1 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 Poznáváte je? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,760 Jak? Nevidím jim do obličeje. 3 00:00:20,880 --> 00:00:21,800 Nic víc nemáme. 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 To je všechno? Žádná jména na rezervaci? Nic? 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Celá složka je falešná. Jména, hotel… 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,120 Všechno si vymysleli. 7 00:00:32,360 --> 00:00:33,640 Nic víc zatím nemáme. 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 - To je všechno. - Takže je nikdy nenajdete. 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,920 Pracujeme na tom. 10 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 GANGY GALICIE 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Za chvilku jsem tam. 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Jsou tady, čekají na tebe. 13 00:01:30,640 --> 00:01:32,960 - Kdo? - Ropuchy. 14 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Bar už znáš. 15 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 - Jenže nám nepatří. - Patří městu. 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Pronajímá nám koncesi. 17 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Která hádám brzy vyprší. 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,080 Jo, za pár dní. Vlastně za pár týdnů. 19 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 - Ale teď se povídá, že… - Že se o ni uchází Padínovi. 20 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - Povídá se, že… - Je to tak. 21 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Mami. Povídá se, že hodlají nabídnout vysokou sumu 22 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 a že by na podniku nic nevydělali. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Ale proč? Chci říct… 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 - Protože… - Ví, kdo jsme? 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Mami, necháš mě domluvit? 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Něco jsem zaslechla, ale nevím… 27 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Tak vidíš, že o tom víš. 28 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - Jasný? Jdeme. - Ne, prosím, mami. 29 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Ne, počkejte. Omlouvám se. 30 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Omlouvám se. 31 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 Možná jsem se špatně vyjádřila, nebo vás úplně nepochopila. 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Dobře. Tak se vyjádři líp. 33 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 Moc toho nevím, ale přišlo mi zvláštní, 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 že se to odehrálo před více než deseti lety, 35 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 takže nechápu proč teď. 36 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Protože jejich otce propustí. 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Už jistou dobu sedí ve vězení 38 00:02:54,880 --> 00:02:57,000 a za pár dní ho propustí. 39 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 Čímž svým způsobem… 40 00:03:00,160 --> 00:03:02,560 Chce světu ukázat, že neodpouští. 41 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 Nikdy. 42 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 …Manolo se připravuje. Simón si dělá prostor. Fabián Simónovi. 43 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 To bylo těsné… 44 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 VĚZENÍ ALGECIRAS 45 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Dobrý večer. 46 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 - Jak se máme, Padíne? - Naprosto parádně. 47 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 Obklady budou všude? 48 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 Keramické dlaždice až ke stropu. 49 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 Vydržte. Přinesu vzorek. 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Díky. 51 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 Ta šatna se mi líbí. 52 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 No jo. 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Co je? Co se děje? 54 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 Co když mě přeloží? 55 00:05:19,920 --> 00:05:21,480 Kam by tě překládali? 56 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 Kamkoli. Víš, jak to v týhle práci chodí. 57 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Soustřeď se na tohle. Musíme se rozhodnout a zaplatit zálohu. 58 00:05:29,760 --> 00:05:31,040 Já nevím, Marto. 59 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 V týhle práci je lepší se moc nezabydlovat. 60 00:05:35,320 --> 00:05:37,840 Chceš snad žít věčně jako kočovník? 61 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Omlouvám se, ale musím jít. 62 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 - Nechoď, prosím. - Je to důležitý. 63 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 To tohle taky. 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,000 Popros je, ať počkají. 65 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - Sláva! - Jo! Konečně se to nese. 66 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 Umíráme žízní. 67 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Díky. 68 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 - Viděls je? - Jasně. 69 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Tváří se jako na pohřbu. 70 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Žádnej div. Za ty jejich diety si nekoupí ani lajnu kokše. 71 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Budeš mě potřebovat, až ten chlap dorazí? 72 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Ne. Zůstaň tady. 73 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Už je tu. 74 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 Jak se vede? 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - Nazdar, borče. - Čau, kámo. 76 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Kdo to je? Známe ho? 77 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Nemyslím si. 78 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Kam jdou? 79 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - Mám jít za nima? - Jo, jdi. 80 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Marto? Počkej, neslyším tě. 81 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Vteřinku. 82 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Jak to myslíš, že jsi omdlela? 83 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 Vstala jsem, šla na záchod a… 84 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 Zbytek si moc nepamatuju. 85 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Když jsem otevřela oči, ležela jsem na zemi na zádech a… 86 00:07:35,400 --> 00:07:36,360 Kdy přijedeš? 87 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 Teď nemůžu. Promiň. Jsem v Madridu. 88 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 - V Madridu? - Jo. Víc ti říct nemůžu. 89 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 Doma ti všechno vysvětlím. 90 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 Jak je ti? Už je to lepší? 91 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Vůbec. Co myslíš? Jsem na pohotovosti. 92 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 Pak ti zavolám. 93 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 - Představím vás. - Ahoj. Zdravím. 94 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 - Moje kamarádka Paola. - Ahoj. Těší mě. 95 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 - Jak se vede? - Dobře. 96 00:08:20,160 --> 00:08:21,080 Tak jak to šlo? 97 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Pořád je uvnitř. S někým se baví. 98 00:08:24,480 --> 00:08:26,080 - Ale neviděl jsem ho. - Jo. 99 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - Hele. - Jo. 100 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Líbí se ti? 101 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Je skvělá, ale potřebuju větší. 102 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - Větší? - Jo. 103 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Určitě? 104 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 Větší. 105 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Ta se bude těžko převážet. 106 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 S tím si nelam hlavu. To zařídíme my. 107 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 - Větší. - Rozumím. 108 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Tahle je pro Itala! Ty vole! 109 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - Hele. - Ne. 110 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Sleduj. 111 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Nic jsme si neobjednali. 112 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 - To vám posílají tamhle pánové. - Kdo? 113 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Na zdraví! 114 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Jedna mi chybí. 115 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - Cože? Počítej. - Jedna chybí. 116 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - Jedna holka. Ta hezká. - Cože? Ztratils ji? 117 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Nauč se tancovat a sklapni. 118 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Ty vole, viděls, jak se tvářili? 119 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Mysleli, že s nima někdo flirtuje. 120 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 - Že je někdo balí. - Tobě se to nestává, Toño? 121 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 - Haló? - Víme, kdo to byl? 122 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 To jako vážně? 123 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Víš, kdo nás zaprodal? 124 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Jo, víme to. 125 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Víš, co máš dělat, ne? 126 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Co? Měli bychom se držet zpátky. 127 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 - A nakonec se to ještě hodilo. - Fakt? 128 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Vyšlo to skvěle. Bylo to jako kouzlo. 129 00:09:45,440 --> 00:09:47,560 Zaměřili se na ně a my to vyřídili. 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 V čem je problém? 131 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Když si lidi pomyslí, že jsme měkký, 132 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 budou si s náma zahrávat. 133 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - Fajn. - Věřím ti. 134 00:09:57,400 --> 00:09:58,480 - Danieli! - Zatím. 135 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 Víš, co jsem udělal? 136 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 - Co? - Přihlásil jsem se na půlmaraton. 137 00:10:17,200 --> 00:10:18,520 - Teda! - Za měsíc. 138 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 - Chytlo tě to? - A přestal jsem kouřit. 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 - Super. - Je to příjemný. 140 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Vstát brzo, nazout si tenisky… 141 00:10:26,520 --> 00:10:27,960 A mít fajn společnost. 142 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 Nechceš se taky přihlásit? 143 00:10:31,480 --> 00:10:33,240 Můžeš mi udávat tempo. 144 00:10:34,920 --> 00:10:37,160 - Sekneš sebou. - Tak na chvíli zastav. 145 00:10:39,560 --> 00:10:41,360 Nemáš běhat s kocovinou. 146 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 S kocovinou? Co to je? 147 00:10:46,320 --> 00:10:47,560 Máš pravdu. Umírám. 148 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 To se mi dřív nestávalo. Asi proto, že jsem neběhal. 149 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Hele… 150 00:10:55,200 --> 00:10:57,880 Je pravda, že chceš převzít bar v přístavu? 151 00:10:59,440 --> 00:11:01,440 - Kdo ti to řekl? - Berta a Laura. 152 00:11:02,640 --> 00:11:05,000 Požádaly mě, abych je zastupovala. 153 00:11:05,840 --> 00:11:07,320 Takže se ti daří. 154 00:11:08,040 --> 00:11:09,720 Na tom případu se napakuješ. 155 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Myslím to vážně. 156 00:11:13,560 --> 00:11:16,680 Vyhodíš peníze v dražbě, jen abys je vykopnul? Vážně? 157 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 Ptáš se jako právnička? 158 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Nebo tě zajímají drby? 159 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 Tak jo, čas vstávat. 160 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, je plno hodin. 161 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Když přijdeš pozdě, už tě nepustí do třídy. 162 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 - Vstávej. - No jo. 163 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 Mají nás za idioty. To ti povídám. 164 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 Možná jsi idiot. 165 00:11:50,480 --> 00:11:54,280 To si myslí, že nevíme, že překopávají všechny ty pozemky, 166 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 aby našli prachy, co tvůj táta schoval? 167 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Řekni něco, Natalie! 168 00:12:00,560 --> 00:12:03,200 Co s těma pozemkama bude, až je rozdělíme? 169 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 Dají nám ty, co rozkopali. Chytrý. 170 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 - Proč to říkáš? - Protože je to pravda! 171 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 Vůbec moje bratry neznáš. Už jsem ti říkala, že jsme to probírali. 172 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Je jedno, kdo ty pozemky dostane. 173 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Až to najdou, rozdělíme se. Tečka. 174 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Jasně. A tomu mám jako věřit? 175 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Jo, máš, protože to tak prostě je. 176 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Já bratrům věřím. Na rozdíl od tebe je znám. 177 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 - Tobě Nilo vždycky vadil. - O tom ani nemluv. 178 00:12:27,840 --> 00:12:30,440 Taky mě nemůže vystát, jasný? Dost už! 179 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 Přesně proto to dělám. 180 00:12:33,280 --> 00:12:35,520 Chráním, co je naše, aby nás neobrali. 181 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 Nikdo nás neobírá. 182 00:12:37,040 --> 00:12:39,520 Nemusíš nic ochraňovat. Tak to zkrátka je. 183 00:12:39,600 --> 00:12:42,080 Mám ti říkat, odkud je věta „co je naše“? 184 00:12:42,160 --> 00:12:45,000 Moc pěkný! Takhle mi to vmést. 185 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 - O to mi nešlo. - Ne? 186 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Máš krátkou paměť. Nikdy nás nenechali ve štychu. 187 00:12:49,680 --> 00:12:50,640 UVIDÍME SE PO ŠKOLE? 188 00:12:50,720 --> 00:12:52,320 - Přines cukr, prosím. - Co? 189 00:12:52,920 --> 00:12:54,280 Ať ho donese Nilo. 190 00:12:54,360 --> 00:12:55,240 MARÍA: NEMŮŽU 191 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Ticho, Carmelo. Ať Marco neslyší… 192 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 MARÍA: MUSÍM BÝT S MÁMOU 193 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 …jak pořád pomlouváš jeho strýce. 194 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA: DNESKA MUSÍME NA RADNICI 195 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Hele, já proti nim nic nemám. 196 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 Tak proč? 197 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 Mají nevyřízený účty. 198 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 - S kým? - S jinýma lidma. 199 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 To už je historie, ne? 200 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Být to na mně… Ale místní starší by nesouhlasili. 201 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Není snad dostatečný trest, že si ně na lidi pořád ukazujou? 202 00:13:31,320 --> 00:13:33,640 Navíc když přišly o manžela a tátu. 203 00:13:36,480 --> 00:13:39,120 - Jsi dobře informovaná. - Je to moje práce. 204 00:13:40,840 --> 00:13:42,440 Taky jsem trochu pátral. 205 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Abys věděla. 206 00:13:44,600 --> 00:13:46,080 Vystudovalas s vyznamenáním, 207 00:13:46,160 --> 00:13:49,520 už před promocí jsi pracovala ve významný madridský firmě… 208 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 - Proklepl sis mě? - Ze zvědavosti. 209 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 - No a? - Teď jsem ještě zvědavější. 210 00:13:54,160 --> 00:13:57,560 Je to divný. Pracovalas ve skvělý firmě s vlivnýma lidma. 211 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 Přes noc ses sbalila a skončila v Cambadosu. 212 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Není to zvláštní? 213 00:14:03,200 --> 00:14:05,240 Nemusím nikomu nic vysvětlovat. 214 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Já taky ne. 215 00:14:11,840 --> 00:14:14,120 Měla jsem problém s klientem. 216 00:14:15,040 --> 00:14:17,880 S velmi důležitým klientem. Byl mnou posedlý. 217 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Zkusil si něco? 218 00:14:20,200 --> 00:14:22,600 Ne, jen mě obtěžoval, 219 00:14:22,680 --> 00:14:25,160 ale neměla jsem svědky a zhoršovalo se to… 220 00:14:26,440 --> 00:14:27,400 Nenahlásilas to? 221 00:14:27,920 --> 00:14:28,760 Ne. 222 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Měl moc velký vliv a moc… 223 00:14:33,000 --> 00:14:34,640 Byl by to konec mý kariéry. 224 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Tak jsi udělala čistý řez. 225 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Jo. 226 00:14:39,640 --> 00:14:40,920 Rozhodla jsem se, 227 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 nasedla do auta a skončila tady. 228 00:14:44,560 --> 00:14:45,440 Poslouchej… 229 00:14:46,120 --> 00:14:47,040 Mám návrh. 230 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 Stáhnu svou nabídku na bar. 231 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Dobře. A já na oplátku…? 232 00:14:54,000 --> 00:14:55,880 Na oplátku mě budeš zastupovat 233 00:14:55,960 --> 00:14:59,040 a dostanu služby jako tvý významný klienti z Madridu. 234 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Pomůžeš mi krátit daně. Ale legálně. 235 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 - Dobře, ale… - Ne. 236 00:15:10,160 --> 00:15:13,120 Těm šmejdům v Madridu jsi určitě podmínky nekladla. 237 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 A na dobráka jako já to budeš zkoušet? 238 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 239 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 Co ti teda je? 240 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Ještě nevědí. 241 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 Stojí tady, že objevili útvar… 242 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 Jo, je to útvar velikosti cizrny. 243 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 Nevědí, jestli jsem omdlela kvůli tomu. 244 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 - Musí udělat další testy. - Jasně. 245 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 Zajedeme do Madridu. Mám známý v Marañónský. 246 00:15:44,840 --> 00:15:47,960 - Poprosím je, aby tě vyšetřili. - Ne. 247 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Proč ne? 248 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 - Proč? Doktory máme i tady. - Tam jsou lepší. 249 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 - Ne. Věřím těm našim. - Fajn, ale… 250 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 Nemusíš nikomu volat. 251 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 - Už jsem ti to vysvětlil. - Ne. Nic jsi nevysvětlil. 252 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 Ale to je dobrý. 253 00:16:03,960 --> 00:16:08,400 Vím, že mi nesmíš říct, co děláš, ani s kým nebo kam chodíš. To je v pohodě. 254 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Radši se budu starat o svý, jestli dovolíš. 255 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Po zvážení tří obdržených nabídek 256 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 na služby svozu městského odpadu 257 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 se komise rozhodla 258 00:16:24,960 --> 00:16:28,200 vybrat firmu Limpiezas Bayón, které prodloužíme koncesi. 259 00:16:29,320 --> 00:16:30,960 To je taky jejich firma. 260 00:16:31,520 --> 00:16:34,400 Dobře. Přejdeme k dalšímu bodu. 261 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 Oprávnění k provozu a údržbě baru v přístavu. 262 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 Rada obdržela pouze jednu nabídku. 263 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 A to od Berty Figaredové Garcíové, současné provozovatelky. 264 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Vzhledem k tomu, že podmínky nabídnuté paní Bertou 265 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 jsou v souladu s minimálními požadavky, prodlužujeme koncesi o deset let. 266 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Blahopřeju. 267 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Díky. Moc děkuju. 268 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Nevím, jak jsi to udělala, ale díky. 269 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 - Ahoj. - Zdravím. 270 00:17:44,160 --> 00:17:47,920 Nerada ruším tak pozdě, ale máma mě donutila to donést. 271 00:17:49,080 --> 00:17:50,880 Nejlepší tortilla v Cambadosu. 272 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Říká se to. 273 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Mockrát děkuju. 274 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Půjdeš dál? 275 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 - Určitě? - Jasně. Sama ji celou nesním. 276 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 Jedla bych ji týden. 277 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Tak jo. 278 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 Četla jsem ještě o tom… 279 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 co se stalo. 280 00:18:17,320 --> 00:18:19,240 Jak tvůj táta zmizel. 281 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 No jo. 282 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Jo. 283 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 Já nevím. 284 00:18:26,680 --> 00:18:29,440 Nedokážu si představit, jaký to muselo být. 285 00:18:29,520 --> 00:18:31,480 Byla jsem tehdy ještě malá. 286 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Nikdo mi nic neřekl. Stala se ze mě místní atrakce. 287 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Ukazovali si na mě. 288 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Někdo s opovržením, jiný s lítostí. 289 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Mluvilo se o tom i po letech. 290 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Co přesně? 291 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Říkalo se, že nás táta občas po nocích navštěvuje. 292 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 - Byla to pravda? - Vůbec ne. 293 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Nikdy se nevrátil. 294 00:18:57,960 --> 00:19:00,800 - I když tomu nikdo nevěřil. - Třeba to nešlo. 295 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Napadlo tě někdy, že ho mohli najít? 296 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Ne. Vůbec. 297 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Ale… 298 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 teď vím, že je mrtvý. 299 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Jak to? 300 00:19:15,080 --> 00:19:18,640 Protože před pár měsíci volal notář z Kanárských ostrovů, 301 00:19:19,320 --> 00:19:21,000 že má pro nás nějaký peníze. 302 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 Prý od anonymního dárce. 303 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 Myslíš, že byly od něj? 304 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 - Jo. Od koho jinýho? - No jo. 305 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Možná přece jen litoval, jakej byl hajzl. 306 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 - Nemyslíš? - Jo. 307 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 „Jestli nám ho vezmou, celej ho podpálím.“ 308 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 - To řekla. - Babička si nebere servítky. 309 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Je šíleně umanutá. 310 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Ráno před schůzí na radnici 311 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 si byla si jistá, že nás vykopnou. 312 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 - A máma? - Řekla jí, že je blázen. 313 00:19:52,560 --> 00:19:55,040 Že nás kvůli ní všechny zavřou. 314 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 To bylo něco, když jim to přiklepli. 315 00:19:57,440 --> 00:19:59,520 Nikdy jsem je neviděla tak šťastný. 316 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 Vidíš? Já to říkal. 317 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Padín je ve vězení a Danielovi je to fuk. 318 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 - Je to dobrák. - Já zapomněla. 319 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 - Co? - Že je tvůj kmotr. 320 00:20:08,120 --> 00:20:10,200 Věčně se usmívá a kupuje všem pití, 321 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 ale je jako ostatní. Je v tom namočenej až po uši. 322 00:20:13,280 --> 00:20:16,080 Jako tvůj děda. Dokud ho nechytili a neotočil. 323 00:20:17,080 --> 00:20:18,040 Co? 324 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 Nekoukej na mě tak. Je to pravda. Takhle tu žijeme. 325 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 - Nenaděláš nic. - Ne? 326 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 No tak, nikdo do toho lidi nenutí. 327 00:20:27,240 --> 00:20:28,520 Sami to chtějí. 328 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 Co jsme se učili v ekonomii? 329 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 Kde je poptávka, tam je… 330 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Marío. 331 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Pořád to samý dokola. 332 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Dneska večer u Ropuch. 333 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Dobře. 334 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Jsi si jistej? 335 00:21:11,920 --> 00:21:15,200 - Řekněte šéfový, že ji chci vidět. - Počkejte, musím… 336 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Dovolíte? 337 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 - Dobrý den. - Dobrý den. 338 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 Co to je? 339 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 To jsou spisy, 340 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 které vám musím na přání svého klienta předat. 341 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 Odteď je to váš problém. 342 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Dobře. 343 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Díky, že jste je přinesl. Nemusel jste se obtěžovat. 344 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 Mohla jsem požádat Rosu, aby je u vás vyzvedla. 345 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 Žádný problém, naopak. 346 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 Rád jsem se sem k vám podíval. 347 00:21:53,080 --> 00:21:53,960 No jo. 348 00:21:54,880 --> 00:21:56,000 Děkuju. 349 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Daří se vám, že? 350 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Ano. 351 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Ale mě neoblbnete. 352 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Prosím? 353 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Já vám na ten spontánní přesun do Cambadosu neskočím. 354 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Proč? Nepřijde vám to hezké místo na život? 355 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Je tu krásně. 356 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Jenže vás sem nepřivedlo klima ani svijonožci. 357 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 Myslím, že je to součást dobře promyšlenýho plánu, 358 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 jak si získat Danielovu důvěru. 359 00:22:28,720 --> 00:22:30,200 Vašeho bývalého klienta. 360 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Ten chudák si nemůže pomoct. 361 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 Když vidí hezkou holku, musí ji mít. 362 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Roso, vyprovodíš pana kolegu, prosím? 363 00:22:45,440 --> 00:22:47,920 Daniela jste si možná omotala kolem prstu, 364 00:22:48,000 --> 00:22:51,680 ale musím vás varovat, že Padína staršího nikdo neoblbne. 365 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Díky za návštěvu. 366 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Pospěš si s těma bramborama. 367 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Dobře. 368 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Carajillo. Ještě něco? 369 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 Zatím ne, ale nechoď daleko. 370 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Samu, panáka? 371 00:23:39,280 --> 00:23:41,720 Ne, nic. Je mi zle od žaludku. 372 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 Přineseš mu skleničku ničeho? 373 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Mám to vzít já? 374 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 Vypadáš strašně, chlape. 375 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 Já vím. 376 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 - O co jde? Proč nás zavolali? - Sklapni, sakra. 377 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Něco jsi snědl, že je ti zle? 378 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Já ti nevím. Asi to bude tím prasečím uchem. 379 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 Na to je snadnej lék. Pár panáků tě spraví. 380 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Lauro, naliješ Samuovi? 381 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 - Ne. Radši si dám heřmánkovej čaj. - Dobře. 382 00:24:30,840 --> 00:24:32,080 Odskočím si. 383 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Běž. Dám ti vědět, kdyby něco. 384 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 SKRYTÉ ČÍSLO: VYPADNĚTE ODSUD 385 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Zlato! Účet, prosím. 386 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Co? Nebudeš mluvit? 387 00:24:57,920 --> 00:25:01,360 - Tys volal mně, ne? - Ježíši, Marío, ty seš zase protivná… 388 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 - Já jsem protivná? - Jen jsem to poznamenal. 389 00:25:05,280 --> 00:25:08,320 - O nic nejde. - To si myslíš ty. 390 00:25:08,400 --> 00:25:10,000 Nebylo to nic tak hroznýho. 391 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Někdo přijel. 392 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Jak to myslíš? Kdo přijel? 393 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Lidi v kuklách. 394 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 - Marío, co se děje? - Oni… 395 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 Sakra, nevím, co se děje. Zavolám ti. 396 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 Marío? 397 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Kurva. 398 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Marco, ty odcházíš? 399 00:25:28,800 --> 00:25:30,200 To se ani nenajíš? 400 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Co tu sakra děláte? 401 00:25:39,800 --> 00:25:40,760 - Zmizte! - Klid. 402 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 - Volám policii! - Lauro, tebe se to netýká. 403 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 - Nech ji! - Pusť mě! 404 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 - Klid. - Nech ji být, sakra. 405 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 - Kde je? - Na záchodě. O co tu jde? 406 00:25:49,720 --> 00:25:50,560 Co to má být? 407 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Padej do kuchyně, Ropucho! 408 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 - Na to vám kašlu. - Mami, udělej, co říkají! 409 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Lauro! 410 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 - Zůstaň tam. - Nech mě být! 411 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Haló? Policie? 412 00:26:00,440 --> 00:26:03,440 Potřebuju pomoc. Jsem v baru v cambadoském přístavu. 413 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 - Rychle. - Co to děláte? 414 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 - Lauro! - Nechte toho. Není mi dobře. 415 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 - Přestaňte. - Lauro! 416 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 - Co děláte? - Nic jste neviděli, jasný? 417 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 Děláš si prdel, Samueli? 418 00:26:17,080 --> 00:26:18,800 - Pardon. - Ať nepoblije auto. 419 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 Marío! Co se stalo? 420 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 Odvezli ho. 421 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 Uklidni se. Koho? 422 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Samuela. 423 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 Jenom klid. 424 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 - To je ona? - Ano. 425 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Ahoj, Feliso. 426 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Máš štěstí. Přišla tě navštívit jedna milá paní. 427 00:27:20,160 --> 00:27:21,680 - Díky moc. - Znám tě? 428 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Ne, Feliso. Neznáte mě. 429 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Ale mám na vás pár otázek. Teda pokud dovolíte. 430 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Otázky? Na mě? 431 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 - Nic si nepamatuju. - Jasně. 432 00:27:34,440 --> 00:27:36,080 Ale tohle určitě ano. 433 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Podle mých poznámek se jmenujete Felisa Portová. 434 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Ano. To je pravda. 435 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 Zde stojí, že jste majitelkou konzervárny, 436 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 tří luxusních vozů a domu v El Grove. 437 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 Takže vás poslal on? 438 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 - Kdo? - Kdo jiný? Můj malý Daniel. 439 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Mám zase něco podepsat? 440 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Ne. 441 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 Ne, Feliso. 442 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 To bude všechno. 443 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 Není na tom nic divnýho. 444 00:28:07,280 --> 00:28:10,240 Felisa s náma byla celej život, už od mýho dětství. 445 00:28:10,320 --> 00:28:12,920 Je jako rodina. Tak jí platím domov důchodců. 446 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 Aha. A výměnou za to má na sebe napsaný majetek 447 00:28:15,840 --> 00:28:19,120 v hodnotě přes čtyři miliony eur, včetně tady toho domu. 448 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 No a? Musel jsem si poradit, když bratrance a příbuzný zatrhli. 449 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Pořád to jen ztěžujou. Felisa je ideální. 450 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Jasně, není příbuzná. 451 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Není, ale mohla by být. 452 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 Věřím jí a ona mě má ráda. 453 00:28:31,200 --> 00:28:32,040 Jasně, chápu. 454 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Tak proč vypadáš tak ustaraně? 455 00:28:35,040 --> 00:28:40,960 Stačí totiž, aby ji stejně jako já někdo navštívil a ověřil si, 456 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 že ten majetek není schopná spravovat. 457 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 Ani si obhájit ty příjmy. 458 00:28:46,320 --> 00:28:47,880 Případná kontrola 459 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 si to snadno spočítá. 460 00:28:49,840 --> 00:28:50,880 Od toho mám tebe. 461 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 Aby ses překonala a vytáhla mě z průseru. 462 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Torresová. 463 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 Co? 464 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Dobře. 465 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Výborně, díky. 466 00:29:12,080 --> 00:29:15,120 - Prosím? - Máme Samuelovo sledovací zařízení. 467 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 Pořádně to tam prohledejte. 468 00:29:16,880 --> 00:29:19,280 Třeba něco najdeme. Zeptejte se rybářek. 469 00:29:19,360 --> 00:29:22,680 Řeknou, že nic neviděly, ale vyptávejte se dál. 470 00:29:22,760 --> 00:29:25,280 - Dobře. - Musíme ho najít, než bude pozdě. 471 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 - Jasný? - Jasný. 472 00:29:26,760 --> 00:29:27,680 Tak do práce. 473 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Máš zítra čas? 474 00:29:37,200 --> 00:29:39,160 - Na co? - Prověřit jeden obchod. 475 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 - Investici. - Jasně. 476 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Ať nejsme překvapený. Dvakrát měř, jednou řež. 477 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Tak dobře. 478 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, tady nic novýho. 479 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Kromě právničky za ním nikdo celej den nebyl. 480 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Super. 481 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Zůstaň tam a informuj mě. 482 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 - Castro už hlídkuje u vrakoviště. - Dám ti vědět. 483 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Ty s tím klukem chodíš? 484 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 - Já věděla, že přijdeš. - Tak jo, nebo ne? 485 00:30:30,680 --> 00:30:33,280 - Jmenuje se Marco. - To moc dobře vím. 486 00:30:33,360 --> 00:30:35,720 - Je synovec Toña a Nila. - Je to moje věc. 487 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Proboha, Marío! 488 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Kdo myslíš, že odvlekl toho chudáka z baru? 489 00:30:40,000 --> 00:30:42,240 Toño. Slyšela jsem ho, když odcházeli. 490 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Proč myslíš, že ho unesli? 491 00:30:45,680 --> 00:30:48,320 Aby ukázali, že si na svým písečku můžou dělat, co chtějí. 492 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 Je jejich, jako všechno tady. A stejně… 493 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Marco není jako jeho strýcové. 494 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - Je to stejná krev. - „Stejná krev.“ A co? 495 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco ani jeho rodiče v ničem nejedou. 496 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 - To ti řekl? - Jo. 497 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 A ty mu věříš? 498 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Zdravím. 499 00:31:27,600 --> 00:31:28,840 Teda, jsi dochvilnej. 500 00:31:29,480 --> 00:31:31,080 Vždycky. Práce má přednost. 501 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Jedeme. 502 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 Marío. 503 00:31:56,080 --> 00:31:56,920 Co se děje? 504 00:32:02,600 --> 00:32:03,440 Jasně. 505 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Mámě se nelíbí, že spolu chodíme. 506 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - Udělala ti přednášku? - Co udělají Samuelovi? 507 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 - Jak to mám vědět? - Slyšela jsem tam Toña. 508 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - O čem to mluvíš? - Já nevím. 509 00:32:16,280 --> 00:32:17,840 Myslíš, že unášejí lidi? 510 00:32:18,920 --> 00:32:20,000 Jak to můžeš říct? 511 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 - Je možný, že nás sledujou? - Je. 512 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 Sledujou mě pořád. 513 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Aha, takže teď jdou i po mně? Super. 514 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Klid. Za rychlost pokutu nedostaneš. 515 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Proto si na rozdíl od někoho hlídám body. 516 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Mimochodem, doteď jsi mi neřekl, kam jedeme. 517 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Pravda. 518 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - A ani mi to nepovíš. - Mám právo nevypovídat, ne? 519 00:32:51,480 --> 00:32:53,040 Uvidíš. Pořád rovně. 520 00:32:54,720 --> 00:32:56,520 Má to, že nás sledují, 521 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 něco společnýho s tím zmizelým námořníkem? 522 00:33:01,520 --> 00:33:02,360 To nevím. 523 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Jak jsem ti říkal, navzdory tomu, co si mnozí myslí… 524 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 Nemáš na svědomí všechno, co se tu děje. Jasně. 525 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Výborně. 526 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 Pěkně. 527 00:33:11,680 --> 00:33:12,560 Omrzí je to. 528 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Ahoj, strejdo. Jak je? 529 00:33:41,600 --> 00:33:45,080 Podívejme, kdo je tady. Můj milovanej synovec. 530 00:33:45,160 --> 00:33:46,080 Co ty tady? 531 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Nepsal jsi, ať přijedu? 532 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 A že ty vždycky děláš, co strejda chce, viď? 533 00:33:52,840 --> 00:33:55,040 - Jestli mi chceš jenom vynadat… - Ne. 534 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 Nechci, aby se opakovalo to, co minule. 535 00:33:58,640 --> 00:34:00,040 Už žádný vykládání. 536 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 - Ale všichni… - Co? Žádný ale. 537 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Máš se učit. 538 00:34:04,240 --> 00:34:07,040 Koukej dodělat školu, ať nejsi křupan jako my. 539 00:34:07,120 --> 00:34:08,920 - Jasný? - Chtěl jsem pomoct… 540 00:34:09,000 --> 00:34:12,160 S čím? Vykládat zboží za pár šušňů? 541 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Jako když jsem já v tvým věku živořil? 542 00:34:15,320 --> 00:34:16,360 To je pro debily. 543 00:34:19,800 --> 00:34:21,400 A co ten zmizelej námořník? 544 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Co? 545 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 Co s ním udělají? 546 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 - Jak to mám vědět? - Nevím. 547 00:34:32,120 --> 00:34:34,480 - Kdo ti to řekl? Tvůj idiotskej táta? - Ne. 548 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 - Jen dělá zle. - Nic neříkal. 549 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 - Fakt? - Ne. 550 00:34:42,280 --> 00:34:43,600 - Jdi už. - Mám odejít? 551 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 - Jo. - Jo. 552 00:34:45,200 --> 00:34:46,880 - Už žádný vykládání. - Fajn. 553 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 - Ahoj. - Čau. 554 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Co se děje? 555 00:34:55,440 --> 00:34:56,280 Má hlad? 556 00:34:56,960 --> 00:34:59,560 Dej mu něco k jídlu. Nechceme, aby nám umřel. 557 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Co mám dělat? Běžet do mekáče? 558 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 Měly by tam být konzervy. 559 00:35:05,000 --> 00:35:08,200 Zavřeli před měsícem, ale určitě tam všechno nechali. 560 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Hledej. 561 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 562 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco, pomoz mi. 563 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Co tu děláš? 564 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Tady zastav. 565 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Jdeme. 566 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 Tak co? 567 00:36:32,120 --> 00:36:32,960 Co ty na to? 568 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Kupujeme malý letadlo? 569 00:36:36,480 --> 00:36:38,920 Kdepak. Ale letadlem tam poletíme. 570 00:36:39,960 --> 00:36:42,200 - To je vtip? - Zapni si letovej režim. 571 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 - To myslíš vážně? - Jasně. 572 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Tak pojď. 573 00:36:48,680 --> 00:36:49,520 V jehlách? 574 00:36:49,600 --> 00:36:52,520 - Kdybys mě varoval… - To by nebyla taková zábava. 575 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Bože… 576 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Moc se mi to nelíbí. 577 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Připravená? 578 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 Nalevo uvidíš cestující, který zmeškali let. 579 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Sleduj. Jako by jim uletěly včely. 580 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 - Jak to myslíš, že odletěli? - Jak to říkám. 581 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Překlad titulků: Anna Farrow