Et j'ai tous mes points sur mon permis, moi, pas comme d'autres. 478 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Tu ne m'as pas encore dit où on allait. 479 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 En effet. 480 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - Et toujours pas ? - J'ai le droit de garder le silence. 481 00:32:51,480 --> 00:32:53,320 Tu verras. Continue tout droit. 482 00:32:54,720 --> 00:32:59,400 C'est à cause de la disparition du marin qu'on se fait suivre, ou… ? 483 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 Je sais pas. 484 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Comme je t'ai dit, contrairement à ce qui se dit… 485 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Tu n'es pas responsable de tout ce qui se passe ici. 486 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Très bien. 487 00:33:10,760 --> 00:33:12,760 Ils finiront par se lasser. 488 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Salut, tonton ! Ça va ? 489 00:33:41,600 --> 00:33:46,600 Mais qui vois-je ? Mon neveu préféré. Qu'est-ce que tu fais là ? 490 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Tu m'as demandé de venir, non ? 491 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Oui. Et c'est vrai que tu fais toujours ce que ton oncle te dit. 492 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 - Si c'est pour m'engueuler… - Non. 493 00:33:56,280 --> 00:34:00,040 Je veux pas que tu refasses de déchargements comme l'autre jour. 494 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 - Mais tout le monde… - Ne discute pas. 495 00:34:02,440 --> 00:34:07,480 Il faut que tu fasses de bonnes études, pour pas devenir un boulet comme nous. 496 00:34:07,560 --> 00:34:10,120 - Je voulais juste aider. - Comment ? 497 00:34:10,200 --> 00:34:12,160 En déchargeant pour que dalle ? 498 00:34:12,960 --> 00:34:16,640 Comme moi à ton âge, toujours en galère ? Ça vaut pas le coup. 499 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 Et le marin qui a disparu ? 500 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Quoi ? 501 00:34:27,560 --> 00:34:29,000 Il va lui arriver quoi ? 502 00:34:29,080 --> 00:34:31,400 - Comment je le saurais ? - Je sais pas. 503 00:34:32,120 --> 00:34:34,480 - Ton enfoiré de père t'a dit ça ? - Non. 504 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 - Fouteur de merde… - Il a rien dit. 505 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 - Non ? - Non. 506 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 - File. - J'y vais ? 507 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 - Oui. - Bien. 508 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 - Plus de conneries. - OK. 509 00:34:47,200 --> 00:34:48,280 - À plus. - À plus. 510 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Qu'y a-t-il ? 511 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Il a faim ? 512 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Donne-lui à manger. Faudrait pas qu'il meure. 513 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Tu veux quoi, que j'aille au McDonald's ? 514 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 Y a pas des conserves ? 515 00:35:05,000 --> 00:35:08,200 Tout a été laissé en plan quand ça a fermé y a un mois. 516 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Regarde bien. 517 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 518 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco, aide-moi. 519 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Qu'est-ce que tu fais là ? 520 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Gare-toi ici. 521 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Allons-y. 522 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 Alors ? 523 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 Qu'en dis-tu ? 524 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 On va acheter une avionnette ? 525 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Non, c'est notre moyen de transport. 526 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 - Tu plaisantes ? - Mets le mode avion. 527 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 - Tu es sérieux ? - Bien sûr. 528 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Viens. 529 00:36:48,680 --> 00:36:49,520 En talons… 530 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 - Si tu m'avais prévenue… - C'est moins drôle. 531 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Bon… 532 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Je suis pas convaincue. 533 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Prête ? 534 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 Sur ta gauche, des passagers qui ont loupé leur vol. 535 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 On dirait des vaches qui regardent passer les trains. 536 00:37:34,360 --> 00:37:37,280 - Comment ça, "envolés" ? - Littéralement. 537 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Sous-titres : Mélanie Boisseau